Hach SC4500 Instrucciones Para El Usuario

Hach SC4500 Instrucciones Para El Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SC4500:

Publicidad

Enlaces rápidos

DOC273.97.90587
4–20 mA Output Module
03/2022, Edition 8
User Instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do Usuário
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
คํ า แนะนํ า ในการใช้ ง าน
‫المستخدم‬
‫إرشادات‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach SC4500

  • Página 1 DOC273.97.90587 4–20 mA Output Module 03/2022, Edition 8 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 คํ า แนะนํ า ในการใช้ ง าน ‫المستخدم‬ ‫إرشادات‬...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 14 Español .......................... 25 Português ........................36 中文 ..........................47 日本語 ..........................57 한국어 ..........................68 ไทย ............................ 79 ‫العربية‬ ..........................89...
  • Página 3 –20 to 70 °C (–4 to 158 °F); 95% relative humidity, non-condensing Certification Listed for use with the SC4200c/SC4500 controller in Class 1, Division 2, Group A, B, C and D, Zone 2, Group IIC hazardous locations to FM and...
  • Página 4: Precautionary Labels

    CL 1 DIV 2 Gr A-D Class I Zone 2 IIC, T4 environment when used with a Class I Div 2 approved See Manual SC4200c and SC4500 controllers and sensors: LDO and TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precautions for hazardous location installation D A N G E R Explosion hazard.
  • Página 5: Product Overview

    The 4–20 mA output module is an expansion card that supplies five 4–20 mA analog output connections to the SC4200c and SC4500 controllers. The module connects to the expansion modules slots inside the controller. The analog outputs are commonly used for analog signaling or to control other external devices.
  • Página 6: Electrostatic Discharge (Esd) Considerations

    D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Electrocution hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power, alarms, or relays.
  • Página 7 English 7...
  • Página 8 8 English...
  • Página 9 English 9...
  • Página 10 N O T I C E Use cabling with a wire gauge of 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG) and an insulation rating of 300 VAC or higher. Use twisted-pair shielded wire Do not use wire gauge other than 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG), unless wires can be isolated from mains power and relay circuits.
  • Página 11 Table 1 Wiring information Terminal Signal Terminal Signal Output 1+ Output 4+ Output 1– Output 4– Output 2+ Output 5+ Output 2– Output 5– Output 3+ Shield Output 3– Shield English 11...
  • Página 12 12 English...
  • Página 13 Section 4 Configuration Refer to the controller documentation for instructions. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website for more information. English 13...
  • Página 14 –20 à 70 °C (–4 à 158 °F) ; humidité relative 95 %, sans condensation stockage Certification Indiqué pour une utilisation avec le transmetteur SC4200c/SC4500 dans des environnements dangereux classe 1, division 2, groupes A, B, C et D, zone 2, groupe IIC conformément aux normes de sécurité FM et CSA établies par ETL...
  • Página 15: Etiquettes De Mise En Garde

    CL 1 DIV 2 Gr A-D d'un environnement T4 classe I division 2 A-D/classe I zone 2 IIC lorsque celui-ci See Manual est utilisé avec les transmetteurs SC4200c et SC4500 homologués Voir manuel classe 1 division 2 et les capteurs LDO et MES-Ex 1.
  • Página 16: Présentation Du Produit

    Le module de sortie 4–20 mA est une carte d'extension offrant cinq connexions de sortie analogique 4–20 mA aux transmetteurs Sc4200c et SC4500. Le module se connecte aux emplacements pour module d'extension à l'intérieur du contrôleur. Les sorties analogiques sont couramment utilisées pour générer des signaux analogiques ou pour contrôler d'autres appareils externes.
  • Página 17: Installation Du Module

