Vista general del modelo FW 1.2 Este manual es válido para las familias Oticon More™, Oticon Zircon y Oticon Play PX en los siguientes modelos de audífonos: Oticon Zircon 1 miniBTE R GTIN: (01) 05714464060436 Oticon Zircon 2 miniBTE R GTIN: (01) 05714464060429 ...
Página 3
Vista general del modelo FW 1.1 Este manual es válido para las familias Oticon More™, Oticon Zircon y Oticon Play PX en los siguientes modelos de audífonos: Oticon Zircon 1 miniBTE R GTIN: 05714464042890 Oticon Zircon 2 miniBTE R GTIN: 05714464042906 ...
Introducción al manual Este manual le guía en el uso y mantenimiento de sus nuevos audífonos. Lea este manual atentamente, incluyendo la sección de Advertencias. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de sus audífonos. Su audioprotesista ha ajustado los audífonos a sus necesidades. Si tiene alguna pregunta adicional, póngase en contacto con él.
Uso previsto Uso previsto Oticon Play PX 1, 2 miniBTE R Oticon More 1, 2, 3 miniBTE R / miniBTE T Oticon Play PX 1, 2 miniBTE T Oticon Zircon 1, 2 miniBTE R / miniBTE T Uso previsto El audífono está destinado a amplificar el sonido al oído.
Índice Información general Su audífono y cono Introducción Tiempo de carga Rendimiento de la batería Identifique el audífono izquierdo y el derecho Encender/apagar los audífonos Indicación de batería baja Cómo cambiar la pila(tamaño 312) Uso diario Cómo colocarse un audífono con codo acústico Cómo colocarse un audífono con tubo fino Limpieza Limpieza del audífono...
Página 7
Índice Cómo cambiar el filtro ProWax Tinnitus Cambio de programa Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Cambiar volumen Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Guardar el audífono Opciones de sonido y ajuste de volumen Opciones Limitación de uso Modo vuelo Advertencias relativas al tinnitus Advertencias Silenciar los audífonos Usar su audífono con iPhone®, iPad®...
Su audífono y cono Hay dos accesorios diferentes y varios conos disponibles para el El tubo fino usa uno de los siguientes conos: audífono. Conos estándar Moldes personalizados Con codo acústico y molde Con tubo fino (Corda miniFit) Micromolde Cono OpenBass Cono Bass, abertura doble Micromolde VarioTherm®...
Con codo acústico y molde Con tubo fino Qué es y qué hace Qué es y qué hace Aberturas de Aberturas de Codo acústico micrófono micrófono Entrada de Entrada de sonido sonido Tubo fino Tubo Lleva el sonido Lleva el sonido a a su oído Programa, Programa, volumen...
Tiempo de carga Rendimiento de la batería (solo miniBTE R) El rendimiento de la batería depende según el uso individual y los ajustes del audífono. Transmitir sonido desde un televisor, teléfono Asegure que carga completamente sus audífonos antes del primer uso móvil o dispositivos de conectividad puede influir en este rendimiento.
Identifique el audífono izquierdo y el derecho Es importante diferenciar entre el audífono izquierdo y el derecho Solo miniBTE T porque la programación puede ser diferente. Puede encontrar los indicadores de color izquierdo/derecho en el portapilas. Los indicadores también están en los micromoldes y moldes Solo miniBTE R (opcional).
Encender/apagar los audífonos Usar el cargador -solo miniBTE R Usar el pulsador - solo miniBTE R Su audífono se enciende automáticamente cuando se retira del cargador. Sus audífonos pueden encenderse y apagarse usando el botón pulsador. El LED del audífono se enciende en VERDE tras algunos segundos. Para encenderlo Espere hasta que el LED parpadee en VERDE dos veces para confirmar Mantenga pulsado el botón pulsador durante unos dos...
Indicación de batería baja Usando el portapilas - solo miniBTE T El portapilas se usa para encender y apagar el audífono. Para ahorrar Justo antes de que se agote la batería por completo, escuchará cuatro pila, apague el audífono cuando no lo esté usando. Si desea volver a los tonos descendentes.
Cómo cambiar la pila(tamaño 312) (solo miniBTE T) 1. Extraer 2. Destapar 3. Insertar 4. Cerrar Consejo Multiherramienta Abra completamente Retire la etiqueta Introduzca la pila Cierre el portapilas. El audífono Puede usar la multiherramienta para el portapilas. Extraiga adhesiva del polo nueva en el portapilas.
Cómo colocarse un audífono con codo acústico Cómo colocarse un audífono con tubo fino Lea la siguiente página si su audífono tiene codo acústico y molde. Lea la siguiente página si su audífono es de tubo fino Paso 1 Paso 2 Paso 1 Paso 2 Paso 3...
Limpieza Limpieza del audífono La multiherramienta contiene un cepillo y un removedor para limpiar y Manipule sus audífonos sobre una superficie blanda para evitar que se eliminar el cerumen. Si necesita una multiherramienta nueva, póngase estropeen en caso de caída. en contacto con su audiólogo protésico.
