Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen...
Informatie van het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real Om het hoofd te kunnen bieden aan de groeiende concur- Para poder hacer frente a los nuevos competidores aéreos, rentie in de lucht plande de Deutsche Reichsbahn in de en expansión, los Ferrocarriles Imperiales planificaron en jaren dertig van de vorige eeuw snelle en comfortabele los años 30 del siglo pasado enlaces directos rápidos y directe verbindingen tussen belangrijke Duitse steden.
Página 5
Informazioni sul prototipo Per poter tenere il passo con i nuovi concorrenti che crescevano nell’aviazione, la Ferrovia Tedesca del Reich negli anni Trenta del secolo scorso progettò dei rapidi e confortevoli collegamenti diretti tra le città tedesche impor- tanti. Poiché la trazione a vapore non appariva adeguata a tale scopo, venne ordinato presso la Wumag un treno automotore Diesel doppio per la linea Berlino-Amburgo.
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • Ingebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met teem gebruikt worden. conventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening digitaalsystemen volgens NMRA-norm. gelijktijdig gevoed worden. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de analoogbedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indica- el aparato de conducción de corriente continua conven- dos en las instrucciones correspondientes a su sistema cional (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) de funcionamiento. y Selectrix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma • Analógicas max. 14 Voltios=, digitales max. 22 voltios~ NMRA.
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Iluminación interior — Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada — — F0 + F2 Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada —...
Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo Tracción;...
Página 13
Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
Vostro continua (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) sistema di funzionamento. e Selectrix 2 (SX2) oppure con sistemi digitali secondo le • Analogico max. 14 Volt=, digitale max. 22 Volt~...
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Illuminazione interna — Segnale di testa cabina di guida 2 spento — — F0 + F2 Segnale di testa cabina di guida 1 spento —...
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
Página 17
Significato Valore SX2 di fabbrica Cifre unità e decine dell’indirizzo 0 – 99 Cifre centinaia e migliaia dell’indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
Página 19
Bij het in elkaar zetten op de juiste positie van de bedrading letten! ¡En el ensamblaje asegurarse de que el recorrido de los cables sea el correcto! Al momento dell’assemblaggio, prestare attenzione alla corretta disposizione dei cavetti!
Página 23
1 Dach A E248 637 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een 2 Dach B E248 642 andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst 3 Träger-Wagen A E248 589 voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- 4 Träger-Wagen B E248 607 service-centrum hersteld/vervangen worden.