Página 1
DOC273.98.90587 4–20 mA Output Module 05/2021, Edition 7 User Instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do utilizador Návod pro uživatele Gebruiksaanwijzingen Brugervejledninger Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöohje Инструкции за потребителя Felhasználói útmutató Instrucţiuni de utilizare Naudotojo instrukcijos Руководство...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 14 Italiano ..........................25 Français ......................... 37 Español .......................... 49 Português ........................60 Čeština ........................... 71 Nederlands ........................82 Dansk ..........................94 Polski ..........................105 Svenska ........................117 Suomi ..........................128 български ........................139 Magyar .........................
Página 3
–20 to 70 °C (–4 to 158 °F); 95% relative humidity, non-condensing Certification Listed for use with the SC4200c/SC4500 controller in Class 1, Division 2, Group A, B, C and D, Zone 2, Group IIC hazardous locations to FM and...
CL 1 DIV 2 Gr A-D Class I Zone 2 IIC, T4 environment when used with a Class I Div 2 approved See Manual SC4200c and SC4500 controllers and sensors: LDO and TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precautions for hazardous location installation D A N G E R Explosion hazard.
The 4–20 mA output module is an expansion card that supplies five 4–20 mA analog output connections to the SC4200c and SC4500 controllers. The module connects to the expansion modules slots inside the controller. The analog outputs are commonly used for analog signaling or to control other external devices.
Section 3 Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started.
Página 10
N O T I C E Use cabling with a wire gauge of 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG) and an insulation rating of 300 VAC or higher. Use twisted-pair shielded wire Do not use wire gauge other than 0.08 to 1.5 mm (28 to 16 AWG), unless wires can be isolated from mains power and relay circuits.
Página 11
Table 1 Wiring information Terminal Signal Terminal Signal Output 1+ Output 4+ Output 1– Output 4– Output 2+ Output 5+ Output 2– Output 5– Output 3+ Shield Output 3– Shield English 11...
Página 13
Section 4 Configuration Refer to the controller documentation for instructions. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website for more information. English 13...
Página 14
Zertifizierung FM- und CSA-Zulassung für den Einsatz mit dem SC4200c/SC4500 Controller für gefährliche Standorte der Klasse 1, Unterteilung 2, Gruppen A, B, C und D, Zone 2, Gruppe IIC durch ETL Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
CL 1 DIV 2 Gr A-D I Unterteilung 2 A-D, T4/Klasse I Zone 2, IIC T4 zulässig ist, wenn es mit See Manual zulässigen SC4200c und SC4500 Controllern und Sensoren der Klasse I, Voir manuel Unterteilung 2 verwendet wird: LDO und TSS-Ex 1.
Página 16
Bei dem 4 - 20 mA Ausgangsmodul handelt es sich um eine Erweiterungskarte für fünf 4 - 20 mA Analogausgänge für die SC4200c und SC4500 Controller. Das Modul wird an die Steckplätze für Erweiterungsmodule im Controller angeschlossen. Die Analogausgänge werden häufig für Analogsignale oder zur Steuerung anderer externer Geräte verwendet.
Kapitel 3 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie diesen Vorgang starten. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
Página 18
• Die Analogausgänge sind von der restlichen Elektronik isoliert, jedoch nicht voneinander. • Die Analogausgänge verfügen über eine eigene Stromquelle. Verbinden Sie diese nicht mit einer Last mit Spannung, die unabhängig angelegt wird. • Die Analogausgänge können nicht dazu verwendet werden, einen Zweileiter-Messumformer mit Strom zu versorgen.
Página 22
A C H T U N G Verwenden Sie Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,08 bis 1,5 mm (AWG 28 bis 16) einer Nennisolierung von 300 V Wechselstrom oder höher. Verwenden Sie ein abgeschirmtes Twisted Pair-Kabel Tabelle 1 Verkabelungsinformationen Anschlussklemme Signal Anschlussklemme Signal...
Página 24
Kapitel 4 Konfiguration Anweisungen finden Sie im Handbuch des Controllers. Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung auf der Webseite des Herstellers. 24 Deutsch...
Certificazione Classificato per l'uso con i controller SC4200c/SC4500 in aree pericolose Classe 1, Divisione 2, Gruppo A, B, C e D, Zona 2, Gruppo IIC, in base agli standard di sicurezza FM e CSA dell'ETL Sezione 2 Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà...
Classe I Div 2 A-D, T4/ Classe I Zona 2 IIC, T4 se utilizzato con i controller See Manual SC4200c e SC4500 approvati di Classe I Div 2 e i sensori LDO e TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Precauzioni per l'installazione in posizioni pericolose P E R I C O L O Pericolo di esplosione.
Il modulo di uscita da 4–20 mA è una scheda di espansione dotata di cinque collegamenti di uscita analogici da 4–20 mA ai controller Sc4200c e SC4500. Il modulo si collega agli slot per moduli di espansione all'interno del controller. Le uscite analogiche vengono generalmente utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per controllare altri dispositivi esterni.
2.4 Componenti del prodotto Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla sezione Figura 1. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 1 Componenti del prodotto 1 Modulo connettore 3 Etichetta con informazioni sul cablaggio 2 Modulo uscita 4-20 mA...
3.1 Scariche elettrostatiche A V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: •...
Página 33
A V V I S O Utilizzare dei cavi con un diametro filo di 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) e una classe di isolamento di almeno 300 VCA. Utilizzare un cavo schermato a doppini intrecciati Non utilizzare un diametro filo diverso da 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG), a meno che non sia possibile isolare i fili dalla rete elettrica e dai circuiti con relè.
Página 36
Sezione 4 Configurazione Per le istruzioni, fare riferimento alla documentazione del controller. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale per l'utente completo sul sito Web del produttore. 36 Italiano...
–20 à 70 °C (–4 à 158 °F) ; humidité relative 95 %, sans condensation stockage Certification Indiqué pour une utilisation avec le transmetteur SC4200c/SC4500 dans des environnements dangereux classe 1, division 2, groupes A, B, C et D, zone 2, groupe IIC conformément aux normes de sécurité FM et CSA établies par ETL...
CL 1 DIV 2 Gr A-D d'un environnement T4 classe I division 2 A-D/classe I zone 2 IIC lorsque celui-ci See Manual est utilisé avec les transmetteurs SC4200c et SC4500 homologués Voir manuel classe 1 division 2 et les capteurs LDO et MES-Ex 1.