    Section 3 Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure.
  • Página 18 • Les sorties analogiques sont isolées des autres composants électroniques, mais elles ne sont pas isolées les unes des autres. • Les sorties analogiques sont auto-alimentées. Ne les connectez pas à une charge à tension indépendante. • Les sorties analogiques ne peuvent pas être utilisées pour alimenter un émetteur (à circuit bouclé) à...
  • Página 19 Français 19...
  • Página 20 20 Français...
  • Página 21 Français 21...
  • Página 22 A V I S Utilisez un câblage doté d'un calibre de fil compris entre 0,08 et 1,5 mm (28 à 16 AWG) et une isolation nominale de 300 V CA ou supérieure. Utilisez un câble blindé à paire torsadée Tableau 1 Informations de câblage Borne Signal Borne...
  • Página 23 Français 23...
  • Página 24 Section 4 Configuration Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web du fabricant. 24 Français...
  • Página 25: Sección 1 Especificaciones

    Certificación Para uso con el controlador SC4200c/SC4500 en lugares peligrosos de Clase 1, División 2, Grupos A, B, C y D, Zona 2, Grupo IIC conforme a los estándares de seguridad FM y CSA de ETL Sección 2 Información general En ningún caso el fabricante será...
  • Página 26: Etiquetas De Precaución

    CL 1 DIV 2 Gr A-D Clase I, División 2, Grupos A-D, T4/Clase I, Zona 2, Grupo IIC, T4 cuando se See Manual utiliza con los controladores SC4200c y SC4500 aprobados para Clase I División Voir manuel 2 y sensores: LDO y TSS-Ex 1.
  • Página 27: Iconos Usados En Las Ilustraciones

    El módulo de salida de 4-20 mA es una tarjeta de expansión que suministra cinco conexiones de salida analógica de 4-20 mA a los controladores SC4200c y SC4500. El módulo se conecta en las ranuras para módulos de expansión dentro del controlador. Las salidas analógicas se suelen utilizar para el envío de señales analógicas o para controlar otros dispositivos externos.
  • Página 28: Sección 3 Instalación

    Sección 3 Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento.
  • Página 29 • Las salidas analógicas están aisladas del resto de la electrónica, pero no están aisladas entre sí. • Las salidas analógicas son activas. No las conecte a una carga que utilice una fuente de tensión externa. • Las salidas analógicas no se pueden usar para proporcionar alimentación a un transmisor de 2 hilos (alimentado por el lazo de corriente).
  • Página 30 30 Español...
  • Página 31 Español 31...
  • Página 32 32 Español...
  • Página 33 A V I S O Use cables con un diámetro de 0,08 a 1,5 mm (de 28 a 16 AWG) y con un valor nominal de aislamiento de 300 V CA o superior. Use cable blindado de par trenzado Tabla 1 Información de cableado Terminal Señal Terminal...
  • Página 34 34 Español...
  • Página 35: Sección 4 Configuración

    Sección 4 Configuración Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. Para obtener más información, consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. Español 35...
  • Página 36: Seção 1 Especificações

    –20a 70°C (–4a 158°F); 95% de umidade relativa, sem condensação armazenamento Certificação Listado para uso com o controlador SC4200c/SC4500 em Classe 1, Divisão 2, Grupo A, B, C e D, Zona 2, locais perigosos do Grupo IIC de acordo com as normas de segurança FM e CSA pela ETL Seção 2 Informações gerais...
  • Página 37: Avisos De Precaução

    I, Div 2 A-D, T4/Classe I, Zona 2 IIC, T4 quando usado com controladores e See Manual sensores SC4200c e SC4500 aprovados pela Classe I, Div 2: LDO e TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precauções para instalação em locais perigosos P E R I G O Perigo de explosão.
  • Página 38: Visão Geral Do Produto

    O módulo de saída de 4-20 mA é uma placa de expansão que fornece cinco conexões de saída analógica de 4-20 mA aos controladores SC4200c e SC4500 . O módulo se conecta aos slots dos módulos de expansão dentro do controlador. As saídas analógicas são normalmente utilizadas para sinalização analógica ou controlar outros dispositivos externos.
  • Página 39: Seção 3 Instalação

