Resumen de contenidos para Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Lp
Página 1
IVC 60/24-2 Tact² Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59673500 11/21 www.kaercher.com/welcome...
Página 4
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie WARNUNG diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheits- – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schädlicher Stäube geeignet.
Entsorgungssystem einsetzen Bedienung Abbildung ACHTUNG Entsorgungssystem wieder einsetzen und mit Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt Schubbügel verriegeln. werden. WARNUNG Drehschalter Quetschgefahr! Während der Verriege- – Gerät EIN lung keinesfalls die Hände zwischen Ent- – Filterabreinigung AUS sorgungssystem und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik brin- gen.
EU-Konformitätserklärung Saugkraft lässt nach Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete schlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Saugkopf und Entsorgungssystem auf richtigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Sitz prüfen.
Technische Daten IVC 60/24-2 Tact Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 2760 Nennleistung 2400 Luftmenge (max.) 2x 74 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 40/50 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 995 Filterfläche 0,95 Typisches Betriebsgewicht...
Página 8
Please read and comply with these origi- Proper use nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for WARNING later use or subsequent owners. The appliance is not suitable for vacuuming dust which – Before first start-up it is definitely necessary to read endangers health.
Insert the disposal system Rotating knob Illustration – Appliance ON Reinsert the disposal system and lock it with the – Filter dedusting OFF push handle. WARNING – Appliance OFF Crush hazard. Never hold your hands be- tween the disposal system and the inter- mediate ring or put them near the lifting mechanism while locking.
EU Declaration of Conformity Suction capacity decreases Remove blockages in the suction nozzle, suction We hereby declare that the machine described below tube, suction hose, or flat pleated filter. complies with the relevant basic safety and health re- Check the suction head and the disposal system quirements of the EU Directives, both in its basic design for proper seating.
Applied national standards Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following 5.966-010 UK Regulations, both in its basic design and construc- The undersigned act on behalf and under the power of tion as well as in the version put into circulation by us.
Página 12
Lire ce manuel d'utilisation original avant Utilisation conforme la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- AVERTISSEMENT tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des pous- – Avant la première mise en service, vous devez im- sières nocives.
Nettoyage de l’appareil Utilisation Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appa- ATTENTION reil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon hu- Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'as- mide. piration. Positionner le système d'élimination Interrupteur rotatif Illustration ...
Assistance en cas de panne Déclaration UE de conformité DANGER Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le ci-après répond de par sa conception et son type de mettre hors service et débrancher la fiche électrique. construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché...
Caractéristiques techniques IVC 60/24-2 Tact Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 2760 Puissance nominale 2400 Débit d'air (max.) 2x 74 Dépression (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Type de protection IPX4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Largeur nominale de flexible d'aspiration 40/50 Longueur x largeur x hauteur...
Página 16
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Uso conforme a destinazione ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso AVVERTIMENTO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri –...
Pulizia dell’apparecchio Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e ATTENZIONE passando la superficie con un panno umido. Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante Inserimento del sistema di smaltimento l'aspirazione. Figura Interruttori Inserire nuovamente il sistema di smaltimento e bloccare con l'archetto di spinta.
Dichiarazione di conformità UE La turbina di aspirazione non funziona Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- di corrente. guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- ...
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Reglementair gebruik paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor WAARSCHUWING later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor –...
Afvoersysteem plaatsen Bediening Afbeelding LET OP Afvoersysteem weer inzetten en met duwbeugel Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit verwijderd vergrendelen. worden. WAARSCHUWING Draaischakelaar Knelgevaar! Houd tijdens het vergrende- – Apparaat AAN len in geen geval de handen tussen het –...
EU-conformiteitsverklaring Zuigkracht wordt minder Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis, zuig- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine slang of vlakvouwfilter weghalen. door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Controleren of zuigkop en afvoersysteem correct handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende zijn gepositioneerd.
Antes del primer uso de su aparato, lea Uso previsto este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso ADVERTENCIA posterior o para otro propietario posterior. El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para –...