Le module de sortie 4–20 mA est une carte d'extension offrant cinq connexions de sortie analogique 4–20 mA aux transmetteurs Sc4200c et SC4500. Le module se connecte aux emplacements pour module d'extension à l'intérieur du contrôleur. Les sorties analogiques sont couramment utilisées pour générer des signaux analogiques ou pour contrôler d'autres appareils externes.
2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 1. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 1 Composants du produit 1 Connecteur de module 3 Etiquette avec les informations de câblage 2 Module de sortie 4-20 mA Section 3 Installation D A N G E R...
3.1 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD) A V I S Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques.
Página 45
A V I S Utilisez un câblage doté d'un calibre de fil compris entre 0,08 et 1,5 mm (28 à 16 AWG) et une isolation nominale de 300 V CA ou supérieure. Utilisez un câble blindé à paire torsadée N'utilisez pas des calibres de câble autres que 0,08 à 1,5 mm (28 à...
Página 48
Section 4 Configuration Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web du fabricant. 48 Français...
Certificación Para uso con el controlador SC4200c/SC4500 en lugares peligrosos de Clase 1, División 2, Grupos A, B, C y D, Zona 2, Grupo IIC conforme a los estándares de seguridad FM y CSA de ETL Sección 2 Información general En ningún caso el fabricante será...
CL 1 DIV 2 Gr A-D Clase I, División 2, Grupos A-D, T4/Clase I, Zona 2, Grupo IIC, T4 cuando se See Manual utiliza con los controladores SC4200c y SC4500 aprobados para Clase I División Voir manuel 2 y sensores: LDO y TSS-Ex 1.
El módulo de salida de 4-20 mA es una tarjeta de expansión que suministra cinco conexiones de salida analógica de 4-20 mA a los controladores SC4200c y SC4500. El módulo se conecta en las ranuras para módulos de expansión dentro del controlador. Las salidas analógicas se suelen utilizar para el envío de señales analógicas o para controlar otros dispositivos externos.
Sección 3 Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento.
Página 53
• Las salidas analógicas están aisladas del resto de la electrónica, pero no están aisladas entre sí. • Las salidas analógicas son activas. No las conecte a una carga que utilice una fuente de tensión externa. • Las salidas analógicas no se pueden usar para proporcionar alimentación a un transmisor de 2 hilos (alimentado por el lazo de corriente).
Página 57
A V I S O Use cables con un diámetro de 0,08 a 1,5 mm (de 28 a 16 AWG) y con un valor nominal de aislamiento de 300 V CA o superior. Use cable blindado de par trenzado Tabla 1 Información de cableado Terminal Señal Terminal...
Sección 4 Configuración Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. Para obtener más información, consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. Español 59...
Certificação Indicado para utilização com o controlador SC4200c/SC4500 em locais perigosos de Classe 1, Divisão 2, Grupo A, B, C e D, Zona 2, Grupo IIC segundo as normas de segurança FM e CSA da ETL Secção 2 Informação geral Em caso algum o fabricante será...
CL 1 DIV 2 Gr A-D de Classe I Div 2 A-D, T4/Classe I Zona 2 IIC, T4 quando utilizado com See Manual controladores SC4200c e SC4500 Classe I Div 2 aprovados e sensores: LDO e Voir manuel SST-Ex 1.
O módulo de saída de 4-20 mA é uma placa de expansão que fornece cinco ligações de saída analógica de 4-20 mA aos controladores SC4200c e SC4500. O módulo estabelece ligação às ranhuras dos módulos de expansão no interior do controlador. As saídas analógicas são normalmente utilizadas para sinalização analógica ou controlar outros dispositivos externos.
Secção 3 Instalação P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. P E R I G O Perigo de electrocussão. Desligue o equipamento antes de iniciar este procedimento. P E R I G O Perigo de eletrocussão.
Página 64
• As saídas analógicas estão isoladas de outros componentes electrónicos, mas não estão isoladas umas das outras. • As saídas analógicas são auto-alimentadas. Não as ligue a uma carga com tensão aplicada de modo independente. • As saídas analógicas não podem ser utilizadas para alimentar um transmissor de 2 fios (alimentação em loop).
Página 68
A T E N Ç Ã O Utilize cabos com uma espessura de fio de 0,08 a 1,5 mm (28 a 16 AWG) e uma classificação de isolamento de 300 V CA ou superior. Utilize um fio blindado de par trançado Tabela 1 Informações sobre a cablagem Terminal Sinal...
Secção 4 Configuração Consulte a documentação do controlador para obter instruções. Para obter mais informações, consulte a versão completa do manual do utilizador no website do fabricante. 70 Português...
Skladovací teplota –20 až 70 °C (–4 až 158 °F); 95% relativní vlhkost, bez kondenzace Certifikace Určeno k použití s kontrolérem SC4200c / SC4500 v prostředí třídy 1, divize 2, skupin A, B, C a D, zóny 2, skupiny IIC nebezpečných míst podle bezpečnostních norem FM a CSA dle ETL...
I divize 2 A-D, T4 / třídy I zóny 2 IIC, T4, pokud je použit s kontroléry See Manual a sondami Sc4200c a SC4500 schválenými pro třídu I divizi 2: LDO a TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Bezpečnostní opatření při instalaci na nebezpečných místech N E B E Z P E Č...
Página 73
Výstupní modul 4 - 20 mA je rozšiřující karta, která napájí pět analogových výstupních připojení 4 - 20 mA ke kontroléru SC4200c a SC4500. Modul se připojuje k rozšiřujícím slotům modulů uvnitř kontroléru. Analogové výstupy se běžně používají pro analogové signály nebo k řízení jiných externích zařízení.
Kapitola 3 Instalace N E B E Z P E Č Í Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před začátkem této procedury odpojte přístroj od elektrického proudu.
Página 75
• Analogové výstupy mají své vlastní napájení. Nepřipojujte k zátěži s nezávislým napětím. • Analogové výstupy není možné použít k napájení dvouvodičového vysílače (po proudové smyčce). Čeština 75...
Página 78
U P O Z O R N Ě N Í Použijte kabely s vodičem o průřezu 0,08 až 1,5 mm (28 až 16 AWG) A izolací na 300 V AC či více. Používejte kroucené stíněné párové vodiče Nepoužívejte jiný průřez vodiče než 0,08 až 1,5 mm (28 až...
