GPI M-3260 Serie Guía De Operaciónes

Ocultar thumbs Ver también para M-3260 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SAVE THESE INSTRUCTIONS
Operations Guide for
M-3260 Series 230 Volt
Heavy Duty Fuel Pump
M-3260-ML Manual Nozzle and M-3260-AL Automatic Nozzle
TABLE OF CONTENTS
English ........................................................................1
Español.......................................................................6
Français ....................................................................10
Italiano ......................................................................14
Deutsch ....................................................................18
04/11
www.gpipumps.net
E N G L I S H
SAFETY INFORMATION
The purpose of this manual is to assist you in installing,
operating and maintaining your GPI pump. If you need
additional assistance, contact your GPI dealer or the
GPI Customer Service Department.
The following safety alert symbols are
used in this manual. Obey all safety
messages that follow this symbol to
avoid possible injury or death.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
5252 East 36th Street North
Wichita, KS USA 67220-3205
TEL: 316-686-7361
FAX: 316-686-6746
DANGER indicates an
imminently hazardous
situation which, if not
avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a
potentially hazardous
situation which, if not
avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a
potentially hazardous
situation which, if not
avoided, may result in
minor or moderate in-
jury.
CAUTION used without
the safety alert symbol
indicates a potentially
h a z a r d o u s s i t u a t i o n
which, if not avoided,
may result in property
damage.
1
Rev. - 921953-2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GPI M-3260 Serie

  • Página 1 E N G L I S H SAFETY INFORMATION The purpose of this manual is to assist you in installing, operating and maintaining your GPI pump. If you need additional assistance, contact your GPI dealer or the GPI Customer Service Department.
  • Página 2: Mechanical Connections

    Your pump must be mounted on a vented tank. If the Figure 1 tank is not vented, contact your GPI distributor for the correct vent cap. This pump has a built-in check valve to keep the pump primed.
  • Página 3 2. Attach ground wire using the green ground screw Figure 3 located inside the electrical box (Figure 2). Connect the power cable to the brown and blue pump wires and the control circuit (if required) to the purple wire. CAUTION Secure with wire nuts.
  • Página 4 GPI can also inform you of any special require- Performance ments you will need to follow for shipping.
  • Página 5 ILLUSTRATED PARTS DRAWING Item Item Part No. Description Req’d. Part No. Description Req’d. 121010-1 Shaft Key ........1 133033-1 Base End Plate ....... 1 121013-1 Check Valve Assembly ....1 133056-1 Left Bracket ........1 111018-3 Bushing, 1 inch NPT x 3/4 inch 133057-1 Right Bracket ........
  • Página 6: Información De Seguridad

    El propósito de este manual es asistirle en la instalación, Las mangueras y los inyectores deben ser puestos a y el funcionamiento, y mantenimiento de su bomba GPI. tierra estáticamente. Si usted necesita la ayuda adicional, contacte con su...
  • Página 7: Conexiones Eléctricas

    Si el tanque no se ventila, contacte con su distribuidor corriente alterna de plomo. El tercer alambre (purpura), de GPI para el casquillo correcto del respiradero. debe ser utilizado para cargar al circuito de control. Este circuito hará funcionar un dispositivo tal como una Esta bomba tiene una válvula de verifiación incorporada...
  • Página 8: Localización De Averias

    PRECAUCIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cerciórese de que usted evita el contacto pro- A. EL MOTOR NO FUNCIONA. longado de la piel con los combustibles de 1. No hay corriente eléctrica a la bomba. Com- petróleo. Asegurese de utilizar anteojos protec- pruebe el triturador, el switchbox, y el cableado.
  • Página 9: Especificaciones

    E. EL MOTOR SE ATASCA CUANDO EL INYECTOR ESPECIFICACIONES ESTA CERRADO. 1. La válvula de derivación se atoro al estar El surtidor de gasolina del M-3260 está diseñado para cerrada. Quite la válvula de derivación y limp- transferir con seguridad combustibles de poca visco- iela.
  • Página 10: Informations Liées À La Sécurité

    Ce manuel a pour but de vous aider à installer, utiliser et distribuidor local. Si usted necesita ayuda adicional, entretenir votre pompe GPI. Si vous avez besoin d’une contacte con el departamento de servicios al cliente aide complémentaire, contactez votre revendeur ou le de GPI en Wichita, Kansas, USA, durante horas há-...
  • Página 11 GPI pour connaître le bouchon de ventilation correct. de la pompe. Cette pompe est équipée d’un clapet anti-retour intégré...
  • Página 12 Câblage de la pompe La pompe est équipée d’une valve by-pass pour empêcher toute surpression lorsque la pompe est en 1. Retirer le couvercle de la pompe (se référer à la marche et le pistolet fermé. Ne PAS laisser la pompe figure 1 de la page 2).
  • Página 13 C. LA POMPE NE S’AMORCE PAS. CARACTERISTIQUES 1. Prise d’air dans le système. Vérifier l’étanchéité de tous les raccords. La pompe M-3260 est conçue pour transférer en toute 2. La valve by-pass reste ouverte. Retirer la sécurité des carburants de pétrole à faible viscosité tels valve by-pass, la nettoyer ou la remplacer si que le gasoil.
  • Página 14: Informazioni Di Sicurezza

    Lo scopo di questo manuale è aiutarlo nell’ installazione, vous avez besoin de plus amples informations, veuillez funzionamento e manutenzione della vostrapompa del vous adresser au service client GPI à Wichita, Kansas, GPI. Se avete bisogno di assistenza supplementare, USA, pendant les heures de d’ouverture au: mettersi in contatto con il vostro commerciante del GPI o con il reparto servizioclienti del GPI.
  • Página 15: Collegamenti Meccanici

    è isolato ed è chiuso scaricato. Se il serbatoio non è scaricato, mettersi in all’interno della cavità elettrica della pompa. contatto con il vostro distributore del GPI per la corretta protezione dello sfiato. ATTENZIONE Questa pompa ha una valvola di controllo incorporato per Collegare la pompa ad una fonte adeguata mantenere la pompa innescata.
  • Página 16: Analisi Guasti

    Particolari dei Collegamenti ATTENZIONE 1. Per rimuovere la copertura elettrica della pompa, La valvola dell’ugello deve essere messa in riferirsi a figura 1 situata alla pagina 2. Installare modo appropriato nel supporto dell’ uggello il condotto ed il cavo dallo switchbox alla scatola (come raffigurato) quando non usata.
  • Página 17 C. LA POMPA NON È RIUSCITA AD INNESCARSI. G. IL MOTORE STA SURRISCALDANDOSI. 1. Il sistema ha una perdita di aria. Controllare 1. Il sistema sta pompando liquidi di grande per vedere se ci sono perdite di aria a tutti i viscosità.
  • Página 18: Sicherheitsinformationen

    Inbetriebnahme der Pumpe zu unterstützen. sistenza, mettersi in contatto con il reparto di servizio Wenn Sie zusätzliche Unterstützung benötigen, treten clienti del GPI in Wichita, Kansas, USA, durante le ore Sie mit Ihrem GPI-Händler oder mit der GPI-Kundend- normali di servizio.
  • Página 19: Mechanische Anschlüsse

    Rohrgewindedichtungsmasse benutzen, die für den ansteuern. Der maximale Amperefluss der Schaltung Gebrauch mit Erdölkraftstoffen bestimmt ist. beträgt 1 Ampere. Ihre Pumpe muss in einem belüfteten Behälter installiert werden. Wenn der Behälter nicht belüftet ist, treten Sie mit Ihrem GPI-Händler in Verbindung.
  • Página 20 VORSICHT VORSICHT Schließen Sie die Pumpe an die korrekte Span- Vermeiden Sie längeren Hautkontakt mit nungsquelle an. Die Pumpen der Reihe M-3260 Erdölbrennstoffen. Tragen Sie stets geeignete werden ausgelegt, um an 230 Volt/Wechselstrom Schutzkleidung um sich vor Spritzern zu schüt- und 50 oder 60 Hertz zu laufen.
  • Página 21 E. KLEMMT DER MOTOR FEST, WENN DIE DÜSE FEHLERSUCHE GESCHLOSSEN IST. 1. Das Überdruckventil ist geschlossen. Ent- A. DER MOTOR LÄUFT NICHT. fernen Sie das Überdruckventil und säubern 1. Es gibt keine elektrische Energie zur Pumpe. Sie es. Tauschen Sie das Überdruckventil aus, Überprüfen Sie den Unterbrecher, switchbox wenn es notwendig ist.
  • Página 22 Stromverbrauch: 2,3 Ampere (auf 60 Hertz) und 2,5 legen. Ampere (auf 50 Hertz) an der vollen Belastung auf 230 Volt/Wechselstrom Treten Sie bitte mit GPI in Verbindung, bevor Sie irgen- Motor: 1/3 Pferdestärke, 1725 Umdrehun- deine Pumpe zurückbringen. Es kann möglich sein, dass gen pro Minute (bell 60 Hertz) oder ein Telefongespräch Ihr Problem schon behebt.
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    5252 East 36th Street North Wichita, KS USA 67220-3205 TEL: 316-686-7361 FAX: 316-686-6746 www.gpipumps.net Declaration of Conformity Manufacturer's Name: Great Plains Industries, Inc. Manufacturer's Address: 5252 East 36th Street North Wichita, Kansas USA 67220-3205 Declares, that the product: Product Name: Electric Pump Model Numbers: M-3260, CM-3260 and derivatives of the...
  • Página 24 To make a claim against this warranty, contact the GPI Customer Service Department at 316-686-7361 or 800-835-0113. Or by mail at: Great Plains Industries, Inc.

Tabla de contenido