    Seção 3 Instalação P E R I G O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. P E R I G O Risco de choque elétrico. Remova a alimentação do instrumento antes deste procedimento começar.
  • Página 40 • As saídas analógicas são energizadas automaticamente. Não conecte a uma carga com tensão aplicada de forma independente. • As saídas analógicas não podem ser usadas para fornecer energia para um transmissor de 2 fios (energizado com loop). 40 Português...
  • Página 41 Português 41...
  • Página 42 42 Português...
  • Página 43 Português 43...
  • Página 44 A V I S O Use cabeamento com uma bitola de fio de 0,08 a 1,5 mm (28 a 16 AWG) E uma classificação de isolamento de 300 VCA ou superior. Use uma fiação blindada de par trançado Tabela 1 Informações de conexão Terminal Sinal Terminal...
  • Página 45 Português 45...
  • Página 46 Seção 4 Configuração Consulte a documentação do controlador para obter instruções. Consulte o manual completo do usuário no site do fabricante para obter mais informações. 46 Português...
  • Página 47 工作温度 –20 至 60°C(–4 至 140°F);相对湿度 95%,不凝结 存储温度 –20 至 70°C(–4 至 158°F);相对湿度 95%,不凝结 经 ETL 认证,可在 FM 和 CSA 安全标准规定的 Class 1, Division 2, Group A, B, C & D, 认证 Zone 2, Group IIC 危险场所内与 SC4200c/SC4500 控制器一起使用。 第 2 节 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修...
  • Página 48: Class 1 Division 2 标签

    此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 2.1.3 Class 1 Division 2 标签 此标签标明,在与具有 Class I Div 2 认证的 SC4200c 和 SC4500 控制器和传感器 CL 1 DIV 2 Gr A-D LDO 和 TSS-Ex 1 一起使用时,此模块经认证可在 Class I Div 2 A-D, T4/ Class I See Manual Zone 2 IIC T4 环境中使用。...
  • Página 49 2.2 插图中使用的图标 制造商 提供的零 请选择其中一个 用户提供的零件 查看 聆听 选项 件 2.3 产品概述 4–20 mA 输出模块是一种可为 SC4200c 和 SC4500 控制器提供五个 4–20 mA 模拟输出端连接的扩展 卡。该模块连接到控制器内的扩展模块插槽中。模拟输出端常用于发送模拟信号或控制其他外部设 备。 2.4 产品部件 1。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。请参见图 图 1 产品部件 1 模块连接器 3 包含接线信息的标签 2 4-20 mA 输出模块 第 3 节 安装...
  • Página 50: 静电放电 (Esd) 注意事项

    警 告 电击危险。外部连接的设备必须通过适用的国家安全标准评估。 注 意 确保按照当地、地区及国家的要求将设备连接到仪器。 3.1 静电放电 (ESD) 注意事项 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子元件,从而导致仪器性能降低或最终出现 故障。 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: • 触摸接地金属表面(如仪器外壳、金属导管或管道),泄放人体静电。 • 避免过度移动。运送静电敏感的元件时,请使用抗静电容器或包装。 • 配戴连接到接地线缆的腕带。 • 使用抗静电地板垫和工作台垫,以使工作区具备静电安全性。 3.2 安装模块 将模块装入控制器。请参见以下图示步骤。 注意: • 为了保持外壳防护等级,确保用检修孔盖封住所有未使用的电气检修孔。 • 为了保持仪器的外壳防护等级,必须塞住未使用的电缆接头。 • 最大环路电阻为 500 欧姆。 • 模拟输出端与其他的电子装置隔离,但其相互之间并未隔离。 • 模拟输出端为自供电式。请勿与独立供电的负载相连。 •...
  • Página 51 中文 51...
  • Página 52 中文...
  • Página 53 中文 53...
  • Página 54 注 意 请使用线规为 0.08 至 1.5 mm (28 至 16 AWG)、 绝缘额定值为 300 VAC 或更高的电线。请使 用双绞屏蔽线。 请勿使用线规超过 0.08 至 1.5 mm (28 至 16 AWG)的电线,除非可以使电线与总电源和继电 器电路隔绝。 使用非屏蔽电缆可能会导致射频发射或磁化级别高于所允许的范围。 中文...
  • Página 55 表 1 接线信息 端子 信号 端子 信号 输出 1+ 输出 4+ 输出 1– 输出 4– 输出 2+ 输出 5+ 输出 2– 输出 5– 输出 3+ 屏蔽 输出 3– 屏蔽 中文 55...
  • Página 56 第 4 节 配置 请参阅控制器文档以了解相关说明。有关更多信息,请参阅制造商网站上详细的用户手册。 中文...
  • Página 57: 日本語 57

