SmartCam 1 General instructions • Please read the operating instructions carefully, before activating the lock. 1.1 Liability notes • We don’t assume liability for malfunctions due to incorrect operation, use of force or inappropriate handling. In cases of damage to property or valuables, which are due to incorrect locking of the safe, we also don’t assume liability.
SmartCam 3 Signalisation Each key entry will be confirmed by a tone signal. This signal will not be considered in this instruction. This means that by entering the last digit three consecutively signals can be heard. Explanation LED red/tone signal...
SmartCam 4 Changing operation mode/number In case of changing the operation mode/number all user codes will be deleted. Master code, administrator code and facility-master code remains valid. Changing the operation mode/number is only possible when the lock is opened. ...
SmartCam 5 Operating/programming operation mode K1 5.1 Locking K1 Close the door at the safe and enter any key. Turn the knob within 3 seconds into locking position. The lock is closed. 5.2 Opening K1 5.2.1 Opening with user code K1 ...
Página 7
SmartCam 5.4 Changing a user code K1 Press and hold the key “0“ for eg. 3 seconds. When releasing the key the green LED flashes permanently. 1313 / 13 2. Enter your old 4-/6-digit user code e.g. 3333 / 33 3.
Página 8
SmartCam 5.7 Time delay and opening window K1 Only the administrator can program or delete the time delay. Only the master can open the lock when a time delay is programmed. Time delay: 00 - 99 minutes - time to wait until the lock can be opened.
Página 9
SmartCam 5.7.3 Deleting the time delay K1 The time delay can only be deleted within the opening window. 3333 / 33 1. Enter your 4-/6-digit user code e.g. 2. Wait until the end of the time delay. every 10s 3.
SmartCam 6 Operating/programming operation mode K2 6.1 Locking K2 Close the door at the safe and enter any key. Turn the knob within 3 seconds into locking position. The lock is closed. 6.2 Opening 6.2.1 Opening with user code ...
Página 11
SmartCam 6.4 Changing the master code K2 Changing the master code is only possible when the lock is opened. Press and hold the key “2“ for eg. 3 seconds. When releasing the key the green LED flashes permanently.
SmartCam 7 Operating/programming operation mode K3 7.1 Locking K3 At any time upon locking a 4-/6-digit user code can be chosen. 1. Close the door at the safe and turn the knob into locking position. 3333 / 33 2.
SmartCam 8 Operating/programming operation mode K4 8.1 Locking K4 At any time upon locking a 4-/6-digit user code can be chosen 1. Close the door at the safe and turn the knob into locking position. 3333 / 33 2.
SmartCam 9-13 Valid for all operating modes 9 Reset In a case of a reset all user codes will be reset to factory mode. Programmed user codes will be deleted. Reset is only possible when the lock is opened.
• Always dispose used batteries in an environmentally friendly way. In order to change battery loosen screw and slide out battery compartment Cut foil and remove. Hold battery here Fig. 1: Battery compartment SmartCam and emergency powering contacts Rel. 1.2...
SmartCam 1 Tipy • Před uvedením do provozu zámku si pozorně přečtěte tento návod k použití. 1.1 Zodpovědnost • Výrobce není zodpovědní za nesrovnalosti způsobené nesprávnou manipulací zařízení, mechanické poškození nebo nesprávným používáním. Výrobce není zodpovědní za škodu na majetku nebo majetkové ztráty, které vyplývají např.
Página 19
SmartCam 5 Obsluha/ programování provozního režimu K1 5.1 Zavírání K1 Zavřete dvířka trezoru a stisknete libovolné tlačítko. Otočte kno ík po dobu 3 sekund do polohy „uzavření". Zámek je uzavřen. 5.2 Otevírání K1 5.2.1 Otevírání pomocí uživatelského kódu K1 ...
Página 20
SmartCam 5.4 Modifikace uživatelského kódu K1 Stiskněte a podržte tlačítko "0" po dobu cca 3 sekund. Po uvolnění tlačítka by se měla rozsvítit zelená dioda LED nepřerušovaným světlem. 1313 / 13 Zadejte předchozí 4-/6-číslicový kód uživatele, např. 3333 / 33 Zadejte nový...