Limpieza del aparato Manejo Limpie el aparato por dentro y por fuera aspirándo- CUIDADO lo y frotar con un paño húmedo. Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado. Montaje del sistema de eliminación Interruptor giratorio Figura ...
Declaración UE de conformidad La turbina de aspiración no funciona Comprobar la clavija y el seguro del suministro de Por la presente declaramos que la máquina designada corriente. a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- ...
Datos técnicos IVC 60/24-2 Tact Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 2760 Potencial nominal 2400 Cantidad de aire (máx.) 2x 74 Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Categoria de protección IPX4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración 40/50 Longitud x anchura x altura...
Leia o manual de manual original antes Utilização conforme o fim a que se de utilizar o seu aparelho. Proceda con- destina a máquina forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ATENÇÃO a quem possa vir a vender o aparelho.
Página 29
Limpeza do aparelho Manuseamento Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e por fora ADVERTÊNCIA para limpá-lo (pano húmido). Nunca retirar o filtro de pregas plano durante a aspira- Posicionar o sistema de eliminação ção. Figura Interruptor rotativo Voltar a inserir o sistema de eliminação e bloquear com a alavanca de avanço (arco de impulsão).
Ajuda em caso de avarias Declaração UE de conformidade PERIGO Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de ponde às exigências de segurança e de saúde básicas efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
Dados técnicos IVC 60/24-2 Tact Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 2760 Potência nominal 2400 Volume de ar (máx.) 2x 74 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira 40/50 Comprimento x Largura x Altura...
Página 32
Læs original brugsanvisning inden første Bestemmelsesmæssig anvendelse brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til ADVARSEL den næste ejer. Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsska- – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- deligt støv. gen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 –...
Página 33
Isætning af bortskaffelsessystem Betjening Figur BEMÆRK Isæt bortskaffelsessystemet igen, og lås den med Under sugningen må det flade foldefilter aldrig fjernes. skubbebøjlen. Drejekontakt ADVARSEL – Maskine TIL Risiko for kvæstelser! Grib aldrig ind imel- – Filterensning FRA lem bortskaffelsessystemet og mellemrin- gen eller i nærheden af løftemekanismen medens du låser beholderen.
Hjælp ved fejl EU-overensstemmelseserklæring FARE Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes design og konstruktion og i den af os i handlen bragte på maskinen. udgave overholder de gældende grundlæggende sik- kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Tekniske data IVC 60/24-2 Tact Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 2760 Nominel ydelse 2400 Luftmængde (max.) 2x 74 Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 40/50 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 995 Filterflade 0,95 Typisk driftsvægt...
Página 36
Før første gangs bruk av apparatet, les Forskriftsmessig bruk denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller ADVARSEL for overlevering til neste eier. Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv. – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- –...
Página 37
Sett inn avfallsoppsamlingssystemet. Betjening Figur Sett inn avfallsoppsamlingssystemet igjen og lås Ved suging skal aldri det flate foldefilteret fjernes. med skyvebøylen. Dreiebryter ADVARSEL – Apparat PÅ Klemfare! Ved låsing må du ikke holde – Filterrengjøring AV hånden mellom avhendingssystemet og mellomringen, heller ikke stikkes inn i nærheten av løftemekanikken.
EU-samsvarserklæring Støvutslipp ved suging Pass på korrekt innføring av foldefilteret. Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Skifte foldefilter. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, Automatisk filterrens fungerer ikke konstruksjon og type markedsført av oss.
Página 39
Tekniske data IVC 60/24-2 Tact Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 2760 Nominell effekt 2400 Luftmengde (maks.) l/sek. 2x 74 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 40/50 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 995 Filterflate 0,95...
Läs bruksanvisning i original innan aggre- Ändamålsenlig användning gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för VARNING framtida behov, eller för nästa ägare. Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- damm.
Sätta in avfallshanteringssystemet Handhavande Bild OBSERVERA Sätt tillbaka avfallshanteringssystemet och spärra Under sugning får platveckfiltret aldrig tas bort. det med skjutbygeln. Vridbrytare VARNING – Maskin PÅ Klämningsrisk! Håll aldrig händerna mel- – Filterrengöring FRÅN lan avfallshanteringssystem och mellan- ring, eller i närheten av lyftmekaniken när behållaren ska spärras.