    使用環境温度 –20~ 60°C、95% 相対湿度、結露なきこと –20 ~ 70 °C(–4 ~ 158 °F); 相対湿度 95%、結露なきこと 保管温度 Class 1、Division 2、Group A、B、C および D、ゾーン 2、Group IIC の ETL によ 認証 る FM および CSA の安全基準に準拠した危険区域で、SC4200c/SC4500 変換器と ともに使用するリストに記載 第 2 章 総合情報 いかなる場合も、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとしても、製造元 は、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア...
  • Página 58 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システム で処分できません。古くなったり耐用年数を経た機器は、 廃棄するためにメーカーに無償 返却してください。 2.1.3 Class 1 Division 2 ラベル このラベルは、 Class I Div 2 承認済み SC4200c および SC4500 変換器およびセン CL 1 DIV 2 Gr A-D サ (LDO および TSS-Ex 1) とともに使用する場合、 モジュールが Class I Div 2 A- See Manual D、T4/Class I Zone 2 IIC、T4 環境での使用が承認されていることを示します。...
  • Página 59 メ-カ- 供給部 これらの一つを実 ユ-ザ-準備部品 見る 聞く 品 行する 2.3 製品の概要 4 ~ 20 mA 出力モジュールは、 SC4200c および SC4500 変換器に 5 つの 4 ~ 20 mA アナログ出力接 続を行うための拡張カードです。このモジュールは、 変換器内の拡張モジュールスロットに接続しま す。このアナログ出力は、通常アナログ信号伝送または他の外部デバイスの制御に使用されます。 2.4 製品の梱包 すべての構成部品が揃っていることを確認します。図 1 を参照してください。構成部品が不足して いたり損傷していたりする場合は、直ちに取扱い販売代理店にお問い合わせください。 図 1 製品の構成部品 1 モジュールコネクタ...
  • Página 60 危 険 感電死の危険。この手順を開始する前に、装置の電源を切ってください。 危 険 感電死の危険。変換器の高電圧配線は、変換器筐体の高電圧防護壁の後ろに施されます。 この防護壁は、資格のある取り付け技術者が電源、アラーム、接点出力ための配線を取 り付けていない限り同じ場所に置いておいてください。 警 告 電気ショックの危険。外部接続された機器には、該当する国の安全標準評価が必要です。 告 知 地域、地方および国の要件に従って機器が装置に接続されていることを確認してください。 3.1 静電気放電(ESD)への配慮 告 知 装置の損傷の可能性。静電気による装置内部の精密な電子部品の破損により、装置の性能 低下や故障を招く恐れがあります。 以下の手順を参照して、ESD による装置の損傷を回避してください。 • 機器のシャーシ、金属製導管/パイプなど、接地された金属の表面を触り、体から静電気を放電し ます。 • 過度な移動を避けます。静電気に敏感なコンポーネントは静電気防止コンテナや包装材内に入れ て運搬してください。 • 接地線で接続したリストストラップを身に付けます。 • 静電気防止フロアパッドおよび作業台パッドがある、静電気が発生しない場所で作業します。 3.2 モジュールの取り付け モジュールを変換器に取り付けます。下図に示す手順を参照してください。 注: • エンクロージャの定格を維持するために、 使用していないすべての電気アクセスホールがアクセス ホールカバーで閉じられていることを確認してください。 •...
  • Página 61 日本語 61...
  • Página 62 日本語...
  • Página 63 日本語 63...
  • Página 64 告 知 ワイヤゲージが 0.08 ~ 1.5 mm (28 ~ 16 AWG) のケーブルを使用します。 および絶縁定格 300 VAC 以上。ツイストペアシールドワイヤを使用します 。 ワイヤを主電源およびリレー回路から離すことができる場合を除き、0.08 ~ 1.5 mm (28 ~ 16 AWG) 以外のワイヤゲージは使用しないでください。 シールドされていないケーブルを使用すると、無線周波数放射または許容限度を超える受信レベ ルになる可能性があります。 日本語...
  • Página 65 表 1 配線情報 端子 信号 端子 信号 出力 1+ 出力 4+ 出力 1– 出力 4– 出力 2+ 出力 5+ 出力 2– 出力 5– 出力 3+ シールド 出力 3– シールド 日本語 65...
  • Página 66 日本語...
  • Página 67 第 4 章 設定 手順については、変換器の取扱説明書を参照してください。詳細については、製造元の Web サイト で拡張取扱説明書を参照してください 日本語 67...
  • Página 68: 한국어

    ETL에 의해 FM 및 CSA 안전 표준에 대한 Class 1, Division 2, Group A, B, C 및 D, Zone 인증 2, Group IIC 위험 위치의 SC4200c/SC4500 컨트롤러와 함께 사용할 수 있도록 나열됨 섹션 2 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적...
  • Página 69 이 심볼이 표시된 전기 장비는 유럽 내 공공 폐기 시스템에 따라 폐기할 수 없습니다. 2.1.3 Class 1 Division 2 라벨 이 라벨은 모듈이 Class I Div 2 승인 SC4200c 및 SC4500 컨트롤러 및 센서: LDO CL 1 DIV 2 Gr A-D 및...
  • Página 70 행하십시요 2.3 제품 개요 4-20 mA 출력 모듈은 SC4200c 및 SC4500 컨트롤러에 4-20 mA 아날로그 출력 연결 5개를 제공하는 확장 카드입니다. 이 모듈은 컨트롤러 내부의 확장 모듈 슬롯에 연결됩니다. 아날로그 출력은 일반적 으로 아날로그 신호 처리에 사용되거나 다른 외부 장치를 제어하는 목적으로 사용됩니다.
  • Página 71 위 험 전기쇼크 위험. 이 절차를 시작하기 전에 기기에서 전원을 분리하십시오. 위 험 감전 위험. 컨트롤러의 고전압 배선은 컨트롤러의 고전압 배리어 뒤에서 수행합니다. 전문 설치 기사가 전원, 경보, 또는 릴레이의 배선을 설치 중이 아니라면 배리어를 원래 위치에 두어야 합니다. 경 고 전기쇼크...
  • Página 72 한국어...
  • Página 73 한국어 73...
  • Página 74 한국어...
  • Página 75 주 의 사 항 와이어 게이지가 0.08 ~ 1.5 mm (28 ~ 16 AWG)인 케이블 사용 및 절연 등급 300 VAC 이상. 트위 스트 페어 차폐형 와이어 사용 주 전원 및 릴레이 회로에서 와이어를 분리할 수 없는 경우 0.08 ~ 1.5 mm (28 ~ 16 AWG) 이외...
  • Página 76 표 1 배선 정보 종단 신호 종단 신호 출력 1+ 출력 4+ 출력 1– 출력 4– 출력 2+ 출력 5+ 출력 2– 출력 5– 출력 3+ 차폐 출력 3– 차폐 한국어...
  • Página 77 한국어 77...
  • Página 78 섹션 4 설정 컨트롤러 문서의 지침을 참조하십시오. 자세한 내용은 제조업체 웹 사이트의 세부 사용 설명서를 참조 하십시오. 한국어...
  • Página 79: ไทย