Página 21
SmartCam 9-13 Resetování 9 platné pro všechny režimy práce Resetování způsobuje přepnutí všech kódů na tovární nastavení. Odstraněny budou naprogramované kódy uživatelů. Resetování je možné pouze na otevřeném zámku. Stiskněte a podržte tlačítko "6" po dobu cca 3 sekund. Po uvolnění tlačítka by se měla rozsvítit zelená...
Página 22
• Použité baterie vždy likvidujte v souladu s předpisy. Chcete-li vyměnit baterii, vyšroubujte upínací šroub a vytáhněte zásobník baterií. Nařízněte a vyberte fólii. Umístěte baterii do náhradního zdroje napájení. Obr. 1: Přehrádka na baterie SmartCam a body nouzového napájení Verze 1.2...
SmartCam 1 Indications • Avant de mettre en service la serrure lisez attentivement la notice d’utilisation. 1.1 Informations sur la responsabilité • Nous déclinons toute responsabilité pour les dysfonctionnements dus à un mauvais fonctionnement, ainsi que l‘utilisation de la force. Notre responsabilité ne saurait être engagée lors d’une mauvaise fermeture de l’armoire conduisant à une perte des éléments matériels ou des sommes s’y trouvant.
SmartCam 3 Signalisation Chaque appui sur une touche est confirmé par un signal sonore. Ceci a par exemple pour conséquence à l’entrée des derni- ers chiffres le fait d’entendre trois signaux. Explication LED rouge/signal sonorel LED verte Appui sur une touche Code enregistré/entrée correcte...
SmartCam 4 Modification mode de fonctionnement/codes Au changement du mode de fonctionnement/code tous les codes utilisateurs sont effacés. Les codes Maître, Administrateur, et Facilité-Maître restent en mémoire. La modification du mode de fonctionnement/code n’est possible que serrure déverrouillée. fixe changer...
SmartCam 5 Utilisation/programmation Mode de fonctionnement K1 5.1 Verrouiller K1 Verrouillez la porte du dépôt de valeurs et tournez le bouton dans la posi- tion «Fermé». Appuyez sur une touche. La serrure est verrouillée. 5.2 Ouvrir K1 5.2.1 Ouvrir avec code Utilisateur K1 ...
Página 29
SmartCam 5.4 Modification d’un code Utilisateur K1 Appuyez sur la touche «0» longuement env. 3 sec. Quand vous relâchez la touche la LED verte est allumée de manière permanente. 1313 / 13 2. Entrez votre code Administrateur à 6 chiffres par ex.
Página 30
SmartCam 5.7 Temporisation d’ouverture et plage d’ouverture K1 L’Administrateur seul peut programmer ou effacer la temporisation d’ouverture. Pendant la programmation d’une temporisa- tion d’ouverture seul le Maître peut pendant la temporisation ouvrir la serrure. Temporisation d’ouverture: 00 à 99 minutes - temps nécessaire jusqu’à ce que la serrure puisse être ouverte.
Página 31
SmartCam 5.7.3 Annulation d’une temporisation d’ouverture K1 Une temporisation d’ouverture peut être annulée uniquement pendant la plage d’ouverture. 3333 / 33 1. Entrez votre code Utilisateur à 4/6 chiffres par ex. 2. Attendez la fin de la temporisation d’ouverture.
SmartCam 6 Utilisation/programmation Mode de fonctionnement K2 6.1 Verrouiller K2 Verrouillez la porte du dépôt de valeurs et tournez le bouton dans la posi- tion «Fermé». Appuyez sur une touche. La serrure est verrouillée. 6.2 Ouvrir K2 6.2.1 Ouvrir avec code Utilisateur K2 ...
Página 33
SmartCam 6.4 Modification du code Maître K2 La modification du code Maître n’est possible que serrure déverrouillée. Appuyez sur la touche «2» longuement env. 3 sec. Quand vous relâchez la touche la LED verte est allumée de manière permanente.
SmartCam 7 Utilisation/programmation Mode de fonctionnement K3 7.1 Verrouiller K3 Pendant chaque fermeture on peut entrer un code Utilisateur activé à 4-/6 chiffres. Fermer la porte de votre dépôt de valeurs et tourner le bouton dans la position «fermé».
SmartCam 8 Utilisation/programmation Mode de fonctionnement K4 8.1 Verrouiller K4 Pendant chaque verrouillage un code Utilisateur à 4/6 chiffres peut être entré. Fermer la porte de votre dépôt de valeurs et tourner le bouton dans la position «fermé».