EU-försäkran om överensstämmelse Damm tränger ut under sugning Kontrollera plattveckfiltrets monteringsläge. Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Byt plattveckat filter. skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Automatiska filterrengöringen arbetar inte grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Tekniska data IVC 60/24-2 Tact Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 2760 Normeffekt 2400 Luftmängd (max.) 2x 74 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 40/50 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 995 Filteryta 0,95 Typisk driftvikt...
Página 44
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Käyttötarkoitus teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAROITUS pää omistajaa varten. Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin. – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- – Tämä hävitysjärjestelmä on tarkoitettu kuivan tai va ennen laitteen ensimmäistä...
Página 45
Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen Käyttö Kuva HUOMIO Aseta hävitysjärjestelmä takaisin paikalleen ja lu- Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa poimusuoda- kitse työntöaisaan. tinta. VAROITUS Kiertokytkin Sormien puristumisvaara! Älä missään – Laite ON tapauksessa pidä käsiäsi hävitysjärjestel- – Suodatinpuhdistus OFF män ja välirenkaan välissä tai nostome- kanismin läheisyydessä...
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Pöly pääsee ulos imuvaiheessa Tarkasta poimusuodattimen oikea asennus. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Vaihda poimusuodatin. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- Automaattinen suodattimen puhdistus ei vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- toimi toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Tact Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 2760 Nimellisteho 2400 Ilmamäärä (maks.) 2x 74 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 40/50 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 995 Suodatinpinta 0,95 Tyypillinen käyttöpaino...
Página 48
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλα- για...
Página 49
Εικόνα Εικόνα Τραβήξτε προς τα κάτω τον εύκαμπτο σωλήνα Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις απασφάλι- αποβλήτων 40-50 cm. σης του μηχανισμού απόθεσης. Σφραγίστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα απο- Τραβήξτε τη λαβή προώθησης προς τα επάνω. Το βλήτων...
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Αντικατάσταση του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα- κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. πτη λειτουργία της συσκευής. Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα ...
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Kurallara uygun kullanım kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım UYARI veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. zu saklayın. – Bu tasfiye sistemi, uzunluğu kesilerek ayarlanabi- –...
Página 53
Atık sisteminin takılması Döner şalter Şekil – Cihaz AÇIK Atık sistemini yerine yerleştirin ve itme koluyla kilit- – Filtre temizleme KAPALI leyin. UYARI – Cihaz KAPALI Ezilme tehlikesi! Kilitleme sırasında elinizi kesinlikle tasfiye sistemi ve ara halka ara- sında tutmayın ya da kaldırma mekaniz- masına yaklaştırmayın.
AB uygunluk bildirisi Emme gücü dü Vakum memesi, vakum borusu, vakum hortumu ya İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti da yassı katlama filtresindeki tıkanmaları giderin. ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Süpürme kafası ve atık sisteminin doğru oturup AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve oturmadığını...
Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Tact Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 2760 Nominal güç 2400 Hava miktarı (maks.) 2x 74 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 40/50 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 995...
Página 56
Перед первым применением вашего ОСТОРОЖНО прибора прочитайте эту оригинальную Указание на потенциально опасную ситуацию, ко- инструкцию по эксплуатации, после торая может привести к получению легких этого действуйте соответственно и сохраните ее травм. для дальнейшего пользования или для следующего ВНИМАНИЕ владельца. Указание...
Página 57
Вставка рукава для отходов Выключение прибора Убрать все 4 петли рукава для отходов (длиной Выключить прибор с помощью поворотного пе- 22 м). реключателя. Рисунок Отсоедините прибор от электросети. Открыть крепление, повернув влево, и стянуть После каждой эксплуатации его...
Página 58
Хранение Гарантия ОСТОРОЖНО В каждой стране действуют соответственно гаран- Опасность получения травм и повреждений! При тийные условия, изданные уполномоченной органи- хранении следует обратить внимание на вес зацией сбыта нашей продукции в данной стране. устройства. Возможные неисправности прибора в течение га- Это...