    70 °C (-4 158 °F) การรั บ รอง สํ า หรั บ ใช้ ง านพร้ อ มแผงควบคุ ม ภายในพื ้ น ที ่ อ ั น ตราย SC4200c/SC4500 Class 1, Division และ ตามมาตรฐานด้ า นความปลอดภั ย และ 2, Group A, B, C D, Zone 2, Group IIC โดย...
  • Página 80 เมื ่ อ ใช้ ค ู ่ ก ั บ แผงควบคุ ม และ และเซนเซอร์ Zone 2 IIC, T4 SC4200c SC4500 : LDO and TSS- See Manual ที ่ ผ ่ า นการรั บ รองการใช้ ง าน Ex 1 Class I Div 2 Voir manuel ข้...
  • Página 81 โมดู ล จะต่ อ เข้ า กั บ สล็ อ ตโมดู ล ขยายด้ า นในแผงควบคุ ม ช่ อ งสั ญ ญาณขาออกอะนาล็ อ กใช้ ส ํ า หรั บ จ่ า ยสั ญ ญาณ SC4200c SC4500 อะนาล็ อ กหรื อ เพื ่ อ ควบคุ ม อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งอื ่ น ๆ...
  • Página 82 อั น ต ร า ย อั น ตรายที ่ ท ํ า ให้ เ กิ ด การเสี ย ชี ว ิ ต จากกระแสไฟฟ้ า ปลดระบบไฟจากอุ ป กรณ์ ก ่ อ นเริ ่ ม ต้ น ขั ้ น ตอนนี ้ อั...
  • Página 83 ไทย...
  • Página 84 ไทย...
  • Página 85 ไทย...
  • Página 86 ห ม า ย เ ห ต ุ ใช้ ส ายเคเบิ ล ที ่ ม ี ข นาดสายไฟ ถึ ง มม ถึ ง และค่ า ฉนวน หรื อ สู ง กว่ า ใช้ ส ายเกลี ย วคู ่ แ บบมี 0.08 16 AWG) 300 VAC...
  • Página 87 ตาราง ข้ อ มู ล การต่ อ สาย ขั ้ ว ต่ อ สั ญ ญาณ ขั ้ ว ต่ อ สั ญ ญาณ สั ญ ญาณออก สั ญ ญาณออก สั ญ ญาณขาออก สั ญ ญาณขาออก 1– 4– สั ญ ญาณออก สั...
  • Página 88 หั ว ข้ อ ที ่ การกํ า หนดค่ า ดู ว ิ ธ ี ใ ช้ ใ นเอกสารของแผงควบคุ ม โปรดดู ข ้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม ในคู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ แ บบละเอี ย ดที ่ เ ว็ บ ไซต์ ข องผู ้ ผ ลิ ต ไทย...
  • Página 89 ‫درجة‬ ‫إلى‬ – ‫من‬ ‫التخزين‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ،‫ود‬ ‫وج‬ ‫وب‬ ‫أ‬ ‫المجموعة‬ 2 ، ‫القسم‬ 1 ، ‫الفئة‬ ‫في‬ SC4200c/SC4500 ‫التحكم‬ ‫جهاز‬ ‫مع‬ ‫للاستخدام‬ ‫م ُ درج‬ ‫الشهادات‬ ‫بواسطة‬ ‫و‬ ‫لمعايير‬ ‫الخطرة‬ ‫للمواقع‬ ‫مجموعة‬ 2 ، ‫المنطقة‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫القسم‬...
  • Página 90 ‫بيئة‬ ‫في‬ ‫للاستخدام‬ ‫معتمدة‬ ‫الوحدة‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫الملصق‬ ‫هذا‬ ‫يشير‬ CL 1 DIV 2 Gr A-D ‫والمستشعرات‬ ‫القسم‬ ‫الفئة‬ ‫من‬ ‫المعتمدين‬ SC4500 ‫و‬ SC4200c ‫التحكم‬ ‫جهازي‬ ‫مع‬ ‫استخدامها‬ ‫عند‬ See Manual TSS-Ex 1 ‫و‬ Voir manuel ‫الخطرة‬ ‫المواقع‬ ‫في‬ ‫التركيب‬...