SmartCam 9-13 Valable pour tous les modes de fonctionnement 9 Reset/Remise à zéro Lors d’un Reset tous les codes sont remis en mode usine. Tous les codes Utilisateurs programmés sont effa- cés. La fonction Reset n’est possible que serrure déverrouillée.
• Penser à récupérer la pile usagée dans le cadre de la protection de l’environnement. Pour changer la pile dévisser la vis de fixation et sortez la pile Enlever les deux films et appuyez une pile neuve contre les contacts Dessin 1: Boitier pile SmartCam et points d’ouverture d’urgence Vers. 1.2...
SmartCam 1 Indicaciones • Antes de usar el cierre, lee atentamente el presente manual de instrucciones. 1.1 Responsabilidad • El fabricante no se hace responsable de las irregularidades causadas por un mal uso del aparato, daños mecánicos o un uso incorrecto. Asimismo, el fabricante no se hace responsable de los daños materiales o pérdida de la propiedad debidos, por ejemplo, al cierre incorrecto de la caja fuerte.
Página 41
SmartCam 5 Manejo / programación del modo de trabajo K1 5.1 Cierre K1 Cierra la puerta de la caja fuerte y pulsa cualquier botón. Gira el selector durante 3 segundos hasta la posición "cierre". El cierre está cerrado.
Página 42
SmartCam 5.4 Modificación del código del usuario K1 Pulsa y mantén el botón "0" durante unos 3 segundos. Al soltar el botón, debe encenderse el diodo verde sin parpadear. 1313 / 13 Introduce el código del usuario anterior, de 4/6 dígitos, por ej.
SmartCam 9-13 Reset 9 válido para todos los modos de trabajo Al pulsar Reset, todos los códigos vuelven a obtener valores de fábrica. Se eliminarán los códigos guardados de los usuarios. Reset se puede hacer sólo con el cierre abierto.
Página 44
Haz un corte en el plástico protector y quítalo cuando necesites. Acerca la pila a una fuente de alimentación adicional. Dibujo 1: El compartimento para las pilas SmartCam y puntos de alimentación adicional. Versión 1.2...
Página 46
SmartCam 1 Aanwijzingen • U dient deze handleiding aandachtig te lezen voor het opstarten van het slot 1.1 Verantwoordelijkheid • De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor onregelmatigheden als gevolg van een onjuiste bediening van het apparaat, mechanische beschadigingen of verkeerd gebruik. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor materiële en financiële schade als gevolg van bv.
Página 47
SmartCam 5 Bediening/ programmeren van werkmodus K1 5.1 Het sluiten van K1 Sluit de deur van de kluis en druk op een willekeurige toets. Plaats de draaiknop binnen 3 seconden in de positie 'gesloten'. Het slot is gesloten.
Página 48
SmartCam 5.4 Het wijzigen van gebruikerscode K1 Druk op toets 0 en houd de toets ingedrukt gedurende ongeveer 3 seconden. Nadat u de toets heeft losgelaten dient een groen LED-lampje onophoudelijk te branden. 1313 / 13 Voer de vorige 4/6-cijferige gebruikerscode in, bv.
Página 49
SmartCam 9-13 Reset 9 voor alle werkmodi Door het resetten worden alle codes in fabriekscodes omgezet. De geprogrammeerde gebruikerscodes worden verwijderd. Het resetten kan uitsluitend uitgevoerd worden bij geopend slot. Druk op toets 6 en houd de toets ingedrukt gedurende ongeveer 3 seconden.
Página 50
• Verbruikte batterijen dienen altijd weggeworpen te worden zoals voorgeschreven in de wet. Om de batterij te vervangen, schroef de klembout los en verwijder de batterijhouder. Snij de folie door en verwijder het. Leg de batterij op gelijke lijn met de vervangende voedingsbron. Afbeelding 1: Batterijhouder SmartCam en noodvoedingspunten Versie 1.2...
SmartCam 1 Hinweise • Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Schlosses sorgfältig diese Bedienungsanleitung. 1.1 Haftungshinweise • Wir übernehmen keine Haftung für Funktionsstörungen bedingt durch fehlerhaftes Bedienen, Gewaltanwendung oder un- sachgemäße Behandlung. Auch bei Sach- oder Vermögensschäden, die z.B. auf ein nicht ordnungsgemäßes Schließen des Wertbehältnisses zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Haftung.