Примененные внутригосударственные нормы Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- бор по своей концепции и конструкции, а также в 5.966-010 осуществленном и допущенном нами к продаже ис- Подписывающие лица действуют по поручению и на полнении отвечает соответствующим основным основании...
A készülék első használata előtt olvassa Rendeltetésszerű használat el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi FIGYELMEZTETÉS használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszí- – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa vására.
Página 61
Mentesítő rendszer behelyezése Forgókapcsoló Ábra – Készülék BE Helyezze be ismét a mentesítő rendszert, és rete- – Szűrőtisztítás KI szelje a tolókengyelt. FIGYELMEZTETÉS – Készülék KI Zúzódásveszély! A bezárás alatt semmi esetre se tartsa kezét a mentesítő rend- szer és a gyűrűbetét között vagy nyúljon az emelőmechanika közelébe.
EU konformitási nyiltakozat Szívóerő alábbhagy Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvókából, szívó- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett csőből, szívótömlőből vagy összehajtható szűrő- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- ből. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- ...
Műszaki adatok IVC 60/24-2 Tact Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 2760 Névleges teljesítmény 2400 Légmennyiség (max.) 2x 74 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 40/50 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 995 Szűrőfelület 0,95...
Página 64
Před prvním použitím svého zařízení si Používání v souladu s určením přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- VAROVÁNÍ užití nebo pro dalšího majitele. Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících –...
Čištění přístroje Obsluha Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlhkým hadrem. POZOR Připojení kanalizačního systému Při vysávání se nesmí v žádném případě filtrační sklá- daný sáček vyjmout. ilustrace Opět nasaďte kanalizační systém a zajistěte po- Otočný spínač suvným madlem.
EU prohlášení o shodě Sací síla slábne Odstraňte případná ucpání ze sací hubice, sací Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- trubky, sací hadice nebo filtračního skládaného jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, sáčku. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními ...
Technické údaje IVC 60/24-2 Tact Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 2760 Jmenovitý výkon 2400 Množství vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 40/50 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 995...
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Namenska uporaba te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- OPOZORILO tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu. –...
Página 69
Vstavljanje sistema za odstranjevanje odpadkov Uporaba Slika POZOR Sistem za odstranjevanje odpadkov ponovno vsta- Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra nikoli ne sme vite in ga zablokirajte s potisnim stremenom. odstraniti. OPOZORILO Vrtljivo stikalo Nevarnost zmečkanja! Med blokiranjem – Naprava VKLOP nikoli ne držite rok med sistemom za od- –...
Izjava EU o skladnosti Sesalna moč upada Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, sesalne cevi, gib- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi ke sesalne cevi ali ploščato nagubanega filtra. svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- ...
Tehnični podatki IVC 60/24-2 Tact Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Max. moč 2760 Nazivna moč 2400 Količina zraka (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 40/50 Dolžina x širina x višina 970 x 690 x 995...
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i OSTRZEŻENIE zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodli- stępnego użytkownika. wych dla zdrowia. –...
Czyszczenie urządzenia Obsługa Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od zewnątrz UWAGA poprzez odkurzenie i wytarcie wilgotną szmatką. Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować płaskiego fil- Założyć układ utylizacyjny. tra falistego. Rysunek Przełącznik obrotowy Ponownie założyć układ utylizacyjny i zaryglować pałąkiem przesuwnym.
Usuwanie usterek Deklaracja zgodności UE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć prze- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- wód sieciowy od zasilania.
Dane techniczne IVC 60/24-2 Tact Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 2760 Moc znamionowa 2400 Ilość powietrza (maks.) 2x 74 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 40/50 Dług.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Utilizarea corectă citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- AVERTIZARE traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor torii posesori. nocive. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de –...
Página 77
Curăţarea aparatului Utilizarea Interiorul şi exteriorul aparatului se curăţă prin as- ATENŢIE pirare şi ştergere cu o cârpă umedă. În timpul aspirării nu este permisă îndepărtarea filtrului Montarea sistemului de eliminare cu pliuri plate. Figura Comutator rotativ Montaţi sistemul de eliminare la loc şi blocaţi-l cu mânerul de deplasare.
Declaraţie UE de conformitate Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, furtunul sau Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos tubul de aspirare. corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în Verificaţi poziţia corectă a capului de aspirare şi a exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- sistemului de eliminare.
Date tehnice IVC 60/24-2 Tact Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 2760 Putere nominală 2400 Cantitate aer (max.) 2x 74 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 40/50 Lungime x lăţime x înălţime 970 x 690 x 995...
Página 80
Pred prvým použitím vášho zariadenia si Používanie výrobku v súlade s jeho prečítajte tento pôvodný návod na použi- určením tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- VÝSTRAHA denia. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivé- –...
Página 81
Nasadenie odvádzacieho systému Obsluha Obrázok POZOR Odvádzací systém opäť vložte a zablokujte ho po- Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plochý skladaný filter. suvným držadlom. otočný spínač VÝSTRAHA – Prístroj ZAP Nebezpečenstvo pomliaždenia! Počas – Čistenie filtra VYP zablokovania nevkladajte v žiadnom prí- pade ruky medzi likvidačný...
EÚ Vyhlásenie o zhode Sila vysávania klesá Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysávaciu trysku, Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá vysávaciu rúrku, vysávaciu hadicu alebo plochý na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- skladaný filter. tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- ...
Página 83
Technické údaje IVC 60/24-2 Tact Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 2760 Menovitý výkon 2400 Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 40/50 Dĺžka x Šírka x Výška 970 x 690 x 995...
Página 84
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Namjensko korištenje tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju UPOZORENJE uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
Umetanje sustava za odlaganje otpada Okretni prekidač Slika – Uključivanje uređaja Ponovo postavite sustav za odlaganje otpada i blo- – Isključivanje čišćenja filtra kirajte ga potisnom ručicom. UPOZORENJE – Isključivanje uređaja Opasnost od prignječenja! Pri zabravljiva- nju ni u kom slučaju nemojte držati ruke između sustava za odlaganje otpada i međuprstena niti ih pružati u blizinu podi- –...
EU izjava o usklađenosti Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz sisaljke, usisne cijevi, usi- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- snog crijeva ili plosnatog naboranog filtra. strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Provjerite jesu li usisna glava i sustav za odlaganje nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s otpada dobro namješteni.
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Tact Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 2760 Nazivna snaga 2400 Maks. protok zraka 2x 74 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 40/50 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 995...
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Namensko korišćenje pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za UPOZORENJE kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte zdravlje.
Página 89
Čišćenje uređaja Rukovanje Usisajte prašinu iz i sa uređaja i prebrišite ga PAŽNJA vlažnom krpom. Tokom usisavanja nikada ne uklanjati pljosnati naborani Postavljanje sistema za odlaganje otpada filter. Slika Obrtni prekidač Ponovo postaviti sistem za odlaganje otpada i blokirati ga pomoću potisne ručke.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Usisna snaga se smanjuje Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj cevi, usisnog creva ili pljosnatog naboranog filtera. koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima ...
Página 91
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Tact Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 2760 Nominalna snaga 2400 Maks. protok vazduha 2x 74 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 40/50 Dužina x širina x visina 970 x 690 x 995...
Página 92
Преди първото използване на Вашия Употреба по предназначение уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ него и го запазете за по-късно използване или за Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за следващия притежател. здравето прахове. –...
Página 93
Почистване на уреда Обслужване Почиствайте уреда отвътре и отвън посред- ВНИМАНИЕ ством изсмукване и изтриване с влажна кърпа. При изсмукване никога да не се отстранява пло- Поставяне на системата за отвеждане на ския филтър. отпадъци Въртящ прекъсвач Фигура Поставете отново системата за отвеждане на –...
Página 94
EC Декларация за съответствие Смукателната турбина не работи Проверете контакта и предпазителя на електро- С настоящото декларираме, че цитираната по-долу захранването. машина съответства по концепция и конструкция, Проверете мрежовия кабел и мрежовия щепсел както и по начин на производство, прилаган от нас, на...
