Pressione Di Spinta Del Gruppo Fresante; Componibilità; Working Body Thrust Pressure; Assembling - Maschio KM s 2 Empleo Y Mantenimiento - Piezas De Repuesto

Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO
L'adattamento ai dislivelli del terreno è
ottimale quando i singoli gruppi fresanti
sono paralleli ad esso; mentre inclinan-
do all'indietro il gruppo di fresatura, si
ottiene una tendenza a lavorare meno in
profondità.
Con la zappatrice abbassata, ruotare la
manovella di regolazione (2 Fig. 13) fino
a rendere ogni gruppo fresante parallelo
alla superficie del terreno.
PRESSIONE DI SPINTA
DEL GRUPPO FRESANTE
Per regolare la pressione di spinta, tene-
re bloccata la manovella di regolazione
(2 Fig. 13) ed agire sulla vite (1 Fig. 13)
avvitandola o svitandola a secondo si
desideri una maggiore o minore pressio-
ne del gruppo frenante sul terreno.
Per questa operazione è indispensabile
l'utilizzo di una seconda chiave per impe-
dire la rotazione della manovella di rego-
lazione (2 Fig. 13).
COMPONIBILITÀ
AVVERTENZA:
Dopo eventuali spostamenti dei grup-
pi fresanti lungo l'albero esagonale
per l'ottimizzazione delle distanze
interfilari, si deve adeguare l'apertura
dei lamierini di protezione, facendoli
1
2
Fig. 12
20
ENGLISH
Adaptation to the unevenness of the
ground is optimised when the single
working bodies are parallel to it; the more
the working body is angled backwards,
the less the unit tends to work at depth.
With the equipment lowered and using an
appropriate wrench, rotate the adjustment
screw (2 Fig. 13) until each working body
is parallel to the ground surface.
WORKING BODY THRUST
PRESSURE
To adjust the pushing pressure, keep the
regulating lever locked (2 Fig. 13) and
tighten or loosen the screw (1 Fig. 13)
according to whether more or less
pressure is required on the soil. Use of a
second wrench is essential during this
operation, in order to prevent the
regulating lever from turning.

ASSEMBLING

WARNING:
After having moved the cutting units
along the shaft in order to optimize
inter-row distances, it will be necessary
to adapt the opening of the protective
plates by allowing them to slide over
Fig. 13
DEUTSCH
herzustellen. Die Anpassung an
Unebenheiten des Bodens ist optimal,
wenn die einzelnen Frasgruppen parallel
zum Boden sind. Je mehr der Fraskorper
nach hinten geneigt ist, desto kleiner wird
die Arbeitstiefe der Gruppe. Bei
gesenktem Gerat dreht man mit dem
dafur
gelieferten
Schlussel
die
Stellschraube (2 Abb. 13), bis alle
Fräsgruppen parallel mit dem Erdboden
sind.
DRUCK DER
FRÄSGRUPPE
Zum Einstellen dies Schubdrucks die
Stellkurbel (2, Abb. 13) blockiert halten
undf die Schraube (1, Abb. 13) je nach
Bedarf, d.h. ob der Druck der Fräsgruppe
auf den Boden größer oder kleiner sein
muß, los- oder festdrehen. Für diesen
Vorgang braucht man unbedingt einen
zweiten Schlüssel, um die Rotation der
Stellkurbel zu verhindern.

ZUSAMMENSETZBARKEIT

ACHTUNG:
Nach einer etwaige Verschiebung der
Fräselemente längs der Sechskantwelle,
um diese an die Reihenweite anzupassen,
ist auch die Öffnung der Schutzbleche
einzustellen, indem man sie übereinander
2
1
Fig. 14
FRANÇAIS
travail. L'adaptation aux dénivellations
du sol est optimale quand les groupes de
fraisage particuliers sont paralleles au
sol même. Lorsque l'equipement est
baisse, et moyennant la cle appropriee,
tournez la vis de réglage (2 Fig. 13)
jusqu'a mettre chaque groupe de fralsage
en position parallèle a la surface du sol.
PRESSION DE POUSSEE
DU GROUPE DE FRAISAGE
Pour régler la pression de poussée,
bloquer la manivelle de réglage (2 Fig.
13) et visser ou dévisser la vis (1 Fig. 13)
suivant les exigences d'une pression plus
ou moins forte du groupe de fraisage sur
le terrain. Pour cette opération il est
indispensable d'utiliser une deuxième clé
qui empêche la rotation de la manivelle
de réglage.
COMPOSABILITE
ATTENTION:
Après chaque déplacement des
groupes de fraisage le long de l'arbre
hexagonal afin d'optimiser les
distances entre les rangs, il faut
adapter l'ouverture des tôles de
Fig. 15
ESPAÑOL
trabajo. La adaptación a los disnivelles
del suelo es optimal, cuando los grupos
particulares de fresado son parallelos al
mismo: la disposición al trabajo de
profundidad disminui con la inclinación
atrás del grupo de fresado. Con el equipo
bajado y utilizando la llave apropriada,
rodear el tornillo de regulación (2 Fig. 13)
hasta que cada grupo de fresado sea
paralelo a la superficie del suelo.
PRESION DE EMPUJE
DEL GRUPO DE FRESADO
Para regular la presión de empuje, man-
tener bloqueada la palanca de regulación
(2 Fig. 13) y operar con el tornillo (1 Fig.
13) enroscándolo o desenroscándolo,
según las exigencias de mayor o menor
presión del grupo de binadura sobre el
terreno. Para esta operación resulta
indispensable el empleo de una segunda
llave, para impedir la rotación de la
palanca de rotación.

MODULACION

ATENCION:
Después
de
eventuales
desplazamientos de los grupos de
binadura a lo largo del eje hexagonal,
para la optimización de las distancias
entre las hileras, debemos adaptar la

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido