Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive 03 1010
16042
D
GB
F
USA

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Trix 03 1010

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive 03 1010 16042...
  • Página 2 Achten Sie bei Betrieb und Handhabung der Lok darauf, dass die Lok-Tenderkupplung richtig eingehängt ist. When operating and handling the locomotive, make sure that the locomotive-tender coupling is correctly mounted. Lors de l’exploitation et de la manipulation de la locomotive, veillez à...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Hinweise zum Digitalbetrieb Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    1954 ebenfalls die Kessel ersetzt. Ab 1965 (DB) bzw. Ende der 1970er Jahre (DR) wurden die Lokomotiven der BR 03.10 ausgemustert. Die 03 1010 ist als Museumslokomotive betriebsbereit erhalten geblieben. Nicht betriebsbereit sind noch die 03 1090 und die 03 1015 in...
  • Página 5 Only road préchauffage mixte a été ajouté en amont de la cheminée. number 03 1010 retained its surface preheater. Starting in Seule la 03 01010 a conservé son dispositif de préchauffage 1965 the locomotives began to be converted to oil firing.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) 14972 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. nicht geeignet. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-...
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Pfeife lang — Geräusch: Betriebsgeräusch — — Triebwerksbeleuchtung — — ABV, aus — — Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Führerstandsbeleuchtung — — Feuerschein - Feuerbüchse — — Geräusch: Rangierpfiff — —...
  • Página 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Traktionsadresse (0 = inaktiv, Wert + 128 = inverse Fahrtrichtung) 0 – 127 Traktions-Modus; Bit 0 – 7 F1 –...
  • Página 9 Bedeutung Wert SX2 ab Werk Adresse Einer- u. Zehner-Stelle 0 – 99 Adresse Hunderter- u. Tausender-Stelle 0 – 99 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Mindestgeschwindigkeit 0 – 15 Geschwindigkeit Rangiergang 0 – 127 Bremsabschnitte; 1 oder 2 0, 1 Dimmung Licht normal 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    DC train controller (max. ±12 volts), ference with radio and television reception, when the Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), locomotive is to be run in conventional operation. The or digital systems adhering to the NMRA standards.
  • Página 11: Controllable Functions

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP Headlights Sound effect: long whistle blast — Sound effect: Operating sounds — — Running gear lights — — ABV, off — — Sound effect: Squealing brakes off — — Engineer‘s cab lighting — — Glow from firebox — —...
  • Página 12 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 Motive Power Mode;...
  • Página 13 Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Minimum speed 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    (max. ±12 volts), onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 14972. Le set systèmes numériques conformes à la norme NMRA.
  • Página 15: Fonctions Commutables

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP Fanal éclairage activé Bruitage : sifflet longueur — Bruitage : Bruit d’exploitation — — Eclairage du mécanisme moteur — — ABV, désactivé — — Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Eclairage de la cabine de conduite —...
  • Página 16 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
  • Página 17 Signification Valeur SX2 Valeur Parm. Usine Adresse unités et décimales 0 – 99 Adresse centaines et milliers 0 – 99 Temporisation d’accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Vitesse minimale 0 – 15 Vitesse de manoeuvre 0 –...
  • Página 18 66623...
  • Página 19 7149 Märklin 66626 7149...
  • Página 26 Windleitbleche E262565 Lautsprecher E249 301 Puffer, Handstangen E191 170 Schraube E19 8001 28 Drehgestell vorn E156 506 Gestänge links E154 091 Gestänge rechts E154 097 Drehgestell E257 585 Kupplungsdeichsel E257 637 Schraube E19 8049 28 Motor E257 634 Klammer E13 1481 00 Abdeckung E257 633 Treppe u.
  • Página 27 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 28 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 257618/0417/Sm2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 29 Modell der Dampfl okomotive 03 1010 16042...
  • Página 30 En el servicio de circulación y en el manejo de la locomo- tora, asegúrese de que el enganche locomotora-ténder esté correctamente enganchado. Prestare attenzione durante l’esercizio e la manipolazione della locomotiva affinché l’aggancio locomotiva - tender sia correttamente accoppiato. Observera vid körning med loket och hantering av loket att lokets tender-koppel är korrekt fastkopplat.
  • Página 31 Inhoudsopgave Pagina Elenco del contenuto Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Página 32: Informatie Van Het Voorbeeld