SmartCam 3 Signalisierung Jede Tasteneingabe wird durch ein kurzes Tonsignal bestätigt. Dies hat z.B. bei der Eingabe der letzten Ziffer zur Folge, dass drei aufeinander folgende Signale zu hören sind. Erklärung LED rot/Tonsignal LED grün Tastendruck Code angenommen/richtige Eingabe Code abgelehnt/falsche Eingabe Menüeinsprung...
SmartCam 4 Ändern Betriebsart/Kennziffer Beim Ändern der Betriebsart/Kennziffer werden alle Benutzercodes gelöscht. Mastercode, Administratorcode und Facility-Mastercode bleiben erhalten. Das Ändern der Betriebsart/Kennziffer ist nur bei geöffnetem Schloss möglich. Halten Sie die Taste „6“ ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
SmartCam 5 Bedienung/Programmierung Betriebsart K1 5.1 Schließen K1 Schließen Sie die Tür am Wertbehältnis und drücken Sie eine beliebige Taste. Drehen Sie den Drehknopf innerhalb von 3 Sekunden in die „Geschlossen“ - Position. Das Schloss ist verschlossen. 5.2 Öffnen K1 5.2.1 Öffnen mit Benutzercode K1...
Página 57
SmartCam 5.4 Ändern eines Benutzercodes K1 Halten Sie die Taste „0“ ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Beim Lösen der Taste leuchtet die grüne LED dauerhaft. 1313 / 13 2. Geben Sie Ihren alten 4-/6-stelligen Benutzercode ein z.B. 3333 / 33 3.
Página 58
SmartCam 5.7 Öffnungsverzögerungs- und freigabezeit K1 Nur der Administrator kann die Öffnungsverzögerung programmieren oder löschen. Bei einer programmierten Öffnungsver- zögerung kann nur der Master während der Öffnungsverzögerungszeit das Schloss öffnen. Öffnungsverzögerungszeit: 00 bis 99 Minuten - Zeit, die abgewartet werden muss, bis das Schloss sich öffnen lässt.
Página 59
SmartCam 5.7.3 Löschen Öffnungsverzögerung K1 Die Öffnungsverzögerungszeit kann nur innerhalb der Freigabezeit gelöscht werden. 3333 / 33 1. Geben Sie Ihren 4-/6-stelligen Benutzercode ein z.B. 2. Warten Sie das Ende der Öffnungsverzögerungszeit ab. alle 10s 3. Öffnungfreigabezeit startet.
SmartCam 6 Bedienung/Programmierung Betriebsart K2 6.1 Schließen K2 Schließen Sie die Tür am Wertbehältnis und drücken Sie eine beliebige Taste. Drehen Sie den Drehknopf innerhalb von 3 Sekunden in die „Geschlossen“ - Position. Das Schloss ist verschlossen. 6.2 Öffnen K2 6.2.1 Öffnen mit Benutzercode K2...
Página 61
SmartCam 6.4 Ändern des Mastercodes K2 Die Änderung des Mastercodes ist nur bei geöffnetem Schloss möglich. Halten Sie die Taste „2“ ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Beim Lösen der Taste leuchtet die grüne LED dauerhaft. 123456 2. Geben Sie Ihren alten 6-stelligen Mastercode ein z.B.
SmartCam 7 Bedienung/Programmierung Betriebsart K3 7.1 Schließen K3 Bei jedem Schließen kann ein beliebiger 4-/6-stelliger Benutzercode eingegeben werden. Schließen Sie die Tür am Wertbehältnis und drehen Sie den Drehknopf in die „Geschlossen“ - Position. 3333 / 33 Geben Sie Ihren 4-/6-stelligen Code ein z.B. Benutzercode.
SmartCam 8 Bedienung/Programmierung Betriebsart K4 8.1 Schließen K4 Bei jedem Schließen kann ein beliebiger 4-/6-stelliger Benutzercode eingegeben werden. Schließen Sie die Tür am Wertbehältnis und drehen Sie den Drehknopf in die „Geschlossen“ - Position. 3333 / 33 Geben Sie Ihren 4-/6-stelligen Code ein z.B. Benutzercode.
