Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Ma ress Extension
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Odstock Wedge
Invacare® Softform Accessories
Heelpad, Odstock Wedge, Leg Trough, Flexipads
Mattress Extension
en Accessories' Range
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
de Zubehörsortiment
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
da Tilbehørsserie
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
fr
Gamme d'accessoires
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
nl
Assortiment van accessoires
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
sv
Tillbehörssortiment
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
no Tilbehørsutvalg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
es
Gama de accesorios
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
it
Gamma di accessori
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
pt
Gama de acessórios
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Heel Pad

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Odstock Wedge Invacare® Softform Accessories Heelpad, Odstock Wedge, Leg Trough, Flexipads Mattress Extension en Accessories’ Range User Manual ......... 2 de Zubehörsortiment...
  • Página 2: Product Overview

    Before reading this document, make sure you have the latest use this equipment. version. You find the latest version as a PDF on the Invacare – Do not use this product or any available website.
  • Página 3: Intended Use

    The Invacare Leg Trough has been designed in consultation WARNING! with clinicians to provide maximum support for the whole It is very important for the patient to reposition leg. The Leg Trough elevates the heels and allows them to themselves, or to be repositioned, on a regular be suspended over the edge of the trough.
  • Página 4 Invacare® Softform Accessories IMPORTANT! Heavy Soilage Wrong fluids or methods can harm or damage When badly soiled, we recommend cleaning the product. with a diluted detergent solution at maximum – All cleaning agents and disinfectants used must temperature in the washing machine.
  • Página 5: Technical Data

    Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zur Handhabung des Produkts. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung 1.5 Beschränkung der Haftung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen, Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: damit eine sichere Verwendung des Produkts gewährleistet ist. •...
  • Página 6: Symbole Am Produkt

    3 Produktübersicht Temperatur 3.1 Produktbeschreibung Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Das Invacare Fersenkissen soll den auf die besonders empfindliche Fersenfläche einwirkenden Druck reduzieren. Das kontrollierte Gelvolumen in den Beuteln ermöglicht Nicht bleichen Von brennenden eine Druckverlagerung sowie eine gleichmäßige Zigaretten Gewichtsverteilung.
  • Página 7: Sicherheitsinformationen

    4.1 Sicherheitsinformationen Diese Checkliste gilt ausschließlich für die Zubehörteile Beinschiene und Matratzenverlängerung. WARNUNG! Invacare empfiehlt, dass der Patient von 1. Öffnen Sie den Reißverschluss des Bezugs vollständig. einer geschulten medizinischen Fachkraft 2. Überprüfen Sie den Schaumstoff im Inneren auf untersucht wird, um die richtige Größe und die Verschmutzungen.
  • Página 8: Nach Dem Gebrauch

    Invacare® Softform Accessories Austauschen des Bezugs Trocknen des Bezugs 1. Hängen Sie den Bezug in einem sauberen Innenraum auf 1. Öffnen Sie den Reißverschluss des Bezugs und ziehen Sie eine Leine oder Stange zum Trocknen auf; ihn vorsichtig vom Schaumstoffkern ab.
  • Página 9 Undlad at transportere madrasser i rullebur, medmindre de er fuldt beskyttede mod burets skarpe hjørner. Der kan kun rejses garantikrav gennem den forhandler, som produktet er købt hos. 1.5 Ansvarsbegrænsning Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: 1543475-A...
  • Página 10: Tiltænkt Brug

    Odstock kile, men kan også bruges alene som en effektiv trykreducerende enhed. ADVARSEL! Invacare Odstock kile er udviklet i samarbejde med læger for Invacare tilråder, at patienten undersøges af en oplært lægefaglig person for at sikre korrekt at hjælpe med at reducere grænsefladetrykket på korsben og hæle uden at øge trykket betydeligt på...
  • Página 11: Rengøring Og Desinfektion

    Desinficeringsinstruktioner Kontrollér produktet Denne tjekliste gælder udelukkende for tilbehøret VIGTIGT! Benstøtte og Madrasforlængelse – Brug kun desinfektionsmidler og metoder, der er godkendt af din lokale 1. Lyn betrækket helt op. infektionskontrolmyndighed, og følg de lokale 2. Tjek for pletter på det indvendige skum. retningslinjer for infektionskontrol.
  • Página 12: Manuel D'utilisation