Página 79
Tabulka 1 Informace o kabeláži Svorka Signál Svorka Signál Výstup 1+ Výstup 4+ Výstup 1– Výstup 4– Výstup 2+ Výstup 5+ Výstup 2– Výstup 5– Výstup 3+ Stínění Výstup 3– Stínění Čeština 79...
Kapitola 4 Konfigurace Pokyny naleznete v dokumentaci ke kontroléru. Další informace naleznete v rozšířené uživatelské příručce na webových stránkách výrobce. Čeština 81...
Opslagtemperatuur –20 tot 70 °C (–4 tot 158 °F); 95 % relatieve vochtigheid, zonder condensatie Certificering Vermeld voor gebruik met de SC4200c/SC4500-controller in Klasse 1, Divisie 2, Groep A, B, C en D, Zone 2, Groep IIC gevaarlijke locaties conform FM- en...
CL 1 DIV 2 Gr A-D van Klasse I Div 2 A-D, T4/ Klasse I Zone 2 IIC, T4 indien gebruikt in combinatie See Manual met een voor Klasse I Div 2 goedgekeurde SC4200c- en SC4500-controllers en Voir manuel sensors: LDO en TSS-Ex 1.
2.3 Productoverzicht De 4–20 mA-uitgangsmodule is een uitbreidingskaart die vijf 4–20 mA analoge uitgangsverbindingen toevoegt aan de SC4200c- SC4500-controllers. De module wordt aangesloten op de slots voor de uitbreidingsmodules binnenin de controller. De analoge uitgangen worden normaliter gebruikt voor analoge datauitvoer of voor het aansturen van andere externe apparaten.
2.4 Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 1. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Afbeelding 1 Productcomponenten 1 Moduleconnector 3 Label met bedradingsinformatie 2 4–20mA-uitgangsmodule Hoofdstuk 3 Installatie G E V A A R Diverse gevaren.
3.1 Elektrostatische ontladingen (ESD) L E T O P Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken, wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing kan veroorzaken. Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatische ontlading te vermijden: •...
Página 90
L E T O P Gebruik kabels met een draadgrootte tussen 0,08 en 1,5 mm (28 tot 16 AWG) en een isolatieklasse van 300 VAC of hoger. Gebruik afgeschermde twisted-pair-kabels Gebruik geen andere draadgrootten dan 0,08 tot 1,5 mm (28 tot 16 AWG), tenzij de draden gescheiden kunnen worden gehouden van de hoofdvoedings- en relaiscircuits.
Hoofdstuk 4 Configuratie Raadpleeg de documentatie van de controller voor instructies. Raadpleeg de uitgebreide gebruikershandleiding op de website van de fabrikant voor meer informatie. Nederlands 93...
Página 94
Opbevaringstemperatur -20 til 70 °C (-4 til 158 °F); 95 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende Certificering Angivet til brug med SC4200c/SC4500 controller i klasse 1, division 2, gruppe A, B, C og D, Zone 2, Gruppe IIC farlige steder på FM og CSA...
CL 1 DIV 2 Gr A-D Klasse I, Zone 2 IIC T4 miljø, når det anvendes med en Klasse I Div 2 godkendt See Manual SC4200c og SC4500 controllere og sensorer: LDO og TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Forholdsregler ved installation på farlige steder F A R E Eksplosionsfare.
Página 96
2.3 Produktoversigt 4-20 mA udgangsmodulet er et udvidelseskort, der forsyner fem 4-20 mA analoge udgangsforbindelser til SC4200c og SC4500 controllerne. Modulet tilsluttes udvidelsesmodulstik i controlleren. De analoge udgange bruges ofte til analog signalering eller til at styre andre eksterne enheder.
Sektion 3 Installation F A R E Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Frakobl strømmen fra instrumentet, før du starter denne procedure.
Página 98
• De analoge udgange kan ikke bruges til strømforsyning af en 2-tråds (loop-powered) transmitter. 98 Dansk...
Página 101
B E M Æ R K N I N G Brug kabler med kabelmål på 0,08 til 1,5 mm (28 til 16 AWG) Og en isoleringsgrad på 300 VAC eller højere. Brug parsnoet skærmet kabel Brug ikke andre kabelmål end 0,08 til 1,5 mm (28 til 16 AWG), medmindre kablerne kan isoleres fra strømforsyningen og relæstrømkredsene.
Página 104
Sektion 4 Konfiguration Se i dokumentationen til kontrolenheden for instruktioner. Se den originale brugermanual på producentens hjemmeside for yderligere information. 104 Dansk...
Certyfikaty Do stosowania z przetwornikiem SC4200c/SC4500 w lokalizacjach niebezpiecznych Klasy 1, Działu 2, Grupy A, B, C i D, Strefy 2, Grupy IIC zgodnie z normami bezpieczeństwa FM i CSA organizacji ETL. Rozdział 2 Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,...
CL 1 DIV 2 Gr A-D Klasy 1, Działu 2, Grupy A–D, T4 / Klasy 1, Strefy 2 IIC, T4, gdy jest stosowany See Manual z przetwornikami SC4200c i SC4500 spełniającymi wymagania Klasy 1, Działu 2, Voir manuel oraz czujnikami LDO i TSS-Ex 1.
Moduł wyjściowy 4 - 20 mA to karta rozszerzeń, która zapewnia pięć złączy wyjść analogowych 4 - 20 mA dla przetworników SC4200c i SC4500. Moduł należy podłączać do gniazd modułów rozszerzeń wewnątrz przetwornika. Wyjścia analogowe przeważnie stosuje się do analogowego przesyłania sygnału lub do kontrolowania innych urządzeń...
2.4 Komponenty urządzenia Upewnić się, że zostały dostarczone wszystkie komponenty. Patrz Rysunek 1. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 1 Komponenty urządzenia 1 Złącze modułu 3 Etykieta z informacjami dotyczącymi okablowania 2 Moduł...
3.1 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie przyrządu. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia wrażliwych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując pogorszenie parametrów roboczych urządzenia lub jego awarię. Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić...
Página 113
P O W I A D O M I E N I E Należy korzystać z przewodów, których pole powierzchni przekroju wynosi od 0,08 do 1,5 mm (rozmiar od 28 do 16 AWG) I klasie izolacji 300 V AC lub wyższej. Stosować ekranowane, skręcone pary przewodów Nie należy używać...
Rozdział 4 Konfiguracja Instrukcje znajdują się w dokumentacji przetwornika. Więcej informacji zamieszczono w rozszerzonym podręczniku użytkownika na stronie internetowej producenta. 116 Polski...
