Monacor JTS R-4TBM/5 Manual De Instrucciones

Monacor JTS R-4TBM/5 Manual De Instrucciones

Emisor de petaca para transmisiones de audio
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
R-4TBM / 5
Bestell-Nr. • Order No. 25.9841
Taschensender für Audioübertragungen
Pocket Transmitter for Audio Transmission
506 – 542 MHz
Emetteur de poche pour transmissions audio
Emisor de Petaca para Transmisiones de Audio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monacor JTS R-4TBM/5

  • Página 1 Vertrieb von JTS-Produkten – Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones R-4TBM / 5 Bestell-Nr. • Order No. 25.9841 Taschensender für Audioübertragungen Pocket Transmitter for Audio Transmission 506 – 542 MHz Emetteur de poche pour transmissions audio Emisor de Petaca para Transmisiones de Audio...
  • Página 3 Deutsch Seite English Page Français Page Español Página 28...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Frequency Group/Chan Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . 5 Sensitivity Attenuate Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . 5 Abb.
  • Página 5: Wichtige Hinweise

    Genehmigung beantragt werden Informieren Hitze und Kälte (zulässiger Einsatztempera- Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts turbereich 0 – 40 °C) außerhalb Deutschlands bei der MONACOR- • Niederlassung oder der entsprechenden Behörde Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro- des Landes Links zu den nationalen Behörden...
  • Página 6: Betrieb Mit Akkus

    3.2 Betrieb mit Akkus Zeichen Bedeutung Anstelle von Batterien können auch zwei Batteriezustand NiMH-Akkus (Nickel-Metallhydrid) der Größe voll AA eingesetzt werden Zum Aufladen der Akkus … eignet sich optimal die Ladestation CH-2 oder entladen CH-8: Die Akkus können im Taschensender verbleiben Den Sender einfach in einen Lade- Abb.
  • Página 7: Übertragungsfrequenz Einstellen

    Wert zwischen 0 und 20 an Die Einstellung 2 Die Übertragungsfrequenz lässt sich zwischen mit der Taste SET speichern Das Hauptmenü 506,000 MHz und 542,000 MHz manuell ein- erscheint wieder stellen (Kap 3 7 2) Zum Ausblenden des Hauptmenüs die 3 Für den Betrieb von mehreren Audio-Übertra- Taste drücken oder zum Ändern einer an-...
  • Página 8: Frequenz Manuell Einstellen

    3.7.2 Frequenz manuell einstellen Taste  einschalten (ON) Bei ausgeschal- teter Funktion kann die REMOSET-Übertra- 1) Über den Menüpunkt Frequency gung von jedem Empfänger R-4 / 5 erfolgen, Hauptmenüs die Frequenzeinstellung aufrufen bei eingeschalteter Funktion nur von einem Frequency Empfänger mit derselben ID-Nr 506.500 4) Die Einstellung mit der Taste SET speichern G:--...
  • Página 9: Eingangsempfindlichkeit Einstellen

    = geringe Leistung (10 mW) für eine 3.10 Low-Cut-Filter längere Betriebsdauer, jedoch Um tiefe Frequenzen zu unterdrücken (z B Tritt- dafür kürzere Reichweite schall, Rumpelgeräusche) lässt sich ein Low-Cut- Filter (80 Hz) einschalten 3) Die Einstellung mit der Taste SET speichern Hinweis: Die Einstellung lässt sich auch 1) Den Menüpunkt...
  • Página 10: Technische Daten

    2 = Betriebsspannung 5 V für das Mikrofon 3 = Signaleingang 4 = Impedanzkorrektur Änderungen vorbehalten Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. ® Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Página 12 Contents Frequency Group/Chan Important Notes . . . . . . . . . . . . . . 13 Sensitivity Attenuate Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fig.
  • Página 13: Important Notes

    Prior to operat- ing the system outside Germany, please contact the EU and is therefore marked with the MONACOR subsidiary or the corresponding • The unit is suitable for indoor use only Protect authorities of the respective country Links to...
  • Página 14: Operation With Rechargeable Batteries

    3.2 Operation with Symbol Meaning rechargeable batteries Battery status full Instead of batteries it is also possible to insert two rechargeable NiMH (nickel-metal hydrate) … batteries of size AA To charge these batteries, discharged the charging station CH-2 or CH-8 is ideally suited: Leave the batteries in the pocket trans- Fig.
  • Página 15: Setting The Transmission Frequency

    between 0 and 20 Press the button SET to with up to 22 channels in each group (refer save the setting The main menu reappears to the table on page 35) In ideal condi- tions, all channels from a group can be used To deactivate the main menu, press the for audio transmission at the same time If button...
  • Página 16: Setting The Frequency Manually

    – REMOSET transmission – fine adjustment in steps of 0 025 MHz, press Press the button REMOSET on the receiver As the button  or  If the frequency is identi- cal to the frequency of a channel in a group, soon as the pocket transmitter has been set to the transmission frequency or to the group and the group and channel numbers are indicated...
  • Página 17: Adjusting The Input Sensitivity

    3.9 Adjusting the input sensitivity 3.10 Low-cut filter To suppress low frequencies (e g impact sound, The sensitivity adjustment is used to match the rumble), a low-cut filter (80 Hz) can be activated input of the transmitter [mini XLR jack (9)] to the level of the microphone signal 1) Call up the menu item Low Cut...
  • Página 18: Keylock

    2) Press the button  to select the setting Subject to technical modification and press the button SET to save the setting All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may ®...
  • Página 20 Table des matières Frequency Group/Chan Conseils importants . . . . . . . . . . . . . 21 Sensitivity Attenuate Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . 21 Schéma 1 Low Cut Menu...
  • Página 21: Conseils Importants

    à son élimination cursale MONACOR ou des autorités nationales non polluante du pays correspondant Vous trouverez les liens permettant d’accéder aux agences nationales compétentes à...
  • Página 22: Fonctionnement

    3 Fonctionnement 3.4 Allumer et éteindre l’émetteur 1) Allumez l’émetteur avec la touche (5) Le 3.1 Insérer ou remplacer les batteries rétroéclairage de l’affichage (12) brille pen- Deux batteries 1,5 V de type R6 sont néces- dant quelques secondes Lorsque vous acti- saires pour l’alimentation Si la LED (2) brille vez une touche ( , , , SET), l’éclairage...
  • Página 23: Réglages De Base Et Reset

    du canal), passez avec la touche SET d’une tissant que toutes les données mémorisées fonction à une autre vont être écrasées, s’affiche : All stored 5) Pour mémoriser un réglage, appuyez sur la data will be touche SET L’affichage indique brièvement erased.
  • Página 24: Réglage Manuel De La Fréquence

    3 L’émetteur doit être réglé sur le même Si la LED REMOSET ne brille pas, le réglage numéro d’identification (ID N°) que le récep- automatique de l’émetteur a échoué Dans ce teur ou la fonction ID No doit être désactivée cas, la touche REMOSET sur le récepteur clignote (voir point «Numéro d’identification») lentement En cas de problème, voir les points...
  • Página 25: Sélection D'une Fréquence Dans Un Groupe

    3.7.3 Sélection d’une fréquence dans 2) Réglez la sensibilité selon l’affichage AF du un groupe récepteur pour atteindre un niveau de si- gnal optimal Si la sensibilité est trop élevée, 1) Via le point de menu Group/Chan il y a des distorsions sur le signal du micro, menu principal, appelez la sélection de réglez alors une valeur inférieure (minimum groupe et de canal...
  • Página 26: Coupure Du Son Du Micro

    3.11 Coupure du son du micro 3.12 Verrouillage des touches Pour couper brièvement le son du micro relié, Pour éviter que l’émetteur ne soit éteint ou par exemple dans des pauses de discours ou déréglé par inadvertance, on peut activer le de chant, mettez l’interrupteur à...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    3 = entrée signal 4 = correction impédance Tout droit de modification réservé Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- ® duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
  • Página 28 Contenidos Frequency Group/Chan Notas Importantes . . . . . . . . . . . . . 29 Sensitivity Attenuate Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Fig.
  • Página 29: Emisor De Petaca Para Transmisiones De Audio

    Antes de utilizar ratura ambiente admisible: 0 – 40 °C) el sistema de micrófono fuera de Alemania, pón- gase en contacto con la filial de MONACOR o • Utilice sólo un paño suave y seco para la lim- con las autoridades competentes del país Puede...
  • Página 30: Funcionamiento Con Baterías Recargables

    3.2 Funcionamiento con Símbolo Significado baterías recargables Estado de la batería En vez de baterías, se pueden insertar dos bate- Llena rías recargables NiMH (níquel-metal hidruro) tipo … AA Para cambiar estas baterías, la estación de carga CH-2 o CH-8 encaja perfectamente: Deje Descargada las baterías en el emisor de petaca e inserte el Fig.
  • Página 31: Ajuste De La Frecuencia De Transmisión

    tado entre 0 y 20 Pulse el botón SET para 2 La frecuencia de transmisión se puede ajus- guardar el ajuste Reaparecerá el menú prin- tar manualmente entre 506,000 MHz y cipal 542,000 MHz (apartado 3 7 2) Para desactivar el menú principal, pulse el 3 Para utilizar varios sistemas de transmisión de botón o para cambiar otro ajuste, pulse el...
  • Página 32: Ajuste Manual De La Frecuencia

    se podrá realizar desde cualquier receptor 3) Pulse el botón SET para que se iluminen los R-4 / 5; si se ha activado, la transmisión REMO- dígitos después del punto decimal Para hacer SET sólo será posible desde un receptor con un ajuste fino en niveles de 0,025 MHz, pulse el mismo ID No el botón ...
  • Página 33: Ajuste De La Sensibilidad De Entrada

    3.9 Ajuste de la sensibilidad de entrada 3.10 Filtro low cut El ajuste de sensibilidad se utiliza para igualar Para suprimir frecuencias graves (p ej golpes, temblores), se puede activar un filtro low cut la entrada del emisor [toma XLR mini (9)] con el nivel de la señal del micrófono (80 Hz ) 1) Active el objeto de menú...
  • Página 34: Especificaciones

    3 = entrada de señal 4 = corrección de impedancia Sujeto a modificaciones técnicas Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda ® reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
  • Página 35: Übersicht Der Gruppen Und Kanäle

    Übersicht der Gruppen und Kanäle Overview of groups and channels Vue d’ensemble des groupes et canaux Resumen de grupos y canales Group 1 Group 2 Group 3 Group 4 Group 5 Group 6 Channel Channel Channel Channel Channel Channel CH 1 507,500 CH 1 507,625...
  • Página 36 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1962.99.01.03.2019 ©...

Este manual también es adecuado para:

25.9841

Tabla de contenido