SmartCam 9-13 Gültig für alle Betriebsarten 9 Reset Bei einem Reset werden alle Codes auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Programmierte Benutzercodes wer- den gelöscht. Das Reset ist nur bei geöffnetem Schloss möglich. Halten Sie die Taste „6“ ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie dazu eine 9 Volt Blockbatterie an die Bestromungspunkte der Eingabeeinheit und öffnen das Schloss wie be- schrieben. • Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien stets umweltgerecht. Zum Batteriewechsel Feststellschraube lösen und Batteriefach herausziehen Folie einschneiden und enfernen. Batterie zur Notbestromung anhalten Abb. 1: Batteriefach SmartCam und Notbestromungspunkte Vers. 1.2...
SmartCam 1 Wskazówki • Przed uruchomieniem zamka zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. 1.1 Odpowiedzialność • Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowości spowodowane przez nieprawidłową obsługę urządzenia, uszkodzenia mechaniczne lub niewłaściwą eksploatację.¬ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub straty majątkowe, które powstały np.
Página 69
SmartCam 5 Obsługa/ programowanie trybu roboczego K1 5.1 Zamykanie K1 Zamknij drzwi sejfu i naciśnij dowolny przycisk. Przekręć pokrętło w przeciągu 3 sekund do pozycji „zamknięcia". Zamek jest zamknięty. 5.2 Otwieranie K1 5.2.1 Otwieranie za pomocą kodu użytkownika K1 ...
Página 70
SmartCam 5.4 Modyfikacja kodu użytkownika K1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk "0" przez ok. 3 sekundy. Po puszczeniu przycisku powinna zaświecić się zielona dioda LED ciągłym światłem. 1313 / 13 Wpisz poprzedni 4-/6-cyfrowy kod użytkownika, np. 3333 / 33 Wpisz nowy 4-/6-cyfrowy kod użytkownika, np.
SmartCam 9-13 Reset 9 obowiązujący dla wszystkich trybów pracy Reset powoduje przestawienie wszystkich kodów na ustawienia fabryczne. Usunięte zostaną zaprogramowane kody użytkowników. Reset możliwy jest wyłącznie na otwartym zamku. Naciśnij i przytrzymaj przycisk "6" przez ok. 3 sekundy. Po puszczeniu przycisku powinna zaświecić...
Página 72
• Zużyte baterie zawsze utylizować zgodnie z przepisami. W celu wymiany baterii odkręć śrubę mocującą i wyciągnij kasetę baterii. Natnij i zdejmuj folię. Przyłóż baterię do zastępczego źródła zasilania. Rys. 1: Kieszeń na baterie SmartCam i punkty zasilania awaryjnego Wersja 1.2...
SmartCam 1 Instruções • Antes de iniciar a fechadura, leia atentamente este manual de uso. 1.1 Responsabilidade • O fabricante não é responsável pelas anomalias causadas pelo uso incorrecto do aparelho, danos mecânicos ou operação inadequada. O fabricante não é responsável por danos à propriedade ou perdas materiais causadas, por exemplo, por um fechamento incorrecto do cofre-forte.
Página 75
SmartCam 5 Uso / programação do modo de operação K1 5.1 Fechamento K1 Feche a porta do cofre-forte e prima qualquer botão. Gire o volante dentro de 3 segundos até a posição de “fechamento”. A fechadura está fechada.
Página 76
SmartCam 5.4 Alteração do código do utilizador K1 Prima e mantenha premido o botão “0” durante cerca de 3 segundos. Depois de soltar o botão, o LED verde deve acender-se com luz xa. 1313 / 13 Digite o código do utilizador anterior de 4/6 dígitos, por exemplo, 3333 / 33 Digite o novo código do utilizador de 4/6 dígitos, por exemplo,...
SmartCam 9-13 Rearmamento 9 válido para todos os modos de operação Com o rearmamento, todos os códigos são alterados para as con gurações de fábrica. São apagados os códigos de utilizadores programados¬. O rearmamento só é possível com a fechadura aberta.
Página 78
Para substituir uma pilha, retire o parafuso de fixação e remova a caixa para pilhas. Corte o filme plástico e remova-o. Aplique a pilha à fonte de alimentação de emergência. Fig. 1: Compartimento para pilhas SmartCam e pontos de alimentação de emergência Versão 1.2...