    à : manuel d’utilisation et respectez les instructions de sécurité. • un non respect du manuel d'utilisation, Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques • une utilisation incorrecte, des produits sans préavis. •...
  • Página 13: Présentation Du Produit

    Le coussinet de talon Invacare a été conçu pour être inflammables utilisé en combinaison avec la cale Odstock Invacare, mais peut également être utilisé indépendamment en tant que dispositif efficace de réduction de la pression.
  • Página 14: Informations De Sécurité

    éliminez-les dans le respect de la procédure définie par les autorités locales. AVERTISSEMENT ! Invacare recommande que le patient soit évalué 5.2 Nettoyage et désinfection par un professionnel de santé qualifié pour s'assurer de la sélection de la taille correcte et du Informations de sécurité...
  • Página 15: Après L'utilisation

    Remplacement de la housse IMPORTANT ! – Le sèche-linge ne doit pas être réglé sur plus 1. Ouvrez la fermeture éclair de la housse et retirez la de 40 °C. housse avec précaution de la structure en mousse. – Le séchage en machine ne doit pas dépasser 2.
  • Página 16: Productoverzicht

    3 Productoverzicht derde • Technische aanpassingen 3.1 Productbeschrijving • Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van De Invacare hielpad is ontworpen om de druk op het ongeschikte reserveonderdelen kwetsbare hielgebied te verminderen. Het gereguleerde gelvolume in de zakjes zorgt voor drukverplaatsing en 1543475-A...
  • Página 17: Beoogd Gebruik

    Niet bleken Uit de buurt patiënten wordt tot een minimum beperkt wanneer de houden van hielen in contact zijn met de gelzakjes. De Invacare hielpad brandende is ontworpen voor gebruik in combinatie met de Invacare sigaretten Odstock-steun, maar kan ook afzonderlijk worden gebruikt...
  • Página 18: Reiniging En Desinfectie

    Invacare® Softform Accessories De bekleding drogen 1. Hang de bekleding aan een lijn of stang en laat deze in 5 Onderhoud een schone binnenomgeving uitdruipen en drogen. 5.1 Inspectie Droog de bekleding op een lage temperatuur in de Laat het product door een gekwalificeerd en deskundig droger.
  • Página 19: Technische Specificaties

    Invacare förbehåller sig rätten att ändra 1.5 Ansvarsbegränsning produktspecifikationerna utan ytterligare meddelande. Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av Kontrollera att du har den senaste versionen av den här • att bruksanvisningen inte följs bruksanvisningen innan du läser den. Du hittar den senaste versionen som PDF-fil på...
  • Página 20: Avsedd Användning

    3.1 Produktbeskrivning madrassen Invacare-häldynan är utformad för att minska trycket på det utsatta hälområdet. Den kontrollerade gelvolymen i påsarna 4 Användande möjliggör tryckförskjutning och jämn viktfördelning. Trycket på en patients hälar reduceras till ett minimum när hälarna 4.1 Säkerhetsinformation...
  • Página 21: Rengöring Och Desinfektion

    VARNING! VIKTIGT! Det är mycket viktigt att patienten regelbundet Felaktiga vätskor och metoder kan skada ändrar liggställning, eller att någon hjälper produkten. patienten att göra det. Detta minskar trycket och – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel hjälper till att förebygga både vävnadstryck och som används måste vara effektiva, kompatibla eventuell uppkomst av tryckskada.
  • Página 22: Teknisk Data

    1.3 Levetid Invacare forbeholder seg retten til å endre Produktets forventede levetid er tre år ved daglig bruk, gitt produktspesifikasjoner uten forvarsel. at produktet brukes i samsvar med sikkerhetsinstrukser, Før du leser dette dokumentet, må...
  • Página 23 En rekke vurderingsskalaer kan brukes som formelle prosedyrer for å vurdere risikoen for utvikling av liggesår, Invacare Ben Trau er utformet i samråd med klinikere for å og disse bør brukes sammen med uformelle vurderinger gi maksimal støtte for hele benet. Bentrauet hever hælene (kunnskapsbaserte pleievurderinger).
  • Página 24: Rengjøring Og Desinfisering

    Generell sikkerhetsinformasjon 4.1 Sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! ADVARSEL! Risiko for kontaminering Invacare anbefaler at pasienten vurderes av – Ta dine egne forholdsregler og bruk passende kvalifisert helsepersonell for å sikre en riktig verneutstyr. forståelse av størrelses- og sittebehov. Dette er for å oppnå best mulig trykk og sittestilling, og at VIKTIG! posisjonen tilpasses individuelle behov.
  • Página 25: Etter Bruk