Förvaringstemperatur –20till 70°C (–4till 158°F); 95 % relativ luftfuktighet, ej kondenserande Certifiering För användning med SC4200c/SC4500-styrenhet i klass 1, division 2, Grupp A, B, C och D, zon 2, Grupp IIC riskfyllda platser till FM och CSA säkerhetskrav genom ETL Avsnitt 2 Allmän information...
CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 A-D, T4/ Klass I zon 2 IIC T4-miljö när den används med en klass I div 2- See Manual godkänd SC4200c- och SC4500-styrenhet och givare: LDO och TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Försiktighetsåtgärder vid installation på riskfyllda platser F A R A Explosionsrisk.
Página 119
2.3 Produktöversikt Utgångsmodulen 4 - 20 mA är ett expansionskort som levererar fem 4 - 20 mA analoga utgångsanslutningar till SC4200c- och SC4500-styrenheterna. Modulen ansluts till öppningarna för expansionsmoduler inuti styrenheten. De analoga utgångarna används vanligtvis för signalering eller för att styra andra externa enheter.
Avsnitt 3 Installation F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. F A R A Risk för dödande elchock. Bryt strömmen från instrument innan proceduren startas. F A R A Risk för dödande elchock.
Página 124
A N M Ä R K N I N G : Använd kablar med en trådtjocklek på 0,08 till 1,5 mm (28 till 16 AWG) och en isoleringsklassning för 300 VAC eller högre. Använd en tvinnad, skärmad kabel Använd endast en annan trådtjocklek än 0,08 till 1,5 mm (28 till 16 AWG) om kablarna kan isoleras från elnätet och reläkretsarna.
Página 125
Tabell 1 Information om ledningsdragning Plint Signal Plint Signal Utgång 1+ Utgång 4+ Utgång 1- Utgång 4- Utgång 2+ Utgång 5+ Utgång 2- Utgång 5- Utgång 3+ Skärm Utgång 3- Skärm Svenska 125...
Avsnitt 4 Konfigurering Instruktioner finns i dokumentationen för styrenheten. Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för mer information. Svenska 127...
–20…60 °C (–4…140 °F); 95 %:n suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä Säilytyslämpötila –20…70 °C (–4…158 °F); 95 %:n suhteellinen kosteus, ei tiivistymistä Sertifiointi ETL-hyväksytty käytettäväksi SC4200c/SC4500-ohjaimen kanssa vaarallisissa sijoituspaikoissa FM- ja CSA-turvallisuusstandardien luokan 1 osan 2 ryhmien A, B, C ja D mukaisesti sekä alueen 2 ryhmän IIC mukaisesti.
CL 1 DIV 2 Gr A-D luokka I, osa 2 A–D, T4 / luokka I, alue 2 IIC, T4, kun sitä käytetään luokan I osan See Manual 2 mukaan hyväksytyn SC4200c- tai SC4500-ohjaimen ja LDO- tai TSS-Ex 1 - Voir manuel anturien kanssa.
2.3 Tuotteen yleiskuvaus 4–20 mA:n lähtömoduuli on laajennuskortti, joka syöttää viisi 4–20 mA:n analogista lähtöliitäntää SC4200c- ja SC4500-ohjaimille. Moduuli liitetään ohjaimen sisällä oleviin laajennusmoduulien aukkoihin. Analogisia lähtöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. 2.4 Tuotteen osat Varmista, että...
Osa 3 Asentaminen V A A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Kytke virta pois laitteesta ennen tämän toimenpiteen aloittamista. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
Página 132
• Analogisilla lähdöillä on oma tehonsyöttönsä. Niitä ei saa liittää kuormaan, jolla on erillinen jännitteen syöttö. • Analogisia lähtöjä ei voi käyttää 2-johtimisen lähettimen (saa virtansa silmukasta) virransyöttöön. 132 Suomi...
Página 135
H U O M A U T U S Käytä johtoja, joiden paksuus on 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) ja eristysluokitus vähintään 300 VAC. Käytä suojattua kierrettyä parikaapelia Käytä vain 0,08–1,5 mm :n (28–16 AWG) johtoja, ellei johtoja voi eristää verkkovirrasta ja relepiireistä.
съхранение кондензация Сертифициране Посочен за употреба с контролера SC4200c/SC4500 в опасни места от клас 1, раздел 2, група A, B, C и D, зона 2, група IIC, съгласно FM и CSA стандартите за безопасност на ETL Раздел 2 Обща информация...
раздел 2 A-D, T4/клас I, зона 2 IIC, T4, когато се употребява с одобрени See Manual контролери SC4200c и SC4500 от клас I, раздел 2, и сензори: LDO и TSS-Ex Voir manuel 2.1.4 Предпазни мерки при монтаж на опасни места...
Изходящият модул от 4 - 20 mA е разширителна платка, която предоставя пет аналогови изходящи връзки от 4 - 20 mA към контролерите SC4200c и SC4500. Модулът се свързва към слотовете на разширителните модули вътре в контролера. Аналоговите изходи обикновено се...
2.4 Компоненти на продукта Проверете дали всички компоненти са получени. Направете справка с Фигура 1. Ако някои от тях липсват или са повредени, се свържете незабавно с производителя или с търговския представител. Фигура 1 Компоненти на продукта 1 Конектор на модул 3 Етикет...
3.1 Съображения, свързани с (ESD) електростатичния разряд З а б е л е ж к а Опасност от повреда на инструмента. Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се повредят от статичното електричество, което да доведе до влошаването на характеристиките или до евентуална повреда. С...
Página 147
З а б е л е ж к а Използвайте окабеляване с размер на проводниците от 0,08 до 1,5 mm (от 28 до 16 AWG) и изолация с номинална стойност от 300 V променлив ток или по-висока. Използване на екраниран проводник с усукана двойка Не...
Раздел 4 Конфигурация Направете справка с документацията на контролера за инструкции. За повече информация направете справка с разширеното ръководство за потребителя на уебсайта на производителя. 150 български...
Tárolási hőmérséklet -20–70 °C (-4–158 °F); 95 % relatív páratartalom, nem kondenzálódó Tanúsítvány Az SC4200c/SC4500 vezérlővel használható (1. osztály, 2. divízió, A, B, C és D csoport, 2. zóna) az IIC veszélyes területeken, az ETL FM és CSA szabványainak megfelelően.