    (DB) resp. eind van de zeventiger jaren van de vorige eeuw (DR) werden de locomotieven van de serie 03.10 buiten dienst gesteld. De 03 1010 is als museumlocomotief bedrijfs- klaar behouden gebleven. Niet bedrijfsklaar zijn daarnaast nog de 03 1090 en de 03 1015 in musea te bewonderen.
  • Página 33 In tal caso venne anche installato un preriscaldatore a supervivientes. Se aprovechó la oportunidad para integrar un miscela davanti al fumaiolo. Soltanto la 03 1010 mantenne il suo precalentador mezclador también antes de la chimenea. Solo preriscaldatore a superficie. A partire dal 1965 incominciò la la 03 1010 conservó...
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

    Functies teem gebruikt worden. • Ingebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening conventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix gelijktijdig gevoed worden. Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de digitaalsystemen volgens NMRA-norm. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de analoogbedrijf.
  • Página 35: Schakelbare Functies

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP Frontsein Geluid: fluit lang — Geluid: bedrijfsgeluiden — — Drijfwerkverlichting — — ABV, uit — — Geluid: piepende remmen uit — — Cabineverlichting — — Brandende fuur — — Geluid: rangeerfluit — — Geluid: compressor —...
  • Página 36 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adres voor tractie (0 = inactief, Waarde + 128 = omgekeerde richting) 0 – 127 Tractie-modus ; bit 0 - 7 F1 - F8 0 –...
  • Página 37 Waarde Betekenis Af fabriek Adres enkel getal en tientallig in voerbaar 0 – 99 Adres honderd- en duizendtallig in voerbaar 0 – 99 Optrekvertraging 0 – 255 Afremvertraging 0 – 255 Maximale snelheid 0 – 127 Minimale snelheid 0 – 15 Snelheid bij rangeerbedrijf 0 –...
  • Página 38: Aviso De Seguridad

    • Analógicas max. 14 Voltios=, digitales max. 22 voltios~ cional (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) • Para el funcionamiento convencional de la locomotora y Selectrix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión NMRA.
  • Página 39 f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Ruido del silbido larga — Ruido: Ruido de explotación — — Iluminación de grupo propulsor — — ABV, apagado — —...
  • Página 40 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo Tracción;...
  • Página 41 Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
  • Página 42: Avvertenze Per La Di Sicurezza

    • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di continua (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo e Selectrix 2 (SX2) oppure con sistemi digitali secondo le si deve impiegare il corredo antidisturbi 14972.
  • Página 43: Funzioni Commutabili

    f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: Fischio lunga — Rumore: rumori di esercizio — — Illuminazione del rodiggio — — ABV, spento — — Rumore: stridore dei freni escluso — — Illuminazione della cabina —...
  • Página 44 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
  • Página 45 Significato Valore SX2 di fabbrica Cifre unità e decine dell’indirizzo 0 – 99 Cifre centinaia e migliaia dell’indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
  • Página 46 66623...
  • Página 47 7149 Märklin 66626 7149...
  • Página 54 1 Windleitbleche E262565 2 Lautsprecher E249 301 3 Puffer, Handstangen E191 170 4 Schraube E19 8001 28 5 Drehgestell vorn E156 506 6 Gestänge links E154 091 7 Gestänge rechts E154 097 8 Drehgestell E257 585 9 Kupplungsdeichsel E257 637 10 Schraube E19 8049 28 11 Motor...
  • Página 55 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 56 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 261648/0417/Sm2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16042