Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive BR R 4/4
16921
D
G B
F
U S A

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Minitrix BR R 4/4

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive BR R 4/4 16921 U S A...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques sur l’exploitation Betriebshinweise Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Eigentlich standen mit den bewährten Dreikupplern der Gat- tung „D II“ bzw. „R 3/3“ (DRG 89.6-8) genügend Verschub- loks für die bayerischen Bahnhöfe zur Verfügung, doch für den schweren Rangierdienst reichte ihr Reibungsgewicht nicht ganz aus. So beschaffte die bayerische Staatsbahn zunächst für die unter bayerische Verwaltung gekom- menen Pfalzbahnen von der Firma Krauss in München in den Jahren 1914 und 1915 neun vierfach gekuppelte...
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réelle Avec les locomotives à trois essieux couplés du genre „D II“ - Actually, enough pusher locomotives were available for the resp. „R 3/3“ (DRG 89.6-8) -, qui avaient déjà fait leurs preuves, Bavarian stations with the proven three-coupled axle les gares bavaroises disposaient certes d’un nombre suffisant class „D II“...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be- tem eingesetzt werden. standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Página 7 Hinweis zum Digitalbetrieb • Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (SX oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-System ein- gestellt werden. Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem zu programmieren (z.B. Adresse ändern). Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der...
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal ABV, aus...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Página 11 Note on digital operation • When operating in a digital system for the first time (SX or DCC), the decoder must be set to this digital system. To do this, the decoder must be programmed once in this digital system (example: change the address). General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 12 Controllable Functions Headlights ABV, off...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Página 15 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital • Une première exploitation en système numérique (SX ou DCC) exige un réglage correspondant du décodeur. A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois dans ce système numérique (modification de l’adresse par ex.). Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact...
  • Página 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal ABV, désactivé...
  • Página 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 18 66623...
  • Página 23 1 Laternen E334 168 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Zylinderschraube E19 7094 28 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Senkschraube E785 550 repariert werden. 4 Motor E127 859 5 Schraube E19 8323 28...
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 333068/1021/Sm2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Dampfl okomotive BR R 4/4 16921...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Opmerkingen over de werking Avvertenze per il funzionamento Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen...
  • Página 28 Informatie over het voorbeeld Eigenlijk beschikten de Beierse stations met de 3-assige loc van de serie “D II” resp. “R 3/3” (DRG 89.6-8) over voldoende rangeerlocs maar in de zware rangeerdienst was het adhesiegewicht echter niet voldoende. Daarom schafte de Beierse Staatsspoorwegen eerst, voor de onder Beiers beheer gekomen Pfalzbahnen, in de jaren 1914 en 1915 negen nieuwe 4-assige rangeerlocs van de serie R 4/4 aan van de firma Krauss in München.
  • Página 29: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real En realidad, con las acreditadas locomotoras de tres ejes acoplados Effettivamente con le ben collaudate loco a tre assi accoppiati de la familia „D II“ o bien „R 3/3“ (DRG 89.6-8) estaban disponi- della Categoria „D II“...
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be- teem gebruikt worden. standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het •...
  • Página 31 Aanwijzingen voor digitale besturing • Bij het voor het eerst in bedrijf nemen in een digitaal- systeem (Sx of DCC) moet de decoder ingesteld op dit digitale systeem. Hiervoor moet de decoder éénmaal in dat digitale systeem geprogrammeerd worden (bijv. het adres wijzigen).
  • Página 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein ABV, uit...
  • Página 33 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Página 35 Indicaciones para el funcionamiento digital • En el funcionamiento por primera vez con un sistema digital (SX o DCC), el decoder se debe configurar para este sistema digital. Para tal fin, se debe programar el decoder una vez en este sistema digital (p.
  • Página 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Señal de cabeza ABV, apagado...
  • Página 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Página 39 Istruzioni per la funzione digitale • Al momento del primo funzionamento in un dato sistema digitale (SX oppure DCC) il Decoder deve venire imposta- to su questo sistema digitale. A tale scopo il Decoder si deve programmare una volta in questo sistema digitale (ad es.
  • Página 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa ABV, spento...
  • Página 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 42 66623...
  • Página 47 1 Laternen E334 168 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Zylinderschraube E19 7094 28 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Senkschraube E785 550 gen worden.
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 333069/1021/Sm2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

16921