Página 152
CL 1 DIV 2 Gr A-D T4 és I. osztályú, 2-es zónájú IIC, T4 környezetben engedélyezett, ha I. osztályú, See Manual 2-es csoportú jóváhagyott SC4200c és SC4500 vezérlőkkel és LDO, illetve Voir manuel TSS.Ex 1 érzékelőkkel használják. 2.1.4 Veszélyes helyszínre szerelési óvintézkedések V E S Z É...
2.3 A termék áttekintése A 4–20 mA kimeneti modul egy bővítőkártya, amely öt 4–20 mA analóg kimeneti csatlakozást biztosít az SC4200c és SC4500 vezérlők számára. A modul a vezérlőben található bővítő modulok nyílásaira csatlakozik. A kimeneteket gyakran használják analóg jeltovábbításra, vagy külső eszközök vezérlésére.
Página 154
Szakasz 3 Felszerelés V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A folyamat megkezdése előtt áramtalanítsa a műszert. V E S Z É...
Página 155
• Az analóg kimenetek saját áramforrással rendelkeznek. Ne csatlakoztasson olyan terhelést, amelynek feszültsége független. • Az analóg kimenetekkel nem látható el árammal a 2-vezetékes (hurok áramellátású) jeladó. Magyar 155...
Página 158
M E G J E G Y Z É S A vezetékezés vezetékmérete 0,08-tól 1,5 mm -ig terjedhet (28–16 AWG) és 300 V AC vagy magasabb szigetelésbesorolású vezetékkel rendelkeznek. Használjon sodrott érpárú árnyékolt vezetéket Ne használjon a 0,08-tól 1,5 mm ig terjedő...
Página 161
Szakasz 4 Konfiguráció Az utasításokért olvassa el a vezérlő dokumentációját. A további tájékoztatásért nézze meg a gyártó webhelyén a részletes felhasználói útmutatót. Magyar 161...
–20 la 70 °C (de la –4 la 158 °F); umiditate relativă 95%, fără depozitare condensare Certificare Listat pentru utilizare cu controlerele SC4200c/SC4500 din clasa 1, divizia 2, grupa A, B, C şi D, zona 2, grupa IIC locaţii periculoase la standardele de siguranţă FM şi CSA de ETL Secţiunea 2 Informaţii generale Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale,...
CL 1 DIV 2 Gr A-D mediu de clasa I, div. 2 A-D, T4/Clasa I, zona 2 IIC, T4 când este utilizat cu un See Manual controler SC4200c sau SC4500 aprobat de clasă I, div. 2 şi cu senzorii: LDO şi Voir manuel TSS-Ex 1.
Modulul de ieşire de 4-20 mA este o placă de extensie care furnizează cinci conexiuni de ieşire analogică de 4-20 mA la controlerele SC4200c şi SC4500. Modulul se conectează la sloturile modulelor de extensie din interiorul controlerului. Ieşirile analogice sunt utilizate în mod normal pentru semnalizare analogică...
Secţiunea 3 Instalarea P E R I C O L Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi alimentarea electrică a instrumentului înainte de a începe această...
Página 166
• Ieşirile analogice sunt izolate de alte componente electronice, dar nu sunt izolate una faţă de cealaltă. • Ieşirile analogice sunt auto-alimentate. Nu conectaţi la o sarcină cu tensiune aplicată independent. • Ieşirile analogice nu pot fi utilizate pentru alimentarea transmiţătoarelor cu 2 cabluri (alimentate în buclă).
Página 170
N O T Ã Utilizaţi cabluri cu un calibru pentru sârmă de 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) şi cu o valoare nominală de izolaţie de 300 V c.a. sau superioară. Utilizaţi cablu bifilar torsadat ecranat Tabelul 1 Informaţii despre cabluri Bornă...
Secţiunea 4 Configurarea Pentru instrucţiuni, consultaţi documentaţia controlerului. Consultaţi manualul de utilizare extins de pe site-ul web al producătorului pentru mai multe informaţii. 172 Română...
Nuo –20 iki 70 °C (nuo –4 iki 158 °F); 95 % santykinis drėgnumas be kondensacijos Sertifikavimas Nurodytas kaip tinkamas naudoti su SC4200c / SC4500 valdikliu 1 klasės, 2 poklasio, A, B, C ir D grupės, 2 zonos, IIC grupės pavojingose vietose pagal ETL FM ir CSA saugos standartus.
CL 1 DIV 2 Gr A-D klasės 2 IIC zonos, T4 aplinkoje, kai yra naudojamas su patvirtintais I klasės See Manual 2 skyriaus SC4200c ir SC4500 valdikliais ir jutikliais: LDO ir TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Atsargumo priemonės įrengiant pavojingose vietose P A V O J U S Sprogimo pavojus.
2.3 Gaminio apžvalga 4–20 mA išvesties modulis – tai išplėtimo kortelė su penkiomis 4–20 mA analoginės išvesties jungtimis, skirtomis SC4200c ir SC4500 valdikliams. Modulį reikia prijungti prie išplėtimo modulių lizdų valdiklio viduje. Analoginės išvesties jungtys paprastai naudojamos analoginiam signalui siųsti arba kitiems išoriniams prietaisams valdyti.
Skyrius 3 Montavimas P A V O J U S Įvairūs pavojai. Šiame dokumento skyriuje aprašytas užduotis turi vykdyti tik kvalifikuoti darbuotojai. P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Prieš prasidedant šiai procedūrai, atjunkite prietaiso maitinimą. P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus.
Página 177
• Analoginių išvesčių negalima naudoti 2 laidų (maitinamo uždaro kontūro srove) siųstuvo maitinimui tiekti. lietuvių kalba 177...
Página 180
P A S T A B A Naudokite laidą su 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) dydžio viela ir 300 V KS ar aukštesnės klasės izoliacija. Naudokite vytos poros ekranuotą vielą Viela gali būti tik 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) dydžio, nebent ją galima izoliuoti nuo elektros tinklo ir relės elektros grandinių.
Página 181
Lentelė 1 Informacija apie laidų sujungimą Gnybtas Signalas Gnybtas Signalas Išvestis 1+ Išvestis 4+ Išvestis 1– Išvestis 4– Išvestis 2+ Išvestis 5+ Išvestis 2– Išvestis 5– Išvestis 3+ Apvalkalas Išvestis 3– Apvalkalas lietuvių kalba 181...
Página 183
Skyrius 4 Konfigūravimas Nurodymus žr. valdiklio dokumentuose. Daugiau informacijos rasite gamintojo svetainėje esančiame išplėstiniame naudotojo vadove. lietuvių kalba 183...
от –20 до 70 °C (–4 до 158 °F); относительная влажность 95%, без конденсации Сертификация Допущено для использования с контроллером SC4200c/SC4500 в опасных условиях по классу 1, разделу 2, группам A, B, C и D, зоне 2, группе IIC согласно стандартам безопасности ETL FM и CSA Раздел...
CL 1 DIV 2 Gr A-D среде по классу I, разд. 2 A-D, T4 / классу I, зоне 2 IIC, T4 вместе с See Manual контроллерами и датчиками SC4200c и SC4500, одобренными для класса I, Voir manuel разд. 2: LDO и TSS-Ex 1.
Página 186
2.3 Основная информация о приборе Модуль выхода 4 - 20 мА является картой расширения и позволяет выполнять пять подключений аналоговых выходов 4 - 20 мА к контроллерам SC4200c и SC4500. Модуль нужно подключать к слотам модулей расширения внутри контроллера. Аналоговые выходы обычно...
Página 187
2.4 Компоненты прибора Убедитесь в том, что все компоненты в наличии. См. Рисунок 1. Если какой-либо элемент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с производителем или торговым представителем. Рисунок 1 Компоненты прибора 1 Разъем модуля 3 Этикетка с данными об электропроводке 2 Модуль...
3.1 Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) У В Е Д О М Л Е Н И Е Возможность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его последующей поломке. Выполните шаги в процедуре для предотвращения повреждения прибора электростатическим разрядом: •...
Página 192
У В Е Д О М Л Е Н И Е Используйте кабели с сечением 0,08 - 1,5 мм (28 - 16 AWG) и с классом изоляции 300 В перем. тока или выше. Используйте экранированную витую пару Если невозможно изолировать провода от цепей сетевого питания и реле, не используйте провода, сечение...
Página 193
Таблица 1 Данные об электропроводке Клемма Сигнал Клемма Сигнал Выход 1+ Выход 4+ Выход 1– Выход 4– Выход 2+ Выход 5+ Выход 2– Выход 5– Выход 3+ Экранирование Выход 3– Экранирование Русский 193...
Página 195
Раздел 4 Настройка Инструкции см. в документации на контроллер. Дополнительную информацию см. в расширенном руководстве пользователя на сайте производителя. Русский 195...
Depolama sıcaklığı –20 ila 70 °C (–4 ila 158 °F); %95 bağıl nem, yoğuşmasız Sertifikasyon ETL'nin FM ve CSA güvenlik standartlarına göre Sınıf 1, Bölüm 2, Grup A, B, C ve D, Bölge 2, Grup IIC tehlikeli konumlarında SC4200c/SC4500 kontrolörle kullanım için listelenmiştir Bölüm 2 Genel bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,...
Bu etiket; modülün Sınıf I Bölüm 2 A-D, T4 / Sınıf I Bölge 2 IIC, T4 ortamında, CL 1 DIV 2 Gr A-D Sınıf I Bölüm 2 onaylı SC4200c ve SC4500 kontrolörler ve LDO ile TSS-Ex See Manual 1 sensörlerle birlikte kullanım için onaylandığını belirtir.
2.3 Ürüne genel bakış 4-20 mA çıkış modülü, SC4200c ve SC4500 kontrolörlere beş adet 4-20 mA analog çıkış bağlantısı sağlayan bir genişletme kartıdır. Modül, kontrolörün içindeki genişletme modülü yuvalarına bağlanır. Analog çıkışlar genellikle analog sinyal iletişimi sağlamak veya diğer harici cihazları kontrol etmek için kullanılır.
Bölüm 3 Montaj T E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu prosedürü uygulamaya başlamadan önce cihaza giden elektriği kesin. T E H L İ...
Página 203
B İ L G İ 0,08 ila 1,5 mm (28 - 16 AWG) kablo ölçeği ve yalıtım oranı 300 VAC veya üzeri olan bir kablolama kullanın. Bükümlü çift blendajlı kablo kullanın Kablolar şebeke gücü ve röle devrelerinden izole edilemediği sürece yalnızca 0,08 - 1,5 mm (28 - 16 AWG) arası...
Página 204
Tablo 1 Kablo bağlantısı bilgileri Terminal Sinyal Terminal Sinyal Çıkış 1+ Çıkış 4+ Çıkış 1– Çıkış 4– Çıkış 2+ Çıkış 5+ Çıkış 2– Çıkış 5– Çıkış 3+ Koruyucu Çıkış 3– Koruyucu 204 Türkçe...
Bölüm 4 Yapılandırma Talimatlar için kontrol ünitesi belgelerine bakın. Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan kapsamlı kullanım kılavuzuna bakın. 206 Türkçe...
Teplota skladovania -20 až 70 °C (-4 až 158 °F), 95 % relatívna vlhkosť, nekondenzujúca Certifikáty Uvedené na použitie s kontrolérom SC4200c/SC4500 v nebezpečnom prostredí triedy 1, časť 2, skupina A, B, C a D, zóna 2, skupina IIC, podľa bezpečnostných noriem FM a CSA laboratória ETL...
Página 208
Tento štítok uvádza, že modul je schválený na použitie v prostredí triedy I, časť CL 1 DIV 2 Gr A-D 2 A-D, T4/triedy I, zóna 2 IIC, T4, keď sa používa s kontrolérom SC4200c a See Manual SC4500 schváleným podľa triedy I, časť 2, a sondami: LDO a TSS-Ex 1.
Výstupný modul 4 – 20 mA je rozširovacia karta, ktorá napája päť analógových výstupných pripojení 4 – 20 mA ku kontrolérom SC4200c a SC4500. Modul sa pripája k slotom rozširovacieho modulu vnútri kontroléra. Analógové výstupy sa bežne používajú na analógovú signalizáciu a na ovládanie ďalších externých zariadení.
Odsek 3 Inštalácia N E B E Z P E Č I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pre spustením tejto procedúry odpojte nástroj od napájania.
Página 211
• Analógové výstupy majú vlastné napájanie. Nepripájajte ich k obvodu s nezávislým napájaním. • Analógové výstupy nie je možné použiť na dodávanie elektrickej energie do 2-drôtového (slučkou napájaného) vysielača. Slovenský jazyk 211...
