Página 1
Modell der Dampfl okomotive 03 1010 16042...
Página 2
Achten Sie bei Betrieb und Handhabung der Lok darauf, dass die Lok-Tenderkupplung richtig eingehängt ist. When operating and handling the locomotive, make sure that the locomotive-tender coupling is correctly mounted. Lors de l’exploitation et de la manipulation de la locomotive, veillez à...
Seite Sommaire Page Inhaltsverzeichnis Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Hinweise zum Digitalbetrieb Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
1954 ebenfalls die Kessel ersetzt. Ab 1965 (DB) bzw. Ende der 1970er Jahre (DR) wurden die Lokomotiven der BR 03.10 ausgemustert. Die 03 1010 ist als Museumslokomotive betriebsbereit erhalten geblieben. Nicht betriebsbereit sind noch die 03 1090 und die 03 1015 in...
Página 5
Only road préchauffage mixte a été ajouté en amont de la cheminée. number 03 1010 retained its surface preheater. Starting in Seule la 03 01010 a conservé son dispositif de préchauffage 1965 the locomotives began to be converted to oil firing.
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) 14972 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. nicht geeignet. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-...
DC train controller (max. ±12 volts), ference with radio and television reception, when the Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), locomotive is to be run in conventional operation. The or digital systems adhering to the NMRA standards.
(max. ±12 volts), onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 14972. Le set systèmes numériques conformes à la norme NMRA.
Página 27
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Página 29
Modell der Dampfl okomotive 03 1010 16042...
Página 30
En el servicio de circulación y en el manejo de la locomo- tora, asegúrese de que el enganche locomotora-ténder esté correctamente enganchado. Prestare attenzione durante l’esercizio e la manipolazione della locomotiva affinché l’aggancio locomotiva - tender sia correttamente accoppiato. Observera vid körning med loket och hantering av loket att lokets tender-koppel är korrekt fastkopplat.
Página 31
Inhoudsopgave Pagina Elenco del contenuto Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
(DB) resp. eind van de zeventiger jaren van de vorige eeuw (DR) werden de locomotieven van de serie 03.10 buiten dienst gesteld. De 03 1010 is als museumlocomotief bedrijfs- klaar behouden gebleven. Niet bedrijfsklaar zijn daarnaast nog de 03 1090 en de 03 1015 in musea te bewonderen.
Página 33
In tal caso venne anche installato un preriscaldatore a supervivientes. Se aprovechó la oportunidad para integrar un miscela davanti al fumaiolo. Soltanto la 03 1010 mantenne il suo precalentador mezclador también antes de la chimenea. Solo preriscaldatore a superficie. A partire dal 1965 incominciò la la 03 1010 conservó...
Functies teem gebruikt worden. • Ingebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening conventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix gelijktijdig gevoed worden. Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de digitaalsystemen volgens NMRA-norm. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de analoogbedrijf.
• Analógicas max. 14 Voltios=, digitales max. 22 voltios~ cional (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) • Para el funcionamiento convencional de la locomotora y Selectrix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión NMRA.
Página 39
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones conmutables ST OP Señal de cabeza en función del sentido de la marcha Ruido del silbido larga — Ruido: Ruido de explotación — — Iluminación de grupo propulsor — — ABV, apagado — —...
Página 41
Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di continua (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo e Selectrix 2 (SX2) oppure con sistemi digitali secondo le si deve impiegare il corredo antidisturbi 14972.
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: Fischio lunga — Rumore: rumori di esercizio — — Illuminazione del rodiggio — — ABV, spento — — Rumore: stridore dei freni escluso — — Illuminazione della cabina —...
Página 44
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
Página 45
Significato Valore SX2 di fabbrica Cifre unità e decine dell’indirizzo 0 – 99 Cifre centinaia e migliaia dell’indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
Página 55
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.