Limpieza del tubo fi no Limpieza de los conos personalizados Limpie el tubo fi no para que no acumule humedad ni cerumen. Si no se El molde debe limpiarse con Limpie la abertura de limpia, puede bloquearse con cerumen lo que impedirá que el sonido salga. regularidad.
Página 18
Cuidado del molde Sustitución del tubo Lavado del molde El molde debe limpiarse con El tubo de conexión entre el molde Paso 1 Paso 2 Paso 3 regularidad. Utilice un paño y el audífono debe cambiarse si suave y húmedo para limpiar su amarillea o está...
Cambiar los conos estándar No limpie el cono estándar (cono o Grip Tip). Cuando el cono esté lleno de cerumen, sustitúyalo por otro nuevo. Cambie el Grip Tip al menos una vez al mes. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Sujete el extremo del Introduzca el tubo Presiónelo firmemente...
Cómo cambiar el fi ltro ProWax Cambio de programa Su audífono puede tener hasta cuatro programas diferentes. Estos 1. Herramienta 2. Extraer 3. Insertar son programados por su audioprotesista. Oirá entre uno y cuatro tonos cuando cambia el programa, dependiendo del programa. Filtro nuevo Consulte la sección Indicadores LED y sonoros...
Cambiar volumen Guardar el audífono (solo miniBTE R) El botón permite regular el volumen. Cuando suba o baje el volumen, oirá un clic. Cuando no esté usando su audífono, el cargador es el mejor lugar para guardarlo. Para garantizar una mayor vida útil de la batería recargable en el audífono, no lo exponga al calor excesivo.
Bluetooth® sobre los sonidos y las luces, los siguientes dispositivos/aplicación opcionales: consulte la sección Indicadores se desactiva. Sin embargo, el • Oticon ON audífono seguirá encendido y en sonoros y LED. • ConnectClip funcionamiento. Tenga en cuenta • Mando a distancia 3.0 que pulsar el botón pulsador en...
Usar su audífono con iPhone®, iPad® y iPod® Usar sus audífonos con dispositivos Android™ Oticon More, Zircon y Play PX son audífonos Made for iPhone® y Oticon More, Zircon y Play PX son compatibles con Transmisión de permiten transmisión directa desde su iPhone, iPad or iPod touch.* audio para audífonos (ASHA) y permite la transmisión directa desde...
Para finalizar Mantenga pulsado brevemente el pulsador para finalizar una llamada telefónica. Unos tonos cortos y descendentes confirman su acción. *Para obtener una lista de iPhones compatibles, visite: www.oticon.global/compatibility Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias Más información...
Adaptador de televisión 3.0 un sistema de bucle magnético Un dispositivo que puede usarse Un dispositivo que transmite Oticon ON como teatros, lugares de culto o como micrófono remoto y sonido desde un televisor o Una aplicación que le permite salas de conferencias.
Portapilas de seguridad Bloquear el Herramienta para Desbloquear el portapilas desbloquear el portapilas (solo miniBTE T) portapilas Para mantener la pila fuera del alcance de bebés, niños y personas con dificultades de aprendizaje, utilice un portapilas de seguridad. Cierre el portapilas por Utilice esta Inserte la punta de completo y asegúrese...
Tinnitus SoundSupport™ (opcional) Instrucciones para usuarios de Tinnitus SoundSupport Uso previsto de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport es una herramienta diseñada para generar Estas instrucciones contienen información sobre Tinnitus SoundSupport, sonidos que ofrecen un alivio temporal a los usuarios que sufren tinnitus que su audioprotesista puede haber activado en sus audífonos. o acúfenos, como parte de un programa de tratamiento de tinnitus.
Opciones de sonido y ajuste de volumen El audioprotesista programará Tinnitus SoundSupport de acuerdo con su Ajustes de volumen con Tinnitus SoundSupport pérdida auditiva y sus preferencias de alivio del tinnitus. Existe una serie Cuando selecciona un programa de audífono para el cual esté activado Tinnitus SoundSupport, su audioprotesista puede configurar de opciones de sonido.
Limitación de uso Información importante para audiólogos protésicos sobre Tinnitus SoundSupport Uso diario Descripción del dispositivo El volumen de Tinnitus SoundSupport puede establecerse en un nivel Tinnitus SoundSupport es una función modular que el audioprotesista que podría causar daños auditivos permanentes si se utiliza de forma puede activar en los audífonos.
Advertencias relativas al tinnitus Si se activa el control de volumen Se mostrará una advertencia si activa el control de volumen del tinnitus Si su audioprotesista ha Al igual que cualquier dispositivo, el uso en la pantalla Botones e indicadores. Esto sucede si el sonido de alivio activado el generador de sonido indebido de la función de generador puede escucharse a niveles que puedan causar daño auditivo.
Advertencias generales Por seguridad y para garantizar un uso Cargue el audífono con un cargador Se han dado casos en los que las pilas Nunca intente recargar las pilas, ni las correcto, familiarícese con las siguientes designado únicamente. Otros cargadores se han confundido con pastillas.