Página 80
SmartCam • • Производитель не несет ответственности за технические отклонения, вызванные неправильным обслуживанием устройства, механическими повреждениями или несоответствующей эксплуатацией.¬ Производитель не несет ответственности за материальные убытки или имущественные потери, которые возникли, напр. в результате неправильного закрытия сейфа. • Если кроме указаний, описанных в нижеследующей инструкции, невозможно будет открыть сейф, просим сконтактироваться...
Página 81
SmartCam „ ". 5.2.1 1 3333 / 33 4-/6- „ ". 5.2.2 "8" 123456 „ ". • Если был вписан несоответственный код, то будет услышан длинный остерегающий звуковой сигнал и засветится красный диод LED.
Página 84
• Отработанные батарейки следует всегда утилизировать согласно правилам. С целью замены батарейки открутите крепежный винт и вытяните кассету для батареек. Надрежьте и снимите пленку. Приложите батарейку к заменяющему источнику питания. Рис. 1: Карман для батареек SmartCam и пункты аварийного питания.
SmartCam 1 Indica ii • Înainte de a folosi yala citi i cu aten ie prezentele instruc iuni de utilizare. 1.1 Răspundere • Producătorul nu răspunde pentru nereguli cauzate de utilizarea incorectă a dispozitivului, deteriorări mecanice sau exploatare incorectă. Producătorul nu-și asumă răspunderea pentru daune materiale sau pierderi de bunuri apărute în urma închiderii incorecte a seifului.
Página 87
SmartCam 5 Func ionare/ programarea modului de operare K1 5.1 Închiderea K1 Închide i ușa seifului și apăsa i orice buton. Roti i butonul de rotire în decursul de 3 secundă în pozi ia de „închis". Yala este închisă.
Página 88
SmartCam 5.4 Modificarea codului utilizatorului K1 Apăsa i și ine i apăsată tasta "0" timp de aprox. 3 secunde. După eliberarea tastei se va aprinde LED-ul verde. 1313 / 13 Introduce i codul anterior al utilizatorului compus din 4-/6 cifre, de exemplu...
SmartCam 9-13 Resetarea 9 valabilă pentru toate modurile de operare Resetarea duce la revenirea la coduri setate în fabrică. Vor șterse toate codurile programate ale utilizatorilor. Resetarea se poate realiza numai cu yală deschisă. Apăsa i și ine i apăsată tasta "6" timp de aprox. 3 secunde. După eliberarea tastei se va aprinde LED-ul verde.
Página 90
• Bateriile uzate trebuie eliminate în conformiate cu prevederile legale. Pentru a înlocui bateria deșurubați șurubul de fixare și scoateția cutia pentru baterie. Tăiați și îndepărtați folia. Apropiați bateria de sursa de alimentare alternativă. Fig. 1: Compartiment pentru bateriile SmartCam și puncte de alimentare de urgență Versiunea1.2...
SmartCam 1 Tipy • Pred uvedením do prevádzky zámka si pozorne prečítajte tento návod na použitie. 1.1 Zodpovednosť • Výrobca nie je zodpovedný za nezrovnalosti spôsobené nesprávnou manipulací zariadenia, mechanické poškodenie alebo nesprávnym používaním.¬ Výrobca nie je zodpovedný za škodu na majetku alebo majetkove straty, ktoré vyplývajú napr.
Página 93
SmartCam 5 Obsluha/ programovanie prevádzkového režimu K1 5.1 Zatváranie K1 Zatvorte dvierka trezoru a stlačte ľubovoľné tlačidlo. Otočte gombík po dobu 3 sekúnd do polohy „uzavretie". Zámok je uzavretý. 5.2 Otváranie K1 5.2.1 Otváranie pomocou užívateľského kódu K1 ...
Página 94
SmartCam 5.4 Modi kácia užívateľského kódu K1 Stlačte a podržte tlačidlo "0" po dobu cca 3 sekúnd. Po uvoľnení tlačidla by sa mala rozsvietiť zelená dióda LED neprerušovaným svetlom. 1313 / 13 Zadajte predchádzajúci 4-/6-číslicový kód užívateľa, napr.
Página 95
SmartCam 9-13 Resetovanie 9 platné pre všetky režimy práce Resetovanie spôsobuje prepnutie všetkých kódov na továrenské nastavenia. Odstránené budú naprogramované kódy užívateľov. Resetovanie je možné iba na otvorenom zámku. Stlačte a podržte tlačidlo "6" po dobu cca 3 sekúnd. Po uvoľnení tlačidla by sa mala rozsvietiť...
Página 96
• Použité batérie vždy likvidujte v súlade s predpismi. Ak chcete vymeniť batériu, vyskrutkujte upínací skrutku a vytiahnite zásobník batérií. Narežte a vyberte fóliu. Umiestnite batériu do náhradného zdroje napájania. Obr. 1: Priehradka na batérie SmartCam a body núdzového napájania Verzia 1.2...
SmartCam 1 Navodila • Preden uporabite ključavnico, natančno preberite ta navodila za uporabo. 1.1 Odgovornost • Proizvajalec ni odgovoren za napake, ki so nastale zaradi nepravilne uporabe naprave ter za mehanske poškodbe ali nepravilno uporabo.¬ Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali finančne izgube, ki so nastale npr. zaradi nepravilne zaklenitve trezorja.
Página 99
SmartCam 5 Uporaba/ programiranje delovnega režima K1 5.1 Zapiranje K1 Zaklenite vrata trezorja in pritisnite katerokoli tipko. V 3 sekundah premaknite rotacijski gumb v pozicijo »zaprto«. Ključavnica je zaprta. 5.2 Odpiranje K1 5.2.1 Odpiranje s pomočjo uporabniške kode K1 ...
Página 100
SmartCam 5.4 Modifikacija uporabniške K1 kode Pritisnite in pridržite tipko »0« vsaj pribl. 3 sekunde. Ko pustite tipko, se bo prižgala zelena LED dioda. 1313 / 13 Vpišite zadnjo 4 ali 6 številčno uporabnikovo kodo, npr. 3333 / 33 Ipišite novo 4 ali 6 številčno uporabnikovo kodo, npr.
Página 101
SmartCam 9-13 Reset vseh 9 veljavnih delovnih režimov Reset povzroča, da se vrnejo vse tovarniške nastavitve. Na ta način odstranite vse uporabniške kode. Reset lahko napravite izključno pri odprti ključavnici. Pritisnite in pridržite tipko »6« vsaj pribl. 3 sekunde. Ko pustite tipko, se bo prižgala zelena LED dioda.
Página 102
• Rabljene baterije vedno odstranite v skladu z veljavnimi predpisi. Da bi menjali baterijo, odvijte vijak škatlice in potegnite škatlico, v kateri so baterije. Narežite in odstranite folijo. Dotaknite baterijo k alternativnemu viru napajanja. Slika 1: Žep za baterije SmartCam in točke alternativnega napajanja Verzija 1.2...
SmartCam 1 Açıklamalar • Kilidi kullanmaya başlamadan önce kullanma klavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz. 1.1 Mükellefiyet bilgileri • Hatalı kullanım, zor kullanma veya uygunsuz kullanım neticesinde oluşacak olan işlevsel arızalardan firmamız sorumlu değildir. Ayrıca uygunsuz kapatma neticesinde muhafazada oluşacak olan maddi hasarlardan firmamız sorumlu değildir.
Página 105
SmartCam 5 İşlem türü K1 için işletim ve programlama 5.1 K1 işleminin kapatılması Muhafazanın kapısını kapatınız ve herhangi bir tuşa basınız. Çevirme düğmesini üç saniye içinde kapalı konuma getiriniz. Kilit kapanacaktır. 5.2 K1 işleminin açılması 5.2.1 K1 kullanıcı şifresi ile kilidin açılması...
Página 106
SmartCam 5.4 K1 Kullanıcı kodunun değiştirilmesi „0” tuşuna üç saniye boyunca basılı tutunuz. Tuşu bıraktığınızda yeşil LED yanacaktır. 1313 / 13 4/6 haneli eski kullanıcı kodunuzu giriniz. Örneğin 3333 / 33 4/6 haneli yeni kullanıcı kodunuzu giriniz. Örneğin 3333 / 33 4/6 haneli yeni kullanıcı...
Página 107
SmartCam 9-13 Tüm işlem türü için geçerlidir Elektronik kilidi resetlediğinizde tüm kodlar, fabrika ayarlarına geri döner. Programlanmış olan kullanıcı kodları silinir. Cihazın resetlenmesi ancak açık konumda iken mümkündür. „6” tuşunu üç saniye boyunca basılı tutunuz. Tuşu bıraktığınızda yeşil LED ışık yanacaktır.
