Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FLIEGERUHR HANDAUFZUG
REF. 3254
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen 3254

  • Página 1 FLIEGERUHR HANDAUFZUG REF. 3254 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Página 3 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Página 5 Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau 2 | 3 genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Página 6 Die technischen Feinheiten der Fliegeruhr Handaufzug Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden an. Zusätzlich ist ein Drehring mit einem Leuchtdreieck ausgestattet, mit dem diverse Zeiten markiert werden können. Das Gehäuse und die Schliesse Ihrer Uhr bestehen aus massivem Platin oder Edelstahl, es ist wasserdicht 6 bar und geschützt durch ein entspiegeltes Saphirglas des Härtegrades 9.
  • Página 7 Die Legende zur Fliegeruhr Handaufzug 4 | 5 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Kleiner Sekundenzeiger 4 Krone 5 Markierung auf dem Drehring...
  • Página 8 Die Funktionen der Krone 0 Normalstellung, Aufzugsstellung 1 Zeiteinstellung Die Normalstellung In der Normalstellung (Position 0) können Sie das Uhrwerk durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen. Ziehen Sie die Uhr immer vollständig bis zum spürbaren Widerstand der Krone auf. Ihre Uhr hat eine Gangreserve von 46 Stunden.
  • Página 9 Das Zeitablesen bei Dunkelheit 6 | 7 Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkelheit ein einwand- freies Ablesen der Zeit ermöglichen. Die Wasserdichtheit Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern.
  • Página 10 Der Service an Ihrer Fliegeruhr Handaufzug Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt. Trotzdem unterliegen einige Teile einem natürlichen Verschleiss. Wichtig ist vor allem, dass die Verschleissstellen immer optimal geölt sind und dass die Ver- schmutzung des Öles durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr zirka alle fünf Jahre einen Unterhalts- service durchführen zu lassen.
  • Página 11 8 | 9...
  • Página 13 Welcome to the small circle of people who demand more from 10 | 11 their watch than mere accuracy. Enjoyment of your watch is more than just the enjoyment of the precise time. It is enthusiasm for an amazing concept. For the interplay between precision and imagination.
  • Página 14 Technical refinements of the Pilot’s Watch Hand-Wound Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds. A rotating bezel is also provided with a luminous triangle with which various times can be marked. The case and the buckle of your watch are made of solid platinum or stainless steel.
  • Página 15 Key to the Pilot’s Watch Hand-Wound 12 | 13 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Small seconds hand 4 Crown 5 Marking on the rotating inner bezel...
  • Página 16 Functions of the crown 0 Normal position, Winding position 1 Time setting Normal position In the normal position (position 0), you can wind the movement by rotating the crown in a clockwise direction. You should always wind the watch completely until the resistance of the crown is felt. Your watch has a power reserve of 46 hours.
  • Página 17 Reading the time in the dark 14 | 15 The dial as well as the hour and minute hands of your watch are provided with luminous elements which permit the time to be read without problem, even in total darkness. Water-resistance The water-resistance of IWC watches is stated in bar, and not in metres.
  • Página 18 Service for your Pilot’s Watch Hand-Wound All the parts in this watch are manufactured from top-quality materials. Nevertheless, a number of parts are subject to natural wear and tear. It is particularly important to ensure that points at which wear occurs are always optimally lubricated and that contamination of the oil caused by metal-to-metal abrasion is regularly removed.
  • Página 19 16 | 17...
  • Página 21 Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent 18 | 19 un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure. C’est l’admiration à l’égard d’une idée fascinante. De l’alliance de la précision et de l’imagination.
  • Página 22 Les raffinements techniques de la Montre d’Aviateur Remontage Manuel Votre montre IWC vous indique l’heure en heures, minutes et secondes. Elle comporte en supplément une lunette tournante avec un triangle lumi- nescent permettant de marquer diverses heures. Le boîtier et le fermoir de votre montre sont en platine massif ou en acier surfin, est étanche 6 bars et il est protégée par un verre saphir antireflet, degré...