Página 32
Advertencias generales que pueden causar daños permanentes en asegure que no queda ácido en su piel. Si Implantes activos Mantenga el imán del AutoPhone o la la nariz u oídos o provocar potencialmente sufre irritación en la piel consulte con su El audífono ha sido exhaustivamente multiherramienta (que tiene un imán la perforación de los órganos internos.
Página 33
Advertencias generales Radiografía/TAC/RM/TEP, electroterapia Posibles efectos secundarios la fuente de señal externa. Cuando los Interferencias y cirugía El uso de audífonos, moldes o conos puede audífonos estén conectados a un equipo Su audífono ha superado pruebas No lleve el audífono cuando vaya a acelerar la acumulación de cerumen.
(solo miniBTE R) Solo se empareja un audífono 4) Vuelva a emparejar su audífono (para obtener ayuda, visite: www.oticon.global/pairing) Si ninguna de las soluciones mencionadas resuelve el problema, consulte con su audiólogo protésico. Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias...
Página 35
Resolución de problemas solo miniBTE R — Para resolver problemas con el cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Síntoma Posibles causas Solución Verifique que el conector de alimentación del cargador está correctamente conectado o que la El cargador no se enciende batería portátil tiene suficiente carga La temperatura del audífono o el cargador es demasiado alta o Mueva el cargador y los audífonos a una ubicación con una temperatura entre +5 ºC y +40 ºC (+41...
Buscar información del producto Lea la información Cierre el botón pulsador La información sobre sus audífonos, incluyendo el número de serie, Número de serie etiqueta CE y fecha de producción está ubicada detrás del pulsador de sus audífonos. Para abrir el pulsador, necesita usar la multiherramienta que se suministra con sus audífonos u otra herramienta de punta adecuada.
Resistente al agua y al polvo (IP68) Condiciones de uso (solo miniBTE T) Su audífono es resistente al polvo y está 1. Seque el agua con cuidado protegido contra la entrada de agua, lo Condiciones de Temperatura: +1°C a +40°C (34°F a 104°F) 2.
Puede encontrar información Presión atmosférica: De 700 hPa a 1060 hPa adicional en la Ficha técnica en www.oticon.global Nota Para obtener información sobre las Condiciones de uso del cargador, consulte las instrucciones de uso de su cargador. Acerca de Primeros pasos Uso diario Opciones Tinnitus Advertencias...
Página 39
Advertencias y otras disposiciones relevantes de la El texto marcado con un símbolo de advertencia debe ser leído antes de usar el Directiva 2014/53/UE. Oticon A/S dispositivo. Kongebakken 9 Fabricante Este dispositivo médico cumple con la DK-2765 Smørum El dispositivo ha sido fabricado por el fabricante cuyo nombre y dirección se indican junto...
Página 40
Descripción de los símbolos y abreviaturas usados en este manual Descripción de otros símbolos utilizados en las etiquetas Etiquetas Made for Apple Mantener seco El dispositivo es compatible con iPhone, iPad y iPod touch. Indica un dispositivo médico que necesita ser protegido de la humedad. Indicativo Android Número de catálogo Indica que el dispositivo es compatible con Android.
Garantía internacional Garantía Su dispositivo está cubierto por una bienes de consumo en el país donde Certificado garantía internacional emitida por el ha adquirido el dispositivo. Es posible fabricante. Esta garantía internacional que su audioprotesista haya expedido Nombre del propietario: ___________________________________________ cubre los defectos de fabricación y también una garantía que vaya más materiales del dispositivo en sí, pero...
Los ajustes individuales de su audífono Descripción de los ajustes de Tinnitus SoundSupport para sus audífonos Esta hoja debe rellenarla su audioprotesista. Izquierdo Derecho Tinnitus SoundSupport Sí Sí Tinnitus SoundSupport: Limitación de uso Sin limitación de uso A) Cómo cambiar el volumen de Tinnitus SoundSupport en cada oído por separado Progra- Volumen de inicio (Tinnitus)
Indicadores sonoros y LED Descripción de los ajustes generales de su audífono Diferentes sonidos y luces LED indican el estado del audífono. Izquierdo Derecho Los diferentes indicadores se enumeran en las siguientes páginas. Cambiar volumen Sí Sí Su audioprotesista puede establecer el sonido y los indicadores LED para Cambio de programa Sí...
Página 44
ENCENDIDO/ Sonido Luz LED Luz LED comentarios Accesorios Sonido Comentarios LED APAGADO Programas 2 tonos Encendido inalámbricos diferentes Campanilla Programas 2 tonos Apagado 4 tonos en inalámbricos diferentes (solo miniBTE R) descenso Continuo o repetido tres Modo vuelo Sonido veces Volumen Sonido Luz LED...
Página 45
Advertencias Sonido Comentarios LED La luz LED del audífono parpadea en Parpadeo continuo 3 tonos Batería baja Parpadeo continuo NARANJA cuando Consulte la sección alternos el audífono se Resolución de problemas. coloca en el 4 tonos en Batería apagada cargador descenso (solo miniBTE R) Es necesario...