Página 108
SmartCam 13 Güç kaynağı ve bataryanın değiştirilmesi • Elektronik kilit 9 V blok batarya Alkaline ile çalışmaktadır (Akü bulunmaz). Bataryanın yetersiz doldurulması durumunda, kod girildiğinde birçok kez arka arkaya uyarı sinyali ve kırmızı LED ışık yanar. Bu durumda hemen bataryayı değiştiriniz. Programlanmış...
SmartCam 1 Útmutatók • A zár bekapcsolása előtt ismerkedjen meg alaposan a jelen használati utasítás tartalmával. 1.1 Felelősség • A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő kezelésével okozott rendellenességekért, mechanikai sérülésekért vagy nem megfelelő üzemeltetéséért. A gyártó nem vállal felelősséget azon tárgyi ill. vagyoni károkért, melyek pl. a széf nem megfelelő...
Página 111
SmartCam 5 K1 üzemmód kezelése / programozása 5.1 K1 zárás Zárja be a széf ajtóját és nyomjon le egy tetszőleges gombot. 3 másodpercen belül forgassa meg a forgógombot „zárt" pozícióba. A zár be van zárva. 5.2 K1 nyitás 5.2.1 K1 nyitás felhasználói kód segítségével...
Página 112
SmartCam 5.4 K1 felhasználói kód módosítása Nyomja le és tartsa nyomva a "0" gombot kb. 3 másodpercig. A gomb elengedése után zöld LED-nek kell folyamatosan világítania. 1313 / 13 Írja be a felhasználó előző 4-/6-jegyű kódját, pl. 3333 / 33 Írja be a felhasználó...
Página 113
SmartCam 9-13 Reset 9 minden üzemmódban érvényes A reset az összes kód gyári értékekre való visszaállítását eredményezi. A beprogramozott felhasználói kódok törlődnek. A reset kizárólag nyitott állapotban lehetséges. Nyomja le és tartsa nyomva a "6" gombot kb. 3 másodpercig. A gomb elengedése után zöld LED-nek kell folyamatosan világítania.
Página 114
• Az elhasznált elemeket mindig a jogszabályoknak megfelelően kell hasznosítani. Elemcsere céljából csavarja ki a rögzítő csavart és vegye ki az elemkazettát. Vágja fel és vegye le a fóliát. Kösse az elemet a tartalék tápellátásra. 1. ábra: SmartCam elemkazetta és tartalék tápellátás pontjai Verzió 1.2...
SmartCam 1 Indicazioni • Prima di attivare la serratura, leggere attentamente le istruzioni d’uso. 1.1 Responsabilità • Il produttore declina ogni responsabilità per malfunzionamenti dovuti all’uso scorretto del dispositivo, danni meccanici o manomissioni. Il produttore declina ogni responsabilità per danni a cose o perdite dei beni, dovute per esempio in seguito alla chiusura scorretta della cassaforte.
Página 117
SmartCam 5 Istruzioni d’uso/ programmazione della modalità di lavoro K1 5.1 Chiusura K1 Chiudere lo sportello della cassaforte e premere un qualsiasi pulsante. Girare la manopola entro 3 secondi nella posizione di “chiusura”. La serratura è chiusa. 5.2 Apertura K1 5.2.1 Apertura con il codice d’utente K1...
Página 118
SmartCam 5.4 Modifica del codice d’utente K1 Premere e tenere premuto il pulsante "0" per circa 3 secondi. Dopo aver rilasciato il pulsante si accende il diodo LED verde con la luce continua. 1313 / 13 Inserire il precedente codice d’utente composto di 4-6 cifre, es.
SmartCam 9-13 Reset 9 valido per tutte le modalità di lavoro Il reset comporta la sostituzione di tutti i codici con codici di fabbrica. Verranno cancellati tutti i codici d’utente programmati. Per e ettuare il reset la serratura deve essere aperta.
Página 120
Per sostituire la batteria svitare la vite di fissaggio ed estrarre il portabatterie. Tagliare e togliere la pellicola. Inserire la batteria nella fonte sostitutiva di alimentazione. fig. 1: Sede per le batterie SmartCam e punti di alimentazione di emergenza Versione 1.2...