  • Página 23 La légende de votre Montre d’Aviateur Remontage Manuel 20 | 21 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Petite aiguille des secondes 4 Couronne de remontoir 5 Marquage sur la lunette tournante...
  • Página 24 Les fonctions de la couronne 0 Position normale, Position de remontage 1 Réglage de l’heure La position normale Dans la position normale (position 0), vous pouvez remonter le mouvement en tournant la couronne de remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 25 Lire l’heure dans l’obscurité 22 | 23 Le cadran ainsi que les aiguilles des heures et des minutes de votre montre sont munis d’éléments lumineux vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité totale. L’étanchéité Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bars et non en mètres.
  • Página 26 Le service de votre Montre d’Aviateur Remontage Manuel Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meilleures matières. Néanmoins, certaines pièces sont soumises à une usure naturelle. Il est surtout important que ces pièces d’usure soient toujours parfaite- ment huilées et que les dépôts d’huile dus au frottement métallique soient éliminés à...
  • Página 27 24 | 25...
  • Página 29 Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio 26 | 27 esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia di possedere un oro- logio è più importante del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di tempo e di eternità.
  • Página 30 Le finezze tecniche del Orologio da Aviatore Carica Manuale Il suo orologio IWC indica il tempo in ore, minuti e secondi. Munito inoltre di una ghiera girevole con un triangolino luminescente che consente di contrassegnare tempi diversi. La cassa e l’elemento di chiusura dell’oro- logio sono realizzati in platino massiccio o acciaio, l’impermeabilità...
  • Página 31 Funzioni del Orologio da Aviatore Carica Manuale 28 | 29 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Corona 5 Ghiera girevole graduata...
  • Página 32 Le funzioni della corona 0 Posizione normale, Posizione di carica 1 Regolazione dell’ora La posizione normale Nella posizione normale (posizione 0) può caricare il movimento ruotando la corona in senso orario. Dìa sempre la carica completa fino ad avvertire una certa resistenza della corona.
  • Página 33 La lettura dell’ora al buio 30 | 31 Il quadrante, come pure le lancette delle ore e dei minuti del suo orologio, sono muniti di elementi luminosi che consentono facilmente la lettura dell’ora anche in piena oscurità. L’impermeabilità I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri.
  • Página 34 Il servizio al suo Orologio da Aviatore Carica Manuale Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i materiali migliori. Tuttavia alcune parti sono soggette ad una naturale usura. È soprattutto importante che le parti esposte all’usura siano sempre perfettamente lubrificate, e che l’olio imbrattato dall’abrasione metallica venga tempe- stivamente sostituito.
  • Página 35 32 | 33...
  • Página 37 Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo 34 | 35 más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjun- ción de precisión y fantasía.
  • Página 38 Los refinamientos técnicos del Reloj de Aviador Cuerda Manual Su reloj IWC le indica el tiempo en horas, minutos y segundos. Adicional- mente está equipado con un anillo giratorio provisto de un triángulo lumi- niscente, con el que se pueden marcar diversos tiempos. La caja y el cierre del reloj son de platino macizo o de acero fino.
  • Página 39 La leyenda del Reloj de Aviador Cuerda Manual 36 | 37 1 Horario 2 Minutero 3 Pequeño segundero 4 Corona 5 Marca del bisel giratorio...
  • Página 40 Las funciones de la corona 0 Posición normal, Posición para dar cuerda 1 Puesta en hora La posición normal En la posición normal (posición 0) puede darse cuerda al mecanismo girando la corona en la dirección de las agujas del reloj. Dele siempre cuerda al reloj hasta notar claramente el tope de la corona.
  • Página 41 La indicación de la hora en la oscuridad 38 | 39 La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta. La hermeticidad al agua Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
  • Página 42 La revisión de su Reloj de Aviador Cuerda Manual Todos los componentes de este reloj están hechos del mejor material. Sin embargo, algunas piezas están sujetas a un desgaste natural. Es especialmente importante que los puntos de desgaste estén siempre bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica.
  • Página 43 40 | 41...
  • Página 44 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com...

Este manual también es adecuado para:

Iw325405Iw325404Iw325403