Enne sesadme esmakordset kasutusele- Sihipärane kasutamine võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke HOIATUS see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemiseks. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- – See jäätmekäitlussüsteem on mõeldud maha lõi- ti ohutusjuhiseid nr.
Utiliseerimissüsteemi sissepanek Käsitsemine Joonis TÄHELEPANU Pange utiliseerimissüsteem jälle sisse ja lukustage Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi eemaldada. tõukesangaga. Pöördlüliti HOIATUS – Seade SISSE Muljumisoht! Mitte mingil juhul ärge hoidke – Filtri puhastamine VÄLJA lukustamise ajal käsi jäätmekäitlussüstee- mi ja vaherõnga vahel või asetage tõste- mehhaanika lähedusse.
ELi vastavusdeklaratsioon Automaatne filtripuhastus ei tööta Imivoolik ei ole ühendatud. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Kasutatud imivoolik on liiga lühike (< 3m) või on vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- selle läbimõõt liiga suur. septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- ...
Tehnilised andmed IVC 60/24-2 Tact Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 2760 Nominaalvõimsus 2400 Õhukogus (maks.) 2x 74 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 40/50 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 995 Filtripind 0,95...
Página 100
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Noteikumiem atbilstoša lietošana instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BRĪDINĀJUMS to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu putekļu iesūk- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- šanai. mus par drošību Nr.
Página 101
Aparāta tīrīšana Apkalpošana Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iztīriet, to no- IEVĒRĪBAI sūcot un notīrot ar mitru lupatiņu. Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst noņemt plakan- Netīrumu savākšanas sistēmas ievietošana rievu filtru. Attēls Grozāmais slēdzis Ievietojiet netīrumu savākšanas sistēmu atkal at- pakaļ...
ES Atbilstības deklarācija Iesūkšanas spēks samazinās Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūk- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- šanas caurulē, sūkšanas šļūtenē vai plakanrievu tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā filtrā. arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- ...
Tehniskie dati IVC 60/24-2 Tact Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 2760 Nominālā jauda 2400 Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 40/50 Garums x platums x augstums 970 x 690 x 995...
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Naudojimas pagal paskirtį prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, ĮSPĖJIMAS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojingoms dulkėms savininkui. siurbti. – Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite sau- –...
Página 105
Prietaiso valymas Valdymas Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite ir nuvalykite DĖMESIO drėgna šluoste. Siurbimo metu niekada negalima pašalinti plokščiojo Atliekų šalinimo sistemos įdėjimas klostuoto filtro. Paveikslas Sukamasis jungiklis Vėl įdėkite atliekų šalinimo sistemą ir užblokuokite stūmimo rankeną. –...
ES atitikties deklaracija Sumažėjo siurbimo jėga Pašalinkite susidariusius kamščius iš siurbimo ant- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai galio, siurblio vamzdžio, siurbimo žarnos ar plokš- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka čiojo klostuoto filtro. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- ...
Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Tact Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Maks. galia 2760 Nominalioji galia 2400 Oro kiekis (maks.) 2x 74 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 40/50 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 995...
Página 108
Перед першим застосуванням вашого Правильне застосування пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього ПОПЕРЕДЖЕННЯ дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Забороняється експлуатація пристрою для збору користування або для наступного власника. шкідливого для здоров'я пилу. – Перед першим використанням на виробництві –...
Página 109
Малюнок Після кожного використання Спустити рукав для відходів вниз на 40-50 см. Кінець рукава для відходів закріпити кабельною Знімання системи утилізації стяжкою. Зафіксувати стопорні пристрої. Експлуатація Малюнок Витягти стальний піддон. УВАГА Малюнок Забороняється видалення складчастого фільтра ...
Догляд та технічне обслуговування Приладдя й запасні деталі НЕБЕЗПЕКА Слід використовувати лише оригінальні комплекту- До проведення будь-яких робіт слід вимкнути при- ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони стрій та витягнути штекер. гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. Заміна...
Технічні характеристики IVC 60/24-2 Tact Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 2760 Номінальна потужність Вт 2400 Кількість повітря (макс.) л/с 2x 74 Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний...
Página 112
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.