Página 214
P O Z N Á M K A Používajte káble s mierou 0,08 až 1,5 mm (28 až 16 AWG) a izoláciou 300 V AC alebo vyššou. Použite zakrútený pár tienených drôtov Pokiaľ sa káble nedajú izolovať od napájacieho a relé obvodu, nepoužívajte kábel s inou mierou než...
Página 215
Tabuľka 1 Informácie o zapojení Svorka Signál Svorka Signál Výstup 1+ Výstup 4+ Výstup 1– Výstup 4– Výstup 2+ Výstup 5+ Výstup 2– Výstup 5– Výstup 3+ Tienenie Výstup 3– Tienenie Slovenský jazyk 215...
Odsek 4 Konfigurácia Pokyny nájdete v dokumentácii ku kontroléru. Viac informácií nájdete v rozšírenom návode na použitie na webovej stránke výrobcu. Slovenský jazyk 217...
Potrdila ETL dovoljuje uporabo s kontrolno enoto SC4200c/SC4500 na nevarnih lokacijah, ki so klasificirane kot razred 1, razdelek 2, skupina A, B, C in D, območje 2, skupine IIC, v skladu z varnostnimi standardi FM in CSA Razdelek 2 Splošni podatki V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno, nezgodno ali posledično škodo, nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih.
CL 1 DIV 2 Gr A-D razdelka 2 A–D, T4 oziroma razred I območja 2 IIC, T4 ob uporabi s kontrolnima See Manual enotama SC4200c in SC4500 ter senzorji LDO in TSS-Ex 1 z odobritvijo za Voir manuel uporabo za razred I razdelka 2.
2.3 Pregled izdelka Izhodni modul 4–20 mA je razširitvena kartica, s katero se kontrolni enoti SC4200c in SC4500 razširita za pet analognih izhodnih priključkov 4–20 mA. Modul je treba povezati z režami za razširitveni modul znotraj kontrolne enote. Analogni izhodi se običajno uporabljajo za pošiljanje analognih signalov ali krmiljenje drugih zunanjih naprav.
Razdelek 3 Namestitev N E V A R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Pred začetkom tega postopka instrument odklopite z napajanja.
Página 222
• Analogni izhodi so izolirani od druge elektronike, vendar pa niso izolirani eden od drugega. • Analogni izhodi imajo lastno napajanje. Ne priključite jih na bremena z napetostjo, ki se določa ločeno. • Analognih izhodov ne morete uporabljati za napajanje oddajnika z 2 vodnikoma. 222 Slovenski...
Página 226
O P O M B A Uporabljajte kable s premerom žic od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG) in z nazivno izolacijo 300 V AC ali več. Uporabite oklopljeno sukano parico Tabela 1 Informacije o žicah Terminal Signal Terminal Signal...
Razdelek 4 Konfiguracija Navodila najdete v dokumentaciji kontrolne enote. Več podatkov poiščite v razširjenem uporabniškem priročniku na proizvajalčevem spletnem mestu. 228 Slovenski...
-20 do 70 °C (-4 do 158 °F); 95 % relativne vlažnosti, bez kondenzacije pohranu Certifikati Navedeno za uporabu s kontrolerom SC4200c/SC4500 na opasnim mjestima klase 1, odjeljka 2, grupe A, B, C i D, zone 2, grupe IIC prema FM i CSA sigurnosnim standardima ETL Odjeljak 2 Opći podaci...
2 A-D, T4 / klase I, zone 2 IIC, T4 kada se koristi s odobrenim See Manual kontrolerima i senzorima SC4200c iSC4500 klase I, odjeljka 2: LDO i TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Mjere opreza za instalaciju na opasnim lokacijama O P A S N O S T Opasnost od eksplozije.
Página 231
Izlazni modul od 4–20 mA je kartica za proširenje koja ima pet analognih izlaznih priključaka 4–20 mA za kontrolere SC4200c i SC4500. Modul se spaja na utore modula za proširenje unutar kontrolera. Analogni izlazi se u pravilu koriste za analogno slanje signalaili upravljanje drugim vanjskim uređajima.
Odjeljak 3 Postavljanje O P A S N O S T Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Prije početka ovog postupka prekinite napajanje instrumenta.
Página 233
• Analogni izlazi se sami napajaju. Nemojte priključivati opterećenje s naponom koji se samostalno primjenjuje. • Analogni izlazi ne mogu se upotrebljavati za 2-žične (napajan kroz petlju signala) prijenosnike. Hrvatski 233...
Página 236
O B A V I J E S T Koristite veličinu kabela od 0,08 do 1,5 mm (28 do 16 AWG) i nazivne izolacije od 300 VAC ili više. Koristite upleteni dvožilni oklopljeni kabel Nemojte koristiti veličinu kabela osim 0,08 do 1,5 mm (28 do 16 AWG), osim ako se kabeli mogu izolirati od mrežnog napajanja i relejnih krugova.
Página 237
Tablica 1 Podaci o ožičenju Terminal Signal Terminal Signal Izlaz 1+ Izlaz 4+ Izlaz 1– Izlaz 4– Izlaz 2+ Izlaz 5+ Izlaz 2– Izlaz 5– Izlaz 3+ Zaštita Izlaz 3– Zaštita Hrvatski 237...
Odjeljak 4 Konfiguracija Upute potražite u dokumentaciji kontrolera. Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-mjestu proizvođača za više informacija. Hrvatski 239...
αποθήκευσης συμπύκνωση Πιστοποίηση Παρατίθενται για χρήση με τον ελεγκτή SC4200c/SC4500 στην Κατηγορία 1, Βαθμίδα 2, Ομάδα A, B, Γ και Δ, Ζώνη 2, Επικίνδυνες τοποθεσίες ομάδας IIC σε πρότυπα ασφαλείας FM και CSA από το ETL Ενότητα 2 Γενικές πληροφορίες...
CL 1 DIV 2 Gr A-D σε περιβάλλον Κατηγορίας I Βαθμ. 2 A-D, T4/ Κατηγορίας I Ζώνης 2 IIC, T4 όταν See Manual χρησιμοποιείται με εγκεκριμένους ελεγκτές SC4200c και SC4500 Κατηγορίας I Voir manuel Βαθμ. 2 και αισθητήρες: LDO και TSS-Ex 1.