    Polyuretaneterfilm y siga las instrucciones de seguridad. Væske Silikon Invacare se reserva el derecho de modificar las especificaciones del producto sin previo aviso. Ingen produktkomponenter inneholder naturgummilateks. Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la versión más reciente. Podrá encontrarla en formato PDF en el sitio web de Invacare.
  • Página 26: Manual Del Usuario

    La talonera Invacare se ha prevenir las úlceras por presión. diseñado para el uso con la cuña Odstock de Invacare, pero Para evaluar el riesgo de desarrollar una úlcera por presión...
  • Página 27: Utilización

    óptimos La extensión del somier de Invacare se ha diseñado para y satisfacer las necesidades de posición de los llenar el hueco que queda al extender el somier de la cama.
  • Página 28: Limpieza Y Desinfección

    Invacare® Softform Accessories Compruebe el producto ¡IMPORTANTE! – La temperatura de la secadora no debe superar Esta lista de comprobación se aplica exclusivamente los 40 °C. a los accesorios de cojín elevador para piernas y – No las seque en la secadora durante más de extensión del somier...
  • Página 29: Datos Técnicos

    Termini e le condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza ulteriore preavviso. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è...
  • Página 30: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    ATTENZIONE! La talloniera Invacare è stato progettata insieme ai medici per Pericolo di lesioni gravi o danni fornire il massimo supporto a tutta la gamba. L'avvallamento Un uso improprio del prodotto può causare lesioni gambe solleva i talloni e consente ai talloni di restare sospesi o danni.
  • Página 31: Informazioni Per La Sicurezza

    3. Sostituire ogni copertura danneggiata o parte con ATTENZIONE! schiuma macchiata e smaltirla in base alle disposizioni Invacare consiglia che il paziente venga visitato e delle autorità locali. valutato da un operatore sanitario adeguatamente 5.2 Pulizia e disinfezione qualificato per garantire che siano soddisfatti il corretto dimensionamento e i requisiti del sedile.
  • Página 32: Dimensioni E Pesi

    Invacare® Softform Accessories Sostituzione delle fodere IMPORTANTE! – L’asciugatrice non deve essere regolata a più di 1. Aprire completamente la cerniera della fodera e 40 °C. rimuovere con attenzione l’imbottitura interna in – Non asciugare per più di 10 minuti.
  • Página 33 Utilização incorreta 3.1 Descrição do Produto • Desgaste natural devido ao uso O Apoio de calcanhar da Invacare foi concebido para reduzir • Montagem ou preparação incorreta pelo comprador ou a pressão sobre a área vulnerável do calcanhar. O volume por terceiros controlado de gel, nos sacos, permite a deslocação da...
  • Página 34: Utilização Prevista

    Invacare® Softform Accessories gel. O Apoio de calcanhar da Invacare foi concebido para ser utilizado em conjunto com a Cunha Odstock da Invacare, 4 Utilização mas também pode ser utilizado independentemente como um dispositivo eficaz de redução da pressão. 4.1 Informações de segurança A Cunha Odstock da Invacare foi desenvolvida em parceria com profissionais clínicos para auxiliar na redução das...
  • Página 35: Limpeza E Desinfeção

    Verificação do produto IMPORTANTE! – A definição de secagem à máquina não pode Esta lista de verificação é aplicável exclusivamente aos ultrapassar os 40 ºC. acessórios Almofada de perna e Extensão do colchão – Não seque à máquina durante mais de 10 minutos.
  • Página 36: Características Técnicas

    Invacare® Softform Accessories • Não armazene o produto junto a radiadores ou outros A eliminação e a reciclagem de produtos utilizados e da dispositivos de aquecimento. embalagem devem cumprir as leis e os regulamentos • Proteja o produto da luz solar direta.
  • Página 37 Notes...
  • Página 38 Notes...
  • Página 39 Notes...
  • Página 40 Belgium & Luxemburg: Nederland: Italia: Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare nv Invacare BV Invacare Mecc San s.r.l., Invacare AG Autobaan 22 Galvanistraat 14-3 Via dei Pini 62, Benkenstrasse 260 B-8210 Loppem NL-6716 AE Ede I-36016 Thiene (VI)

Este manual también es adecuado para:

Odstock wedgeLeg troughFlexipadsMattress extension

Tabla de contenido