Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive 103 003-0
16351
D
G B
F
U S A

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Trix MINITRIX 103 003-0 Serie

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive 103 003-0 16351 U S A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Hinweise zum Digitalbetrieb Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the prototype Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wurde The newly disignet class E 03 was presented in 1965 to the public 1965 bei der internationalen Verkehrsausstellung in Münschen at the International Transportation Exhibition in Munich as the die neukonstruierte Baureihe E 03 der Öffentlichkeit präsentiert.
  • Página 5 Informations concernant le modèle réel Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, la locomotive série E 03, a été présentée au public en 1965 lors de la Foire internationale du Transport à Munich. Capable de rouler à 200 km/h, cette locomotive pour trains de voyageurs permettait d‘accélérer les cadences des laisons TEE de l‘époque ou du réseau Inter-City en cours d‘établissement.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) oder • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt Digitalsystemen nach NMRA-Norm. werden. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Analog-Betrieb. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Keine automatische Systemerkennung zwischen den Digital- • Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f 0 - f 3 f 4 - f 7 Central- Control 66800 Schaltbare Funktionen ST OP S T O P m o b i l e s t a t i o n Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Maschinenraumbeleuchtung — Geräusch: Betriebsgeräusch — —...
  • Página 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Traktionsadresse (0 = inaktiv, Wert + 128 = inverse Fahrtrichtung) 0 – 127 Traktions-Modus; Bit 0 – 7 F1 –...
  • Página 9 Bedeutung Wert SX2 ab Werk Adresse Einer- u. Zehner-Stelle 0 – 99 Adresse Hunderter- u. Tausender-Stelle 0 – 99 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Mindestgeschwindigkeit 0 – 15 Geschwindigkeit Rangiergang 0 – 127 Bremsabschnitte;...
  • Página 10: Safety Notes

    • This locomotive is only to be used with the operating system • Built-in electronic circuit for optional operation with it is designed for. a conventional DC train controller (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), • This locomotive must not be supplied with power from more or digital systems adhering to the NMRA standards. than one power pack. • Automatic system recognition between digital and analog • Pay close attention to the safety notes in the instructions for...
  • Página 11: Controllable Functions

    f 0 - f 3 f 4 - f 7 Central- Control 66800 Controllable Functions ST OP S T O P m o b i l e s t a t i o n Headlights Engine room lighting — Sound effect: Operating sounds —...
  • Página 12 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 0 –...
  • Página 13 Factory Discription SX2 Value Setting Address for one and ten placeholder 0 – 99 Address for hundred and thousand placeholder 0 – 99 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Minimum speed 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Module électronique intégré pour exploitation au choix avec d‘exploitation indiqué. régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou systèmes • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une numériques conformes à la norme NMRA. seule source de courant.
  • Página 15: Fonctions Commutables

    f 0 - f 3 f 4 - f 7 Central- Control 66800 Fonctions commutables ST OP S T O P m o b i l e s t a t i o n Fanal éclairage activé Éclairage de la salle des machines —...
  • Página 16 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
  • Página 17 Signification Valeur SX2 Valeur Parm. Usine Adresse unités et décimales 0 – 99 Adresse centaines et milliers 0 – 99 Temporisation d’accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Vitesse minimale 0 – 15 Vitesse de manoeuvre 0 –...
  • Página 18 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9 6 6 6 2 3...
  • Página 23 1 Scherenstromabnehmer E306 225 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Einholmstromabnehmer E15 0914 01 Farbgebung angeboten. 3 Isolator E191 215 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Isolator E251 102 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Schraube E19 8003 28 repariert werden. 6 Puffer E251 106 7 Schraube...
  • Página 24 If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 252109/0815/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Elektrolokomotive 103 003-0 16351...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen Parti di ricambio Página Índice: Informaciones sobre el modelo real Advertencias de seguridad Notas importantes Funciones...
  • Página 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundesbahn, zo En la Exposición Internacional del Transporte de 1965, celebrada werd in 1965 op de internationale verkeerstentoonstelling in en Munich, se presentó al público la serie de nuevo diseño E03 München, de nieuwe serie E 03 aan het publiek getoond.
  • Página 29 Informazioni sul prototipo Quale nuovo cavallo da parata della Ferrovia Federale Tedesca nel 1965, in occasione della Esposizione Internazionale dei Trasporti a Monaco, venne presentata al pubblico la Gruppo 03 di nuova progettazione. Con una velocità massima di 200 km/h, questa locomotiva per treni passeggeri rese possibile un col- legamento cadenzato più...
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedri fssysteem • ngebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met con- gebruikt worden. ventionele geli kstroomregelaar (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of digitaalsystemen • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening volgens NMRA-norm. gelijktijdig gevoed worden. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana- • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de loogbedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Geen automatische herkenning tussen de digitale systemen. • Voor het conventionele bedri f met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 14972 • Drie-lichts frontsein voor, twee rode sluitseinen achter,...
  • Página 31 f 0 - f 3 f 4 - f 7 Central- Control 66800 Schakelbare functies ST OP S T O P m o b i l e s t a t i o n Frontsein rijrichtingafhankelijk activé Verlichting machineruimte — Geluid: bedri fsgeluiden —...
  • Página 32 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adres voor tractie (0 = inactief, Waarde + 128 = omgekeerde richting) 0 – 127 Tractie-modus ; bit 0 - 7 F1 - F8 0 –...
  • Página 33 Betekenis Waarde SX2 Af fabriek Adres enkel getal en tientallig in voerbaar 0 – 99 Adres honderd- en duizendtallig in voerbaar 0 – 99 Optrekvertraging 0 – 255 Afremvertraging 0 – 255 Maximale snelheid 0 – 127 Minimale snelheid 0 – 15 Snelheid bi rangeerbedri f 0 –...
  • Página 34: Notas Importantes

    íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y corriente continua convencional entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o (DCC: CV 29 / Bit 2 = 0). transmitirlo a otro. • En caso de precisar una reparaci n o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
  • Página 35 f 0 - f 3 f 4 - f 7 Central- Control 66800 Funciones posibles ST OP S T O P m o b i l e s t a t i o n Se al de cabeza en funci n del sentido de la marcha activé Iluminación de la sala de máquinas encendida —...
  • Página 36 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Direcci n ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Direcci n ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Direcci n de tracci n (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 –...
  • Página 37 Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de direcci n 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Di Sicurezza

    • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze con un tradizionale regolatore di marcia a corrente continua di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di (max. 12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) e Selectrix 2 funzionamento. (SX2) oppure sistemi Digital secondo le norme NMRA. • Analogica 14 Volt=, digitale 22 Volt~. • Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio Digital • Per l’esercizio tradizionale della locomotiva il binario di ed analogico.
  • Página 39 f 0 - f 3 f 4 - f 7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP S T O P m o b i l e s t a t i o n Segnale di testa dipendente dal senso di marcia activé Illuminazione del comparto macchinari accesa —...
  • Página 40 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 ndirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 ndirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 ndirizzo trazione multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
  • Página 41 Significato Valore SX2 di fabbr. Cifra unità e decine indirizzo 0 – 99 Cifra centinaia e migliaia indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
  • Página 42 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9 6 6 6 2 3...
  • Página 47 1 Stromabnehmer E 06 225 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Stromabnehmer E15 0914 01 Farbgebung angeboten. 3 Isolator E191 215 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Isolator E251 102 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Schraube E19 800 28 repariert werden. 6 Puffer E251 106 7 Schraube E19 8050 28 8 Decoder E248 391...
  • Página 48 Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 252111/0815/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de Gebr. Märklin Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16351