Η μονάδα εξόδου 4–20 mA είναι μια κάρτα επέκτασης που παρέχει πέντε αναλογικές συνδέσεις εξόδου 4–20 mA στους ελεγκτές SC4200c και SC4500. Η μονάδα συνδέεται στις υποδοχές μονάδας επέκτασης στο εσωτερικό του ελεγκτή. Οι αναλογικές έξοδοι χρησιμοποιούνται συχνά για αναλογική...
2.4 Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Εικόνα 1 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Σύνδεσμος μονάδας 3 Ετικέτα με πληροφορίες για την καλωδίωση 2 Μονάδα...
3.1 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανή βλάβη οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούν βλάβη από το στατικό ηλεκτρισμό, με αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης των οργάνων ή ενδεχόμενη αστοχία τους. Ανατρέξτε...
Página 248
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Χρησιμοποιείτε καλώδια με διατομή από 0,08 έως 1,5 mm (28 έως 16 AWG). και με διαβάθμιση μόνωσης 300 VAC ή υψηλότερη. Χρησιμοποιήστε ένα θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους Μην χρησιμοποιείτε διατομή καλωδίου διαφορετική από 0,08 έως 1,5 mm (28 έως...
Ενότητα 4 Διαμόρφωση Για οδηγίες, ανατρέξτε στο υλικό τεκμηρίωσης του ελεγκτή. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο λειτουργίας στον ιστότοπο του κατασκευαστή για περισσότερες πληροφορίες. Ελληνικά 251...
–20 kuni 70 °C (–4 kuni 158 °F); 95% suhteline õhuniiskus, mittekondenseeruv Sertifikaadid Mõeldud kasutamiseks kontrolleriga SC4200c/SC4500, mis kuulub klassi 1, jaotusesse 2, gruppi A, B, C ja D, tsooni 2, gruppi IIC, ohtlikud kohad ETLi ohutusstandardite FM ja CSA järgi Osa 2 Üldteave...
CL 1 DIV 2 Gr A-D klassi, 2. tsooni IIC, T4 keskkonnas, kui kasutatakse koos I klassi 2. jao See Manual heakskiiduga SC4200c ja SC4500 kontrollerite ja sensoritega: LDO ja TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Ettevaatusabinõud ohtlikku kohta paigaldamisel O H T Plahvatusoht.
2.3 Toote ülevaade 4–20 mA väljundmoodul on laienduskaart, mis annab kontrolleritele SC4200c ja SC4500 viis 4–20 mA analoogväljundit. Moodul ühendatakse kontrolleris olevatesse laiendusmoodulite pesadesse. Analoogväljundeid kastutatakse üldjuhul analoogsignaalide edastamiseks või muude väliste seadmete juhtimiseks. 2.4 Toote osad Veenduge, et oleksite kõik osad kätte saanud.
Osa 3 Paigaldamine O H T Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. O H T Elektrilöögioht. Enne toimingu käivitamist lahutage seade toitest. O H T Elektrilöögioht. Kontrolleri kõrgepingejuhtmed on kontrolleri korpuse kõrgepinge puutekaitse taga. Barjäär peab jääma paigale, välja arvatud juhul, kui väljaõppega paigaldustehnik paigaldab toite, alarmide või releede juhtmeid.
Página 256
• Analoogväljundeid ei saa kasutada kahe juhtmega (vooluahel) saatja toitmiseks. 256 eesti keel...
Página 259
T E A D E Kasutage juhtmeid traadikaliibriga 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) ja isolatsiooniga 300 VAC või rohkem. Kasutage varjestatud bifilaarkaablit Ärge kasutage muid kui kaliibriga 0,08–1,5 mm (28–16 AWG) traate, v.a juhul, kui traate saab vooluvõrgust ja releedest isoleerida. Varjestamata kaabli kasutamise tulemuseks võivad olla raadiosageduse kiirgus või lubatust kõrgem häiringutundlikkus.
–20 do 70 °C (od –4 do 158 °F); 95% relativne vlažnosti, bez skladištenja kondenzacije Sertifikati Odobreno za upotrebu s kontrolerom SC4200c/SC4500 na opasnim lokacijama klase 1, divizije 2, grupa A, B, C i D, zone 2, grupe IIC prema bezbednosnim standardima FM i CSA od strane ETL-a Odeljak 2 Opšte informacije Proizvođač...
Página 264
2 A-D, T4 / klase I, zone 2 IIC, T4 kada se koristi uz odobrene kontrolere See Manual klase I, sektora 2 SC4200c i SC4500 i senzore LDO i TSS-Ex 1. Voir manuel 2.1.4 Mere predostrožnosti za instalacije na opasnim lokacijama O P A S N O S T Opasnost od eksplozije.
Izlazni modul 4–20 mA predstavlja karticu za proširenje koja pruža pet analognih izlaznih priključaka 4–20 mA kontrolerima SC4200c i SC4500. Modul treba postaviti u otvore za module za proširenje unutar kontrolera. Analogni izlazi se obično koriste za prenos analognih signala ili upravljanje drugim spoljnim uređajima.
Página 266
Odeljak 3 Instalacija O P A S N O S T Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odeljku dokumenta sme da obavlja isključivo stručno osoblje. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Isključite napajanje instrumenta pre nego što započnete ovu proceduru.
Página 267
• Analogni izlazi se sami napajaju. Nemojte da priključujete opterećenje s nezavisno primenjenim naponom. • Analogni izlazi se ne mogu koristiti za napajanje dvožilnog predajnika (napaja se kroz petlju). Српски 267...
Página 270
O B A V E Š T E N J E Koristite kablove s žilama poprečnog preseka od 0,08 do 1,5 mm (od 28 do 16 AWG) i nominalna izolacija od 300 V AC ili bolja. Koristite oklopljene upredene parice Nemojte da koristite kablove s žilama poprečnog preseka različitog od 0,08 do 1,5 mm 28 do 16 AWG), osim ako je moguće izolovati žile od mrežnog napajanja i relejnih kola.
Página 271
Tabela 1 Podaci o ožičenju Terminal Signal Terminal Signal Izlaz 1+ Izlaz 4+ Izlaz 1– Izlaz 4– Izlaz 2+ Izlaz 5+ Izlaz 2– Izlaz 5– Izlaz 3+ Oklop Izlaz 3– Oklop Српски 271...
Página 273
Odeljak 4 Konfiguracija Uputstvo potražite u dokumentaciji kontrolera. Za više informacija pogledajte prošireni korisnički priručnik na veb-lokaciji proizvođača. Српски 273...