  • Página 91 ‫وحدة‬ ‫ت ُ ستخدم‬ ً ‫عاد ة‬ ‫لإرسال‬ ‫التناظرية‬ ‫المخارج‬ ‫هذه‬ ‫ما‬ ‫التحكم‬ ‫جهاز‬ ‫داخل‬ ‫التوسيع‬ ‫وحدات‬ ‫بفتحات‬ ‫الوحدة‬ ‫تتصل‬ SC4500 ‫و‬ SC4200c ‫الأخرى‬ ‫الخارجية‬ ‫الأجهزة‬ ‫في‬ ‫للتحكم‬ ‫أو‬ ‫التناظرية‬ ‫الإشارات‬ ‫المنتج‬ ‫مكونات‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫المبيعات‬...
  • Página 92 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫داخل‬ ‫به‬ ‫المعمول‬ ‫السلامة‬ ‫معايير‬ ‫تقييم‬ ‫على‬ ‫خارج ي ً ا‬ ‫توصيله‬ ‫يتم‬ ‫الذي‬ ‫الجهاز‬ ‫يشتمل‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫كهربائية‬ ‫لصدمة‬ ‫التعرض‬ ‫خطر‬ ‫البلد‬ ‫ر‬ ‫ا ع‬ ‫ش‬ ‫إ‬ ‫وف ق ً ا‬ ‫والوطنية‬ ‫والإقليمية‬ ‫المحلية‬ ‫للمتطلبات‬...
  • Página 93 ‫العربية‬...
  • Página 94 ‫العربية‬...
  • Página 95 ‫العربية‬...
  • Página 96 ‫ر‬ ‫ا ع‬ ‫ش‬ ‫إ‬ ‫أو‬ ‫متردد‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ‫يبلغ‬ ‫عزل‬ ‫تصنيف‬ ‫مع‬ ‫الأمريكي‬ ‫السلك‬ ‫بمعيار‬ ‫و‬ ‫بين‬ ‫مم‬ ‫و‬ 0,08 ‫أسلاك‬ ‫بمقياس‬ ‫كابلات‬ ‫استخدم‬ ‫مجدول‬ ‫مزدوج‬ ‫محمي‬ ‫سلك‬ ‫استخدام‬ ‫أكبر‬ ‫الأسلاك‬ ‫عزل‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫ما‬ ( ، ‫الأمريكي‬...
  • Página 97 ‫الأسلاك‬ ‫معلومات‬ ‫الجدول‬ ‫الإشارة‬ ‫الطرف‬ ‫الإشارة‬ ‫الطرف‬ ‫المخرج‬ ‫المخرج‬ – ‫المخرج‬ – ‫المخرج‬ ‫المخرج‬ ‫المخرج‬ – ‫المخرج‬ – ‫المخرج‬ ‫العازل‬ ‫المخرج‬ ‫العازل‬ – ‫المخرج‬ ‫العربية‬...
  • Página 98 ‫العربية‬...
  • Página 99 ‫التكوين‬ ‫القسم‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫من‬ ‫المزيد‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫الشركة‬ ‫موقع‬ ‫على‬ ‫المو س ّ ع‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫راجع‬ ‫التعليمات‬ ‫على‬ ‫للاطلاع‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫وثائق‬ ‫راجع‬ ‫المعلومات‬ ‫العربية‬...
  • Página 102 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2017–2022. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido