Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 119

Enlaces rápidos

FORNO A TUNNEL VENTILATO ELETTRICO
ELECTRIC AIR VENTILATED TUNNEL OVEN
Manuale d'uso e manutenzione
Manuel d'utilisation et d'entretien
User and maintenance manual
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
Manual de uso y mantenimiento
Bedienungs- und Wartungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ChefLine TN40

  • Página 1 FORNO A TUNNEL VENTILATO ELETTRICO ELECTRIC AIR VENTILATED TUNNEL OVEN Manuale d’uso e manutenzione Manuel d'utilisation et d'entretien User and maintenance manual Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию Manual de uso y mantenimiento Bedienungs- und Wartungsanleitung...
  • Página 3 Il costruttore PIZZAGROUP SRL con sede in Via Carnia 15, 33078 San Vito al Tagliamento (PN) Italia dichiara che il forno a TUNNEL VENTILATO ELETTRICO modelli: TN40-TN50-TN65-TN80 sono conformi alle seguenti direttive comunitarie: 2006/42 CE - Direttiva Macchine 2014/30 UE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica UNI EN 453:2010 - Macchine per l’industria alimentare - Requisiti di...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Posizionamento e sovrapponibilità del forno ..................10 Allacciamento agli impianti (collegamento elettrico) ................11 Messa a terra ............................11 COMANDI ............................12 Descrizione del quadro comandi TN40 ....................12 Schermata principale ..........................12 Impostazione dei parametri ........................13 Selezione programmi nella schermata principale................14 Voci di menù............................
  • Página 5 Prima accensione del forno ........................26 Indicazioni generali per la cottura ......................26 Cool down ..............................27 MANUTENZIONE E PULIZIA......................27 Precauzioni di sicurezza .......................... 27 Manutenzione ordinaria rivolta all’utilizzatore ..................27 Smontaggio e montaggio del nastro ....................28 Tiraggio della rete ..........................29 Manutenzione straordinaria rivolta a tecnici specializzati ..............
  • Página 6: Premessa

    1 PREMESSA Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirle di utilizzare al meglio il suo nuovo Forno, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
  • Página 7: Specifiche Generali

    3 SPECIFICHE GENERALI Caratteristiche Qui di seguito le specifiche generali che caratterizzano il FORNO A TUNNEL: 1. Frontale comandi; 2. Nastro trasportatore; 3. Porta di ispezione; 4. Supporto forno; 5. Cappetta para calore; 6. Targhetta dati tecnici. Dati Tecnici Modello Caratteristiche tecniche Dimensioni esterne senza LxPxH (cm)
  • Página 8: Schemi Elettrici

    Schemi Elettrici HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/40 N°2x1500W N°2x2200W TN/50 N°2x2800W N°2x4100W...
  • Página 9 HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/65 N°2x3600W N°2x5400W TN/80 N°2x6000W N°2x6000W...
  • Página 10: Installazione

    4 INSTALLAZIONE Scarico e movimentazione del forno Lo scarico e la movimentazione del forno deve essere fatta tramite un carrello elevatore da personale qualificato. Posizionamento e sovrapponibilità del forno Sfilare il nastro trasportatore. Utilizzare un carrello elevatore con portata adeguata. Alzare le cappette ed infilare le forche, opportunamente rivestite di materiale morbido per evitare danni, nella camera di cottura, attraverso l’entrata oppure l’uscita tunnel (Fig.1).
  • Página 11: Allacciamento Agli Impianti (Collegamento Elettrico)

    Allacciamento agli impianti (collegamento elettrico) Il forno viene fornito con cavo di alimentazione senza spina. Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito interponendo un interruttore magnetotermico differenziale con caratteristiche adeguate, nel quale la distanza d’ apertura minima tra i contatti sia di almeno 3 mm. SEGUIRE INOLTRE LE SEGUENTI DISPOSIZIONI: ...
  • Página 12: Comandi

    5 COMANDI Descrizione del quadro comandi TN40 1. Display; 2. Impostazione parametri: - TEMPERATURA SUPERIORE; - TEMPERATURA INFERIORE; - VELOCITA’ NASTRO; 3. Entrata nel menu con voci: PROGRAMMI; ACCENSIONE/SPEGNIMENTO PROGRAMMATO; DATA/ORA; DIREZIONE NASTRO; LINGUA; MENU MANUTENZIONE; USCITA; 4. Conferma dei valori impostati oppure Start/Stop si è nella schermata principale;...
  • Página 13: Impostazione Dei Parametri

    4. SIMBOLO DI FUNZIONAMENTO RESISTENZE INFERIORI: si attiva quando le resistenze inferiori sono accese per poter portare la temperatura rilevata fino al setpoint della platea impostato; 5. VELOCITA’ DEL NASTRO: visualizzato in minuti e secondi, corrisponde al tempo di cottura in camera. 6.
  • Página 14: Selezione Programmi Nella Schermata Principale

    Selezione programmi nella schermata principale Nella schermata principale i programmi sono visibili nel seguente modo: Il riquadro vuoto indica che il programma in uso è quello manuale. Il programma in uso è il 3. Quando invece si sta selezionando il programma utilizzando le frecce di navigazione (5 e 6), il riquadro diventa pieno, nel seguente modo: Dopo 5 secondi, il programma viene automaticamente attivato.
  • Página 15: Menu Manutenzione

    LINGUA Selezione tra le lingue: ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MENU MANUTENZIONE Menu protetto da password e riservato al produttore/manutentore. USCITA Voce di menu per uscire e ritornare nella schermata principale. Funzione autospegnimento (cool down) Allo spegnimento, il forno manterrà la ventilazione accesa fino al suo raffreddamento. Un avviso apparirà...
  • Página 16: Descrizione Del Quadro Comandi Tn50-Tn65-Tn80

    Descrizione del quadro comandi TN50-TN65-TN80 1. Tasto Off; 2. Visualizzazione Data e Ora; 3. Setpoint cielo; 4. Temperatura cielo; 5. Setpoint platea; 6. Temperatura platea; 7. Comandi nastro; 8. Tasti INCREMENTO e DECREMENTO; 9. Tasto Programmi; 10. Tasto Menù 11. Tasto logo per accesso a Dati Tecnici 12.
  • Página 17: Selezione Lingua Desiderata

    Selezione lingua desiderata Premere il tasto Menù Premere il tasto Impostazioni LCD Pagina Impostazioni LCD Salvare l’impostazione Selezionare la lingua Uscire dal Menù SALVA ESCI...
  • Página 18: Impostazioni Data E Ora

    Impostazioni data e ora Premere il tasto Menù Premere il tasto Impostazioni LCD Impostazioni LCD Impostazione anno Impostazione mese Impostazione giorno Incremento/Decremento...
  • Página 19: Impostazioni Del Setpoint Di Lavoro

    Impostazione ora Impostazione minuti Salvataggio dati 2.ESCI 1.SALVA Impostazioni del setpoint di lavoro Di seguito vengono descritte le procedure per impostare la temperatura di cielo e platea. Setpoint cielo Aumentare o diminuire con “+” e “-“ Premere sul Setpoint cielo per Conferma dato modificare il valore impostato...
  • Página 20: Impostazioni Del Tempo Di Cottura

    Setpoint platea Aumentare o diminuire con “+” e “-“ Premere sul Setpoint platea per Conferma dato modificare il valore impostato Impostazioni del tempo di cottura Di seguito vengono descritte le procedure per impostare il timer di cottura Premere sul timer nastro Confermare premendo di nuovo sul timer Start movimento nastro Incremento/Decremento...
  • Página 21: Impostazioni Programmi Di Cottura

    Stop movimento nastro Inversione movimento nastro Movimento invertito Impostazioni programmi di cottura È possibile impostare fino a dieci programmi diversi di cottura, impostando cielo, platea e tempo di cottura in base alle proprie esigenze e ricette. Per impostare i Programmi di cottura procedere come segue. Premere l’icona Programmi Pagina Programmi Impostazione temperatura cielo...
  • Página 22: Accensione/Spegnimento Programmati

    Impostazione temperatura platea Impostazione tempo di cottura Salvataggio dati 2.ESCI 1.SALVA Accensione/spegnimento programmati La funzione “Accensione/spegnimento programmati” consente di programmare l’accensione e lo spegnimento del forno e di avviare contemporaneamente un programma. L’accensione e lo spegnimento possono essere gestiti in tre modi: Manuale, Giornaliero e Settimanale. Per accedere alla programmazione di questa funzione procedere come segue.
  • Página 23: Accensione/Spegnimento Giornaliera

    Salvataggio dati 2.ESCI 1.SALVA Accensione/spegnimento Giornaliera Questa funzione accende e/o spegne automaticamente il forno giornalmente impostando l’orario di Start e Stop desiderati. Premere il tasto Menù Premere il tasto Calendario Selezionare Giornaliera...
  • Página 24: Accensione/Spegnimento Settimanale

    Impostare ora e minuti Mettere il flag su Start e Stop Salvataggio dati 2.ESCI 1.SALVA Accensione/spegnimento Settimanale Questa funzione accende e/o spegne automaticamente il forno seguendo un calendario settimanale nei giorni e orari impostati in base alle proprie esigenze produttive. Premere il tasto Menù...
  • Página 25 Impostare l’orario desiderato nel giorno in cui si vuole che il forno si accenda e/o spenga automaticamente. Ricordarsi di apporre il flag per selezionare lo Start (accensione) e/o Stop (spegnimento). Salvataggio dati 2.ESCI 1.SALVA...
  • Página 26: Modalità D'uso

    6 MODALITÀ D’USO Verifica funzionale Prima di accendere il forno verificare:  Di aver asportato il film protettivo dove presente;  Di aver inserito correttamente la spina nella presa d’alimentazione elettrica;  Che la tensione d’alimentazione, la frequenza e la potenza dell’impianto siano compatibili con i valori riportati nella targhetta apposta sul lato destro del forno;...
  • Página 27: Cool Down

    Cool down Allo spegnimento, il forno manterrà la ventilazione accesa fino al suo raffreddamento. Il forno continuerà a raffreddarsi fino alla temperatura di 140°C, dopo di che si spegnerà da solo in automatico raggiunta tale temperatura. 7 MANUTENZIONE E PULIZIA Precauzioni di sicurezza Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, adottare le seguenti precauzioni di sicurezza: ...
  • Página 28: Smontaggio E Montaggio Del Nastro

    Smontaggio e montaggio del nastro Una volta eseguite le “Precauzioni di sicurezza” procedere come segue: Istruzioni per lo smontaggio del nastro Per rimontarlo procedere in senso inverso.
  • Página 29: Tiraggio Della Rete

    Tiraggio della rete Una volta eseguite le “Precauzioni di sicurezza” procedere come segue: Per tendere la rete ruotare i dadi indicati in senso orario, per distenderla in senso antiorario Manutenzione straordinaria rivolta a tecnici specializzati Per qualsiasi operazione che non sia di competenza dell’utilizzatore, è necessario richiedere l’intervento di un tecnico specializzato.
  • Página 30: Indicazioni Per Ordinare Le Parti Di Ricambio

    Indicazioni per ordinare le parti di ricambio Per ordinare le parti di ricambio devono essere comunicati i seguenti dati, che si trovano nella targhetta argentata posizionata sul lato destro del forno (vedi pag.6):  Modello del forno;  Matricola del forno (Numero di Serie); ...
  • Página 31: Possibili Anomalie E Allarmi

    8 POSSIBILI ANOMALIE E ALLARMI Anomalia Possibile Causa Possibile Soluzione Verificare la presa, la spina ed il cavo di Mancanza di energia elettrica alimentazione, la morsettiera interna al Il forno non si accende, il display vano comandi è spento Aprire il pannello del vano impianto Possibile intervento del termostato di elettrico e ripristinare il termostato di sicurezza...
  • Página 32 Via Carnia 15, 33078 San Vito al Tagliamento (Province de Pordenone) Italie déclare que les fours à TUNNEL VENTILÉS ÉLECTRIQUES modèles : TN40-TN50-TN65-TN80 sont conformes aux directives communautaires suivantes : 2006/42 CE - Directive Machine 2014/30 UE - Directive Compatibilité...
  • Página 33 Raccordements aux circuits (raccordement électrique) ................ 40 Mise à la terre ............................40 COMMANDES ............................ 41 Description du panneau de commandes TN40 ..................41 Page-écran principale ........................... 41 Configuration des paramètres ......................42 Sélection des programmes sur la page-écran principale ..............43 Options du menu ..........................
  • Página 34 Avant d’allumer le four ..........................55 Indications générales de cuisson......................55 Refroidissement (Cool down) ........................56 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......................56 Consignes de sécurité ..........................56 Entretien ordinaire sous la responsabilité de l’utilisateur ..............56 Démontage et montage du tapis ......................57 Tirage de la grille ..........................
  • Página 35: Avant-Propos

    1 AVANT-PROPOS Cher Client, nous souhaitons avant tout vous remercier de la préférence que vous nous avez accordée en achetant nos produits, et nous nous réjouissons de ce choix. Pour vous permettre de tirer le meilleur parti de votre nouveau four, nous vous recommandons de suivre les instructions figurant dans ce manuel.
  • Página 36: Spécifications Générales

    3 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Caractéristiques Les spécifications générales caractérisent le FOUR À TUNNEL sont indiquées ci-après : 1. Panneau de commandes frontal, 2. Tapis roulant, 3. Porte d'inspection, 4. Support de four, 5. Hotte pour chaleur, 6. Plaque signalétique. Données techniques Modèle Caractéristiques techniques Dimensions externes sans...
  • Página 37: Schémas De Câblage

    Schémas de câblage HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/40 N°2x1500W N°2x2200W TN/50 N°2x2800W N°2x4100W...
  • Página 38 HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/65 N°2x3600W N°2x5400W TN/80 N°2x6000W N°2x6000W...
  • Página 39: Installation

    4 INSTALLATION Déchargement et manutention du four Le déchargement et la manutention du four doivent être effectués en utilisant un chariot élévateur manié par du personnel qualifié. Positionnement et superposition du four Retirer le tapis. Utiliser un chariot élévateur de capacité adaptée. Soulever les hottes et enfiler les fourches, convenablement revêtues d’un matériau souple pour éviter tout dommage à...
  • Página 40: Raccordements Aux Circuits (Raccordement Électrique)

    Raccordements aux circuits (raccordement électrique) Le four est équipé d’un câble d'alimentation sans fiche. Le raccordement à l'alimentation secteur doit être effectué en interposant un disjoncteur magnétothermique différentiel avec caractéristiques adéquates, dans lequel la distance d'ouverture minimum entre les contacts soit d'au moins 3 mm. SUIVRE ÉGALEMENT LES DISPOSITIONS SUIVANTES : ...
  • Página 41: Commandes

    5 COMMANDES Description du panneau de commandes TN40 1. Écran d'affichage, 2. Configuration des paramètres : - TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE, - TEMPÉRATURE INFÉRIEURE, - VITESSE DU TAPIS, 3. Entrée dans le menu avec options : PROGRAMMES, ALLUMAGE/EXTINCTION PROGRAMMÉ(E), DATE/HEURE, DIRECTION DU TAPIS,...
  • Página 42: Configuration Des Paramètres

    4. SYMBOLE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES INFÉRIEURES : s'active lorsque les résistances inférieures sont allumées afin de pouvoir ramener la température détectée à la valeur de consigne de terre configurée, 5. VITESSE DU TAPIS : exprime en minutes et secondes, correspond au temps de cuisson dans la pièce. 6.
  • Página 43: Sélection Des Programmes Sur La Page-Écran Principale

    Sélection des programmes sur la page-écran principale Sur la page-écran principale, les programmes sont visibles de la manière suivante : Le carré vide indique que le programme utilisé est celui manuel. Le programme utilisé est le 3. En revanche, si le programme en cours d'utilisation est sélectionné en utilisant les flèches de navigation (5 et 6), le carré se remplira comme suit : Le programme est automatiquement activé...
  • Página 44: Menu Entretien

    LANGUE Sélection des langues : ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MENU ENTRETIEN Menu protégé par un mot de passe et réservé aux fabricant/technicien d'entretien. SORTIE Option de menu pour quitter et revenir à l’écran principal. Fonction d'extinction automatique (cool down) Lors de l'extinction, le four gardera la ventilation en marche jusqu'à...
  • Página 45: Description Du Panneau De Commandes Tn50-Tn65-Tn80

    Description du panneau de commandes TN50-TN65-TN80 1. Touche Off, 2. Affichage Date et Heure, 3. Point de consigne ciel, 4. Température ciel, 5. Point de consigne terre, 6. Température terre, 7. Commandes du tapis, 8. Touches AUGMENTATION et DIMINUTION, 9. Touche Programmes, 10.
  • Página 46: Sélection De La Langue Désirée

    Sélection de la langue désirée Appuyer sur la touche Menu Appuyer sur la touche paramètre LCD Page des paramètres LCD Sélectionner la langue Enregistrer le paramètre Quitter le Menu ENREGISTER QUITTER...
  • Página 47: Configuration Date Et Heure

    Configuration date et heure Appuyer sur la touche Menu Appuyer sur la touche Paramètres LCD Paramètres LCD Paramètre année Paramètre mois Paramètre jour Augmenter/Diminuer...
  • Página 48: Configuration Du Point De Consigne De Fonctionnement

    Paramètre heure Paramètre minutes Enregistrement données 2.QUITTER 1.ENREGISTRER Configuration du point de consigne de fonctionnement Les procédures de configuration de température du ciel et de la terre sont indiquées ci-après. Point de consigne ciel Appuyer sur Point de consigne ciel Augmenter ou diminuer en Confirmer valeur pour modifier la valeur configurée...
  • Página 49: Configuration Du Temps De Cuisson

    Point de consigne terre Appuyer sur Point de consigne terre Augmenter ou diminuer en Confirmer valeur pour modifier la valeur configurée utilisant les touches « + » et « - » Configuration du temps de cuisson Les procédures de configuration de la minuterie de cuisson sont indiquées ci-après. Appuyer sur la minuterie du tapis Confirmer en appuyant sur la minuterie Démarrage du tapis...
  • Página 50: Configurations Des Programmes De Cuisson

    Arrêt du tapis Inversion mouvement tapis Mouvement inversé Configurations des programmes de cuisson Il est possible de configurer jusqu'à dix programmes de cuisson différents, en configurant les éléments ciel, terre et temps de cuisson en fonction de vos besoins et de vos recettes. Pour configurer les programmes de cuisson, procéder comme suit.
  • Página 51: Allumage/Extinction Programmés

    Configuration température terre Configuration temps de cuisson Enregistrement valeurs 2.QUITTER 1.ENREGISTRER Allumage/extinction programmés La fonction « Allumage/extinction programmés » permet de programmer l’allumage et l'extinction du four et de lancer un programme simultanément. L'allumage et l'extinction peuvent être gérés de trois façons différentes : Manuel, Quotidien et Hebdomadaire. Pour accéder à...
  • Página 52: Allumage/Extinction Quotidien

    Enregistrement des valeurs 2.QUITTER 1.ENREGISTRER Allumage/extinction Quotidien Cette option permet d'allumer et/ou d'éteindre automatiquement le four quotidiennement en configurant l'heure de démarrage (Start) et d'extinction (Stop) désirées. Appuyer sur la touche Menu Appuyer sur la touche Calendrier Sélectionner Quotidien...
  • Página 53: Allumage/Extinction Hebdomadaire

    Configurer heure et minutes Mettre le drapeau sur Start et Stop Enregistrement des valeurs 2.QUITTER 1.ENREGISTRER Allumage/extinction Hebdomadaire Cette fonction permet d'allumer et/ou d'éteindre le four automatiquement en suivant un calendrier hebdomadaire selon les jours et heures définis en fonction des besoins de production. Appuyer sur la touche Menu Appuyer sur la touche Calendrier Sélectionner Hebdomadaire...
  • Página 54 Configurer l’heure désirée, le jour durant lequel il est souhaité que le four s'allume/s'éteigne automatiquement. Ne pas oublier de placer le drapeau pour sélectionner l'allumage (Start) et/ou l'extinction (Stop). Enregistrement des valeurs 2.QUITTER 1.ENREGISTRER...
  • Página 55: Mode D'emploi

    6 MODE D’EMPLOI Vérification fonctionnelle Avant d’allumer le four, vérifier :  D'avoir retiré la pellicule de protection si présente,  D'avoir correctement inséré la fiche dans la prise d’alimentation,  Que la tension d’alimentation, la fréquence et la puissance du système sont compatibles avec les valeurs figurant sur la plaque signalétique située sur la droite du four.
  • Página 56: Refroidissement (Cool Down)

    Refroidissement (Cool down) Lors de l'extinction, le four maintiendra la ventilation en marche jusqu'à son refroidissement. Le four continuera à refroidir jusqu'à atteindre une température de 140°C, après quoi la ventilation s’éteindra automatiquement. 7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Consignes de sécurité Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : ...
  • Página 57: Démontage Et Montage Du Tapis

    Démontage et montage du tapis Après avoir appliqué les « Consignes de sécurité », procéder comme suit : Instructions de démontage du tapis Pour le remontage, procéder dans le sens inverse.
  • Página 58: Tirage De La Grille

    Tirage de la grille Après avoir appliqué les « Consignes de sécurité », procéder comme suit : Pour tendre la grille, tourner les écrous indiqués vers la droite. Pour la relâcher, les tourner vers la gauche Entretien extraordinaire sous la responsabilité des techniciens spécialisés Pour toute opération non du ressort de l’utilisateur, demander l’assistance d’un technicien spécialisé.
  • Página 59: Indications Pour Commander Des Pièces Détachées

    Indications pour commander des pièces détachées Pour commander des pièces détachées, les informations suivantes doivent être communiquées. Celles-ci figurent sur la plaquette argentée située sur le côté droit du four (voir page 6) :  Modèle de four,  Matricule du four (numéro de série), ...
  • Página 60: Alarmes Et Anomalies Possibles

    8 ALARMES ET ANOMALIES POSSIBLES Anomalie Cause possible Solution possible Vérifier la prise, la fiche et le cordon d’alimentation ainsi que la plaque à Panne de courant bornes située dans le compartiment de Le four ne s’allume pas, l’écran commandes est éteint Ouvrir le panneau du compartiment Possible intervention du thermostat...
  • Página 61 Via Carnia 15, 33078 San Vito al Tagliamento (PN) Italy declares that the VENTILATED ELECTRIC TUNNEL oven models: TN40-TN50-TN65-TN80 comply with the following EU directives: 2006/42 EC - Machinery Directive 2014/30 UE - Electromagnetic Compatibility Directive...
  • Página 62 Oven positioning and overlapping ......................68 Connection to utilities (electrical connection) ..................69 Grounding ..............................69 COMMANDS ............................70 Description of the TN40 control panel ....................70 Main screen ............................70 Parameter setting ..........................71 Program selection on the main screen ....................72 Menu items ............................
  • Página 63 Initial oven power on ..........................84 General cooking instructions ........................84 Cool down ..............................85 MAINTENANCE AND CLEANING ...................... 85 Safety precautions ........................... 85 Routine maintenance to be performed by the user ................85 Belt disassembly and re-assembly ...................... 86 Mesh pull ...............................
  • Página 64: Premise

    1 PREMISE Dear Customer, first of all we thank you for choosing our product and congratulate you on your choice. To allow you to make the most of your new oven, please carefully follow the instructions in this Manual. The ovens referred to in this Manual have been designed to prepare pizzas, breads, focaccias, au gratin dishes and to heat tray food.
  • Página 65: General Specifications

    3 GENERAL SPECIFICATIONS Features Below are the general specifications that characterize a TUNNEL OVEN: 1. Front commands; 2. Conveyor belt; 3. Inspection door; 4. Oven support; 5. Heat protection cap; 6. Technical data plate. Technical data Model Technical features External dimensions without WxDxH (cm) 121x101x45 178x118,5x50...
  • Página 66: Wiring Diagrams

    Wiring diagrams HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/40 N°2x1500W N°2x2200W TN/50 N°2x2800W N°2x4100W...
  • Página 67 HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/65 N°2x3600W N°2x5400W TN/80 N°2x6000W N°2x6000W...
  • Página 68: Installation

    4 INSTALLATION Oven unloading and handling The oven must be unloaded and handled by a qualified forklift operator. Oven positioning and overlapping Remove the conveyor belt. Use a forklift truck with adequate capacity. Raise the caps and insert the forks, suitably covered with soft material to prevent damage, in the cooking chamber, through the inlet or the tunnel exit (Fig.1).
  • Página 69: Connection To Utilities (Electrical Connection)

    Connection to utilities (electrical connection) The oven is supplied with a power cord without a plug. Connection to the electric network must be performed by interposing a differential magneto-thermal switch with suitable characteristics, in which the minimum opening distance between the contacts is at least 3 mm.
  • Página 70: Commands

    5 COMMANDS Description of the TN40 control panel 1. Display; 2. Parameter setting: - UPPER TEMPERATURE; - LOWER TEMPERATURE; - CONVEYOR SPEED; 3. Access to the menu with entries: PROGRAMS; PROGRAMMED ON/OFF FUNCTIONS; DATE HOUR; CONVEYOR DIRECTION; LANGUAGE; MAINTENANCE MENU;...
  • Página 71: Parameter Setting

    4. LOWER RESISTORS OPERATION SYMBOL: it is activated when the upper resistors are on to bring the detected temperature up to the bottom set point; 5. CONVEYOR SPEED: displayed minutes and seconds, corresponds to the cooking time in the chamber. 6.
  • Página 72: Program Selection On The Main Screen

    Program selection on the main screen In the main screen, the programs are visible as follows: The empty box indicates that the manual program is in use. Program 3 is in use. Instead, when you are selecting the program using the navigation arrows (5 and 6), the box becomes full, as follows: After 5 seconds, the program is automatically activated.
  • Página 73: Maintenance Menu

    LANGUAGE Selection among the following languages: ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MAINTENANCE MENU Menu protected by password and reserved for the manufacturer/ maintenance technician. EXIT Menu item to exit and return to the main screen. Auto-off function (cool down) When switched off, the oven will keep the ventilation switched on until it is cooled down. An alert will appear on the screen with the current and shut off temperature.
  • Página 74: Description Of The Tn50-Tn65-Tn80 Control Panel

    Description of the TN50-TN65-TN80 control panel 1. Off button; 2. Date and time display; 3. Top setpoint; 4. Top temperature; 5. Bottom setpoint; 6. Bottom temperature; 7. Conveyor commands; 8. INCREASE and DECREASE keys; 9. Program key; 10. Menu key; 11.
  • Página 75: Select De Language

    Select de language Premere il tasto Menù Premere il tasto Impostazioni LCD Pagina Impostazioni LCD Select the language Save Exit SAVE EXIT...
  • Página 76: Date And Time Setting

    Date and time setting Press the Menu button Press the LCD settings button LCD settings Year setting Month setting Day setting Increase/Decrease...
  • Página 77: Work Setpoint Settings

    Time setting Minute setting Data saving 2.EXIT 1.SAVE Work setpoint settings The procedures for setting the top and bottom temperature are described below. Top setpoint Press on the Top setpoint to Increase or decrease with "+" and "-" Confirm data change the set value...
  • Página 78: Cooking Time Settings

    Bottom setpoint Press on the Bottom setpoint to Increase or decrease with "+" and "-" Confirm data change the set value Cooking time settings The procedures for setting the cooking time are described below. Press the conveyor timer Confirm by pressing the timer again Start conveyor motion Increase/Decrease...
  • Página 79: Cooking Program Settings

    Stop conveyor movement Conveyor motion reversal Reversed motion Cooking program settings You can set up to ten different cooking programs, by using the top, bottom and cooking time according to your recipes and needs. Proceed as follows to set the cooking programs. Press the icon Programs Program Page Top temperature setting...
  • Página 80: Set Function Power On/Off

    Bottom temperature setting Cooking temperature setting Data saving 2.EXIT 1.SAVE Set function power on/off “Set function power on/off” allows you to set the oven on/off program and simultaneously start a different program. Power on and off can be managed: Manual, Daily and Weekly. To access the programming of this function proceed as follows.
  • Página 81: Daily Switch On/Off

    Save data 2. EXIT 1.SAVE Daily switch on/off This function automatically switches the oven on and/or off by setting the desired Start and Stop times. Press the Menu button Press the Calendar button Select Daily...
  • Página 82: Weekly Switch On/Off

    Set hours and minutes Set the flag to Start and Stop Save data 2.EXIT 1.SAVE Weekly switch on/off This function automatically switches the oven on and off by following a weekly calendar on days and times set according to your production needs. Press the Menu button Press the Calendar button Select Weekly...
  • Página 83 Set the desired time on the day in which you want the oven to switch on and/or off automatically Always remember to put the flag to select Start (on) and/or Stop (off). Save data 2.EXIT 1.SAVE...
  • Página 84: Method Of Use

    6 METHOD OF USE Functional verification Before switching the oven on, make sure that:  You have removed the protective film, where present;  You have correctly inserted the plug into the power supply socket;  That supply voltage, frequency and system power are compatible with the values shown on the plate on the right side of the oven;...
  • Página 85: Cool Down

    Cool down When switched off, the oven will keep the ventilation switched on until it is cooled down. The oven will continue to cool down to a temperature of 140°C, after which it will automatically shut off as soon as such temperature is reached.
  • Página 86: Belt Disassembly And Re-Assembly

    Belt disassembly and re-assembly Once the “Safety precautions” have been carried out, proceed as follows: Belt disassembly instructions To reassemble it, proceed in the opposite direction.
  • Página 87: Mesh Pull

    Mesh pull Once the “Safety precautions” have been carried out, proceed as follows: To tighten the mesh, twist the nuts clockwise; twist them counterclockwise to relax it Special maintenance to be performed by specialized technicians For any operation that is not the responsibility of the user, it is necessary to request the intervention of a specialized technician.
  • Página 88: Instructions To Order Spare Parts

    Instructions to order spare parts To order spare parts, it is necessary to provided the following data, which can be found on the silver plate located on the right side of the oven (see page 6):  Oven model;  Oven serial number; ...
  • Página 89: Possible Anomalies And Alarms

    8 POSSIBLE ANOMALIES AND ALARMS Anomaly Possible cause Possible solution Check socket, plug and power cable, and Lack of electricity internal terminal board in the control The oven does not switch on, the compartment display is off Possible activation of the safety Open the electrical system compartment thermostat panel and reset the safety thermostat...
  • Página 90: Дополнительная Информация

    с местонахождением: Виа Карния 15, 33078 Сан-Вито-аль- Тальяменто (провинция Порденоне) Италия настоящим заявляет, что ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ВЕНТИЛИРУЕМАЯ ТУННЕЛЬНАЯ ПЕЧЬ модели: TN40-TN50-TN65-TN80 соответствует следующим директивам Европейского экономического сообщества: 2006/42 ЕС - Директива по машинному оборудованию 2014/30 ЕС - Директива по электромагнитной совместимости...
  • Página 91 Размещение и сборка печи ........................97 Подсоединение к системам (электрическое подключение) ............. 98 Заземление .............................. 98 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ........................99 Описание панели управления TN40 ..................... 99 Главный экран ............................. 99 Настройка параметров ........................100 Выбор программ на главном экране....................101 Пункты...
  • Página 92 Первое включение печи ........................113 Общие указания по приготовлению ....................113 Охлаждение ............................114 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ................114 Меры предосторожности........................114 Плановое техническое обслуживание, выполняемое пользователем ........114 Демонтаж и повторный монтаж ленты ..................115 Натяжение сетки ..........................116 Внеплановое...
  • Página 93: Предисловие

    1 ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый покупатель! Благодарим вас за предпочтение, которые вы нам оказали, приобретая нашу продукцию, и поздравляем вас со сделанным выбором. Для наилучшего использования вашей новой печи, рекомендуется тщательно соблюдать инструкции, приведенные в настоящем руководстве. Печи, о которых идет речь в данном руководстве, предназначены для удовлетворения потребностей приготовления...
  • Página 94: Общие Характеристики

    3 ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Характеристики Ниже приведены общие характеристики ТУННЕЛЬНОЙ ПЕЧИ: 1. Передняя панель управления; 2. Конвейерная лента; 3. Смотровая дверца; 4. Опорная рама; 5. Вытяжной шкаф; 6. Табличка с техническими данными. Технические данные Модель Технические характеристики Внешние размеры без ДхШхВ cм 121x101x45 178x118,5x50 199x136x56...
  • Página 95: Электрические Схемы

    Электрические схемы HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/40 N°2x1500W N°2x2200W TN/50 N°2x2800W N°2x4100W...
  • Página 96 HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/65 N°2x3600W N°2x5400W TN/80 N°2x6000W N°2x6000W...
  • Página 97: Установка

    4 УСТАНОВКА Разгрузка и перемещение печи Разгрузка и перемещение печи должны осуществляться квалифицированным персоналом с использованием автопогрузчика. Размещение и сборка печи Снять конвейерную ленту. Использовать автопогрузчик соответствующей грузоподъемности. Поднять вытяжной шкаф и вставить вилы автопогрузчика, надлежащим образом покрытые мягким материалом для...
  • Página 98: Подсоединение К Системам (Электрическое Подключение)

    Подсоединение к системам (электрическое подключение) Печь поставляется с кабелем питания без вилки. Подключение к электрической сети должно осуществляться посредством установки дифференциального термомагнитного выключателя с соответствующими характеристиками, в котором минимальное расстояние размыкания между контактами составляет не менее 3 мм. КРОМЕ ТОГО, НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ: ...
  • Página 99: Органы Управления

    5 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Описание панели управления TN40 1. Дисплей; 2. Настройка параметров: - ВЕРХНЯЯ ТЕМПЕРАТУРА; - НИЖНЯЯ ТЕМПЕРАТУРА; - СКОРОСТЬ ЛЕНТЫ; 3. Вход в меню, содержащее пункты: ПРОГРАММЫ; ЗАПРОГРАМИРОВАННОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ; ДАТА/ВРЕМЯ; НАПРАВЛЕНИЕ ЛЕНТЫ; ЯЗЫК; МЕНЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ; ВЫХОД; 4. Подтверждение заданных значений или Старт/Стоп, если...
  • Página 100: Дата И Время

    4. СИМВОЛ РАБОТЫ НИЖНИХ НАГРЕВАТЕЛЕЙ: активируется, когда нижние нагреватели включены, чтобы довести измеренную температуру до заданного значения нижней части; 5. СКОРОСТЬ ЛЕНТЫ: отображается в минутах и секундах, соответствует времени приготовления в комнате. 6. НАПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ЛЕНТЫ: если стрелка направлена влево, приготовление пищи происходит справа...
  • Página 101: Выбор Программ На Главном Экране

    Выбор программ на главном экране На главном экране программы отображаются следующим образом: Незакрашенная ячейка указывает на то, что используемая программа работает в ручном режиме. Используемая программа - 3. При выборе программы с помощью стрелок перемещения (5 и 6), ячейка закрашивается как показано ниже: Через...
  • Página 102: Функция Автоматического Выключения (Охлаждение)

    Доступные для выбора языки: ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL МЕНЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ Меню защищено паролем и зарезервировано для изготовителя/специалиста по техническому обслуживанию. ВЫХОД Пункт меню для выхода и возврата на главный экран. Функция автоматического выключения (охлаждение) После выключения печи будет продолжать работать вентиляция, пока печь не остынет. На...
  • Página 103: Включение Дисплея

    1. Клавиша Выкл.; 2. Отображение даты и времени; 3. Заданное значение верхней части; 4. Температура верхней части; 5. Заданное значение нижней части; 6. Температура нижней части; 7. Управление лентой; 8. Клавиши УВЕЛИЧЕНИЯ и УМЕНЬШЕНИЯ; 9. Клавиша Программы; 10. Клавиша Меню; 11.
  • Página 104 Выбор языка Сохранить настройки Выход из «МЕНЮ» СОХРАНИТЬ ВЫХОД...
  • Página 105: Настройки Даты И Времени

    Настройки даты и времени Нажмите клавишу Меню Нажмите клавишу Настройки ЖК-дисплея Настройки ЖК- дисплея Установка года Установка месяца Установка дня Увеличение/Уменьшение...
  • Página 106: Настройки Заданных Рабочих Значений

    Установка времени Установка минут Сохранение данных 2.ВЫХОД 1.СОХРАНИТЬ Настройки заданных рабочих значений Ниже описан порядок настройки температуры верхней и нижней части печи. Заданное значение верхней части Нажать «Заданное значение Увеличить или уменьшить с Подтвердить значение верхней части», чтобы помощью “+” и “-“ изменить...
  • Página 107: Настройка Времени Приготовления

    Заданное значение нижней части Нажать «Заданное значение Увеличить или уменьшить с Подтвердить значение нижней части», чтобы помощью “+” и “-“ изменить заданное значение Настройка времени приготовления Ниже описан порядок настройки таймера приготовления Нажать на таймер ленты Подтвердить, снова нажав на таймер Старт...
  • Página 108: Настройка Программ Приготовления

    Стоп движения ленты Изменить направление движения ленты Измененное направление движения Настройка программ приготовления Можно настроить до десяти различных программ приготовления, с установкой температуры верхней части, нижней части и времени приготовления в соответствии с вашими потребностями и рецептами. Для настройки программ приготовления действуйте следующим образом. Нажмите...
  • Página 109: Запрограммированное Включение/Выключение

    Настройка температура нижней части Настройка времени приготовления Сохранение данных .ВЫХОД 1.СОХРАНИТЬ Запрограммированное включение/выключение Функция «Запрограммированного включения/выключения» позволяет запрограммировать включение и выключение печи с одновременным запуском программы. Управление включением и выключением осуществляется тремя способами: вручную, ежедневное и недельное. Для доступа к программированию этой функции выполните следующие действия. Ручное...
  • Página 110: Ежедневное Включение/Выключение

    Сохранение данных 2.ВЫХОД 1.СОХРАНИТЬ Ежедневное включение/выключение Данная функция выполняет автоматическое включение и/или выключение печи каждый день в заданное время Старта и Стопа. Нажмите клавишу Меню Нажмите клавишу Календарь Выберите Ежедневное...
  • Página 111: Недельное Включение/Выключение

    Установите часы и минуты Поставьте галочку на Старт и Стоп Сохранение данных 2.ВЫХОД 1.СОХРАНИТЬ Недельное включение/выключение Данная функция выполняет автоматическое включение и/или выключение печи в соответствии с недельным календарем в дни и время, заданные в соответствии с вашими производственными потребностями. Нажмите...
  • Página 112 Установите желаемое время в тот день, когда вы хотите, чтобы печь включалась и/или выключалась автоматически. Не забудьте поставить галочку, чтобы выбрать Старт (включение) и/или Стоп (выключение). Сохранение данных 2.ВЫХОД 1.СОХРАНИТЬ...
  • Página 113: Эксплуатация

    6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функциональная проверка Перед включением печи проверьте, что:  Снята защитная пленка (где присутствовала);  Вилка правильно вставлена в розетку электропитания;  Напряжение питания, частота и мощность системы соответствуют значениям, указанным на табличке с правой стороны печи; Включение печи Для...
  • Página 114: Охлаждение

    Охлаждение После выключения печи будет продолжать работать вентиляция, пока печь не остынет. Печь будет продолжать охлаждаться до температуры 140 °C, после чего она автоматически выключится после достижения этой температуры. 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Меры предосторожности Перед осуществлением любых работ по техническому обслуживанию принять следующие меры предосторожности: ...
  • Página 115: Демонтаж И Повторный Монтаж Ленты

    Демонтаж и повторный монтаж ленты После выполнения «Мер предосторожности» действуйте следующим образом: Инструкции по демонтажу ленты Для повторного монтажа ленты выполните эти же действия в обратном порядке.
  • Página 116: Натяжение Сетки

    Натяжение сетки После выполнения «Мер предосторожности» действуйте следующим образом: Чтобы натянуть сетку, поверните указанные гайки по часовой стрелке, чтобы ослабить натяжение – против часовой стрелки. Внеплановое техническое обслуживание, выполняемое специализированными техниками Для выполнения любой операции, не относящейся к компетенции пользователя, необходимо запросить вмешательство...
  • Página 117: Инструкции По Заказу Запасных Частей

    Инструкции по заказу запасных частей Чтобы заказать запасные части, необходимо сообщить следующие данные, которые находятся на серебристой табличке, расположенной на правой стороне печи (см. стр. 6):  Модель печи;  Заводской номер печи (серийный номер);  Код детали (см. список запасных частей); ...
  • Página 118: Возможные Неисправности И Аварийные Сигналы

    8 ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ Неисправность Вероятная причина Способ устранения Проверить розетку, вилку и кабель Отсутствие электроэнергии питания, внутреннюю клеммную колодку в отсеке управления Печь не включается, дисплей выключен Открыть панель отсека электрической Возможное срабатывание системы и сбросить предохранительного термостата предохранительный...
  • Página 119: Declaración

    Via Carnia 15, 33078 San Vito al Tagliamento (PN) Italia declara que el HORNO DE TÚNEL VENTILADO ELÉCTRICO modelos: TN40-TN50-TN65-TN80 cumplen con las Directivas de la Comunidad, que se listan a continuación: 2006/42 CE - Directiva de Máquinas 2014/30 UE - Directiva de Compatibilidad Electromagnética...
  • Página 120 Conexión con las instalaciones (conexión eléctrica) ................127 Toma de tierra ............................127 MANDOS ............................128 Descripción de los cuatro mandos TN40 ....................128 Pantalla principal ..........................128 Configuración de los parámetros ...................... 129 Selección programas en la pantalla principal ................... 130 Puntos de menú...
  • Página 121 Primer encendido del horno ........................142 Indicaciones generales para la cocción....................142 Cool down ............................... 143 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ....................... 143 Precauciones de seguridad ........................143 Mantenimiento diario para usuarios ..................... 143 Desmontaje y montaje de la cinta ...................... 144 Tiro de la red ............................
  • Página 122: Premisa

    1 PREMISA Estimado cliente, deseamos ante todo agradecerle por la preferencia que nos ha querido proporcionar comprando nuestro producto, además de alegrarnos por su elección. Para que pueda utilizar su horno de la mejor manera, le recomendamos cumplir detenidamente con lo que encuentra explicado en este manual.
  • Página 123: Requisitos Genéricos

    3 REQUISITOS GENÉRICOS Características A continuación, los requisitos genéricos que caracterizan el horno de túnel: 1. Frontón mandos; 2. Cinta transportadora; 3. Puerta de inspección; 4. Soporte horno; 5. Tapa protección del calor; 6. Placa de datos técnicos. Datos Técnicos Modelo Características técnicas Dimensiones externas sin...
  • Página 124: Esquemas Eléctricos

    Esquemas eléctricos HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/40 N°2x1500W N°2x2200W TN/50 N°2x2800W N°2x4100W...
  • Página 125 HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/65 N°2x3600W N°2x5400W TN/80 N°2x6000W N°2x6000W...
  • Página 126: Instalación

    4 INSTALACIÓN Descarga y movilización del horno La descarga y la movilización del horno deben ocurrir a través de una carretilla elevadora por mano de personal cualificado. Colocación y capacidad de apilamiento del horno Extraer la cinta transportadora. Utilizar una carretilla elevador de capacidad adecuada. Levantar las tapas e introducir las horquillas, revestidas debidamente de material suave para evitar posibles daños, en la cámara de cocción, a través de la entrada o de la salida del túnel (Fig.1).
  • Página 127: Conexión Con Las Instalaciones (Conexión Eléctrica)

    Conexión con las instalaciones (conexión eléctrica) El horno se suministra con cable de alimentación sin enchufe. La conexión a la red eléctrica debe realizarse interponiendo un interruptor magnetotérmico diferencial con características adecuadas, en el que la distancia de apertura mínima entre los contactos sea, mínimo, 3 mm.
  • Página 128: Mandos

    5 MANDOS Descripción de los cuatro mandos TN40 1. Pantalla; 2. Configuración parámetros: - TEMPERATURA SUPERIOR; - TEMPERATURA INFERIOR; - VELOCIDAD CINTA; 3. Entrada en el menú con puntos: PROGRAMAS; ENCENDIDO/APAGADO CONFIGURADO; FECHA/HORA; DIRECCIÓN CINTA; IDIOMA; MENÚ MANTENIMIENTO; SALIDA; 4. Confirmar los valores configurados o Inicio/Stop desde la pantalla principal;...
  • Página 129: Configuración De Los Parámetros

    4. SÍMBOLO DE FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS INFERIORES: se activa cuando las resistencias inferiores están encendidas para poder llevar la temperatura detectada hasta el punto de consigna de la platea configurada; 5. VELOCIDAD DE LA CINTA: se muestra en minutos y segundos, corresponde al tiempo de cocción en la sala. 6.
  • Página 130: Selección Programas En La Pantalla Principal

    Selección programas en la pantalla principal En la pantalla principal, los programas son visibles de esta manera: El recuadro vacío indica que el programa que se está utilizando es el manual. El programa que se está utilizando es el 3. Cuando, en cambio, se está...
  • Página 131: Menú Mantenimiento

    Selección entre los idiomas: ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MENÚ MANTENIMIENTO Menú protegido de contraseña y reservado al fabricante/encargado del mantenimiento. SALIDA Punto de menú para salir y volver a la pantalla principal. Función apagado automático (cool down) Una vez apagado, el horno conservará su ventilación encendida hasta que no se enfríe. En la pantalla, aparecerá...
  • Página 132: Descripción De Los Cuatro Mandos Tn50-Tn65-Tn80

    Descripción de los cuatro mandos TN50-TN65-TN80 1. Tecla Off; 2. Visualización Fecha y Hora; 3. Punto de consigna cielo; 4. Temperatura cielo; 5. Punto de consigna platea; 6. Temperatura platea; 7. Mandos cinta; 8. Teclas AUMENTO y DISMINUCIÓN; 9. Tecla Programas; 10.
  • Página 133: Selectiona El Idioma

    Selectiona el idioma Presionar la tecla Menú Presionar la tecla Configuraciones LCD Configuraciones LCD Seleccione el idioma Guardar Salir GUARDAR SALIR...
  • Página 134: Configuraciones Fecha Y Hora

    Configuraciones fecha y hora Presionar la tecla Menú Presionar la tecla Configuraciones LCD Configuraciones LCD Configuración año Configuración mese Configuración día Aumento/Disminución...
  • Página 135: Configuraciones Del Punto De Consigna De Trabajo

    Configuración hora Configuración minutos Guardar datos 2.SALIR 1.GUARDAR Configuraciones del punto de consigna de trabajo A continuación, se describen los procedimientos para configurar la temperatura de cielo y platea. Punto de consigna cielo Aumentar o disminuir con “+” y “-“ Presionar en el punto de consigna Confirmar dato cielo para modificar el valor configurado...
  • Página 136: Configuraciones Del Tiempo De Cocción

    Punto de consigna platea Aumentar o disminuir con “+” y “-“ Presionar en el punto de consigna Confirmar dato cielo para modificar el valor configurado Configuraciones del tiempo de cocción A continuación, se describen los procedimientos para configurar el temporizador de cocción Presionar en el temporizador cinta Confirmar presionando otra vez Inicio movimiento cinta...
  • Página 137: Configuraciones Programas De Cocción

    Stop movimiento cinta Inversión movimiento cinta Movimiento invertido Configuraciones programas de cocción Se pueden configurar hasta diez diferentes programas de cocción, configurando cielo, platea y tiempo de cocción de acuerdo con las relativas exigencias y recetas. Para configurar los Programas de cocción seguir como descrito a continuación. Presionar el icono Programas Página Programas Configuración temperatura cielo...
  • Página 138: Encendido/Apagado Programados

    Configuración temperatura platea Configuración tiempo de cocción Guardar datos 2.SALIR 1.GUARDAR Encendido/apagado programados La función “Encendido/apagado programados” permite configurar el encendido y el apagado del horno, además de iniciar contemporáneamente un programa. El encendido y el apagado pueden gestionarse de tres maneras: Manual, Diario y Semanal. Para acceder a la configuración de esta función seguir como descrito a continuación.
  • Página 139: Encendido/Apagado Diario

    Guardar datos 2.SALIR 1.GUARDAR Encendido/apagado Diario Esta función enciende y/o apaga automáticamente el horno, diariamente, configurando el horario de Inicio y Stop deseados. Presionar la tecla Menú Presionar la tecla Calendario Seleccionar Diario...
  • Página 140: Encendido/Apagado Semanal

    Configurar hora y minutos Marcar Inicio y Stop Guardar datos 2.SALIR 1.GUARDAR Encendido/apagado Semanal Esta función enciende y/o apaga, automáticamente, el horno cumpliendo con un calendario semanal de días y horarios configurados y de acuerdo con las relativas exigencias de producción. Presionar la tecla Menú...
  • Página 141 Configurar el horario deseado en el día en el que se desea que el horno se encienda y/o se apague automáticamente. Acordarse de marcar la casilla para seleccionar el Inicio (encendido) y/o el Stop (apagado). Guardar datos 2.SALIR 1.GUARDAR...
  • Página 142: Modalidades De Utilización

    6 MODALIDADES DE UTILIZACIÓN Prueba funcional Antes de encender el horno, comprobar:  Que se haya eliminado la película de protección si existe;  Que se haya introducido correctamente el enchufe en la toma de alimentación eléctrica;  Que la corriente de alimentación, la frecuencia y la potencia del instalación sean compatibles con los valores que se encuentran en la placa colocada en el lado derecho del horno;...
  • Página 143: Cool Down

    Cool down Una vez apagado, el horno conservará su ventilación encendida hasta que no se enfríe. El horno continuará a enfriarse hasta alcanzar una temperatura de 140°C, después se apagará solo y en automático, una vez haya alcanzado dicha temperatura. 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precauciones de seguridad Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento, cumplir con estas precauciones de seguridad:...
  • Página 144: Desmontaje Y Montaje De La Cinta

    Desmontaje y montaje de la cinta Una vez se hayan realizado las “Precauciones de seguridad” actuar como descrito a continuación: Instrucciones para desmontar la cinta Para volverla a montar, seguir en sentido contrario.
  • Página 145: Tiro De La Red

    Tiro de la red Una vez se hayan realizado las “Precauciones de seguridad” actuar como descrito a continuación: Para tensar la red, girar las tuercas que se indican en sentido horario, para que se relaje, en sentido anti-horario Mantenimiento extraordinario para técnicos especializados Respecto a cualquier operación no de competencia del usuario, se precisa solicitar la intervención de un técnico especializado.
  • Página 146: Cómo Pedir Posibles Recambios

    Cómo pedir posibles recambios Para pedir recambios deben comunicarse estos datos, que se encuentran en la placa plateada colocada en el lado derecho del horno (véase pág.6):  Modelo del horno;  Matrícula del horno (Número de Serie);  Código del componente (véase lista de recambios); ...
  • Página 147: Posibles Anomalías Y Alarmas

    8 POSIBLES ANOMALÍAS Y ALARMAS Anomalía Posible Causa Posible Solución Controlar el enchufe, la toma y el cable Falta de corriente eléctrica de alimentación, el borne interno al hueco El horno no se enciende, la de mandos pantalla está apagada Abrir el panel del hueco instalación Posible intervención del termostato eléctrica y restablecer el termostato de...
  • Página 148 Der Hersteller PIZZAGROUP SRL mit Sitz in Via Carnia 15, 33078 San Vito al Tagliamento (PN), Italien erklärt, dass der ELEKTRO-UMLUFT-TUNNELOFEN Modelle: TN40-TN50-TN65-TN80 mit den folgenden Gemeinschaftsrichtlinien konform ist: 2006/42 EG - Maschinenrichtlinie 2014/30 EU - Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Página 149 Aufstellung und Stapelbarkeit des Ofens ..................... 155 Anschluss an die Anlagen (Stromanschluss) ..................156 Erdung ..............................156 STEUERUNGEN ..........................157 Beschreibung der Steuertafel TN40 ...................... 157 Hauptansicht ............................157 Parametereinstellung .......................... 158 Programmauswahl in der Hauptansicht .................... 159 Menüpunkte ............................159 Selbstausschaltfunktion (Cool down) ....................
  • Página 150 Vor dem Einschalten des Ofens ......................171 Allgemeine Garhinweise ........................171 Cool down ............................... 172 WARTUNG UND REINIGUNG ......................172 Sicherheitsvorkehrungen ........................172 Ordentliche Instandhaltung durch den Benutzer ................. 172 Ein- und Ausbau des Bands ....................... 173 Spannen des Netzes ........................... 174 Außerordentliche Instandhaltung durch Fachtechniker ..............
  • Página 151: Vorbemerkung

    1 VORBEMERKUNG Lieber Kunde, zuerst wir möchten Ihnen vor allem dafür danken, dass Sie uns mit dem Kauf unseres Produktes den Vorzug gegeben haben und gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Um es Ihnen zu gestatten, Ihren neuen Ofen auf die bestmögliche Weise einzusetzen, bitten wir Sie, die Beschreibungen in diesem Handbuch aufmerksam zu beachten.
  • Página 152: Allgemeine Merkmale

    3 ALLGEMEINE MERKMALE Eigenschaften Im Anschluss die allgemeinen Merkmale, die den TUNNELOFEN kennzeichnen: 1. Frontales Bedienfeld 2. Förderband 3. Inspektionstür 4. Ofengestell 5. Wärmeschutz 6. Typenschild mit technischen Daten Technische Daten Modell Technische Eigenschaften Außenabmessungen ohne LxTxH (cm) 121x101x45 178x118,5x50 199x136x56 215x155x60 Gestell...
  • Página 153: Schaltpläne

    Schaltpläne HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/40 N°2x1500W N°2x2200W TN/50 N°2x2800W N°2x4100W...
  • Página 154 HEATING ELEMENTS BOTTOM TN/65 N°2x3600W N°2x5400W TN/80 N°2x6000W N°2x6000W...
  • Página 155: Installation

    4 INSTALLATION Abladen und Umschlagen des Ofens Das Abladen und Umschlagen des Ofens muss mit einem Gabelstapler und durch Fachpersonal erfolgen. Aufstellung und Stapelbarkeit des Ofens Das Förderband herausziehen. Einen Gabelstapler mit geeigneter Tragkraft verwenden. Die Wärmeschutzhauben abnehmen und die zur Vermeidung von Schäden entsprechend mit weichem Material umgebenen Gabeln über den Tunnelein- oder ausgang in die Backkammer einführen (Abb.
  • Página 156: Anschluss An Die Anlagen (Stromanschluss)

    Anschluss an die Anlagen (Stromanschluss) Der Ofen wird mit einem Netzkabel ohne Stecker geliefert. Der Anschluss an das Stromnetz muss unter Zwischenschaltung eines Leistungsschalters mit geeigneten Eigenschaften erfolgen, bei dem der Mindestöffnungsabstand zwischen den Kontakten mindestens 3 mm beträgt. AUSSERDEM DIE FOLGENDEN VORSCHRIFTEN BEACHTEN: ...
  • Página 157: Steuerungen

    5 STEUERUNGEN Beschreibung der Steuertafel TN40 1. Display; 2. Parametereinstellung: - OBERE TEMPERATUR; - UNTERE TEMPERATUR; - BANDGESCHWINDIGKEIT; 3. Zugriff auf das Menü über die Menüpunkte: PROGRAMME; PROGRAMMIERTES EIN-/AUSSCHALTEN; DATUM/UHRZEIT; BANDRICHTUNG; SPRACHE; WARTUNGSMENÜ; VERLASSEN; 4. Bestätigung der eingegebenen Werte oder Start/Stopp, wenn man sich in der Hauptansicht befindet;...
  • Página 158: Parametereinstellung

    4. SYMBOL DES BETRIEBS DER UNTEREN HEIZWIDERSTÄNDE: leuchtet auf, wenn die unteren Heizwiderstände eingeschaltet sind, um die gemessene Temperatur auf den eingegebenen Setpoint der Backplatte bringen zu können; 5. BANDGESCHWINDIGKEIT: anzeige in Minuten und Sekunden, entspricht der Garzeit im Raum. 6.
  • Página 159: Programmauswahl In Der Hauptansicht

    Programmauswahl in der Hauptansicht In der Hauptansicht sind die Programme wie folgt zu sehen: Das leere Feld gibt an, dass das verwendete Programm der Handbetrieb ist. Das verwendete Programm ist die Nummer 3. Wird das Programm dagegen über die Navigationstasten (5 und 6) ausgewählt, erscheint das Feld wie folgt voll: Nach 5 Sekunden wird das Programm automatisch aktiviert.
  • Página 160: Selbstausschaltfunktion (Cool Down)

    SPRACHE Sprachauswahl: ENGLISCH ITALIENISCH FRANZÖSISCH DEUTSCH SPANISCH WARTUNGSMENÜ Dem Hersteller/Wartungstechniker vorbehaltenes passwortgeschütztes Menü. VERLASSEN Menüpunkt zum Verlassen und zur Rückkehr zur Hauptansicht. Selbstausschaltfunktion (Cool down) Beim Ausschalten bleibt die Belüftung im Ofen bis zu seinem Abkühlen eingeschaltet. Es erscheint eine Meldung mit der Ist-Temperatur und der Ausschalttemperatur in der Ansicht. Der Ofen kühlt weiter bis auf eine Temperatur von 140°C ab, danach schaltet er sich nach dem Erreichen dieser Temperatur selbsttätig automatisch ab.
  • Página 161: Beschreibung Der Steuertafel Tn50-Tn65-Tn80

    Beschreibung der Steuertafel TN50-TN65-TN80 1. Off-Taste; 2. Datum- und Uhrzeitanzeige; 3. Setpoint Ofendecke; 4. Ofendeckentemperatur; 5. Setpoint Backplatte; 6. Backplattentemperatur; 7. Bandsteuerungen; 8. Tasten ERHÖHEN und VERRINGERN; 9. Taste Programme; 10. Menü-Taste 11. Logo-Taste für den Zugriff auf Technische Daten 12.
  • Página 162: Auswahl Der Gewünschten Sprache

    Auswahl der gewünschten Sprache Die Taste Menu drücken Die Taste LCD-Einstellungen drücken Seite der LCD-Einstellungen Wählen die Sprache Die Einstellung speichern Das Menu beenden SPEICHERN VERLASSEN...
  • Página 163: Datum- Und Uhrzeiteinstellungen

    Datum- und Uhrzeiteinstellungen Die Menü-Taste betätigen Die Taste LCD-Einstellungen betätigen LCD-Einstellungen Jahreinstellung Monateinstellung Tageinstellung Erhöhen/Verringern...
  • Página 164: Einstellung Des Betriebssetpoints

    Uhrzeiteinstellung Minuteneinstellung Datenspeicherung 2. VERLASSEN 1.SPEICHERN Einstellung des Betriebssetpoints Im Anschluss werden die Vorgehensweisen zur Einstellung der Temperatur von Ofendecke und Backplatte beschrieben. Setpoint Ofendecke Mit “+” und “-“ erhöhen oder senkern Setpoint Ofendecke betätigen, Wert bestätigen um den eingegebenen Wert zu ändern...
  • Página 165: Einstellungen Der Garzeit

    Setpoint Backplatte Mit “+” und “-“ erhöhen oder senken Setpoint Backplatte betätigen, Wert bestätigen um den eingegebenen Wert zu ändern Einstellungen der Garzeit Im Anschluss werden die Vorgehensweisen zur Einstellung des Garzeit-Timers beschrieben. Den Band-Timer betätigen Durch erneutes Betätigen des Timers bestätigen Start der Bandbewegung Erhöhen/Verringern...
  • Página 166: Einstellungen Der Garprogramme

    Stopp der Bandbewegung Bandbewegungsumkehr Umgekehrte Richtung Einstellungen der Garprogramme Es können bis zu zehn unterschiedliche Garprogramme eingegeben werden, indem Ofendecke, Backplatte und Garzeit abhängig von den jeweiligen Anforderungen und Rezepten eingestellt werden. Zum Einstellen der Garprogramme wie folgt vorgehen. Das Symbol Programme betätigen Seite Programme Ofendeckentemperatureinstellung...
  • Página 167: Programmiertes Ein-/Ausschalten

    Backplattentemperatureinstellung Garzeiteinstellung Datenspeicherung 2. VERLASSEN 1. SPEICHERN Programmiertes Ein-/Ausschalten Die Funktion des „Programmiertes Ein-/Ausschalten“ gestattet das Programmieren des Ein- und Ausschaltens des Ofens und das gleichzeitige Starten eines Programms. Das Ein- und Ausschalten kann auf drei Arten erfolgen: Manuell, Täglich und Wöchentlich. Um in die Programmierung dieser Funktion zu gelangen, wie folgt vorgehen.
  • Página 168: Tägliches Ein-/Ausschalten

    Datenspeicherung 2.VERLASSEN 1. SPEICHERN Tägliches Ein-/Ausschalten Diese Funktion schaltet den Ofen täglich automatisch ein und/oder aus und gibt die gewünschten Start- und Stoppzeiten ein. Die Menü-Taste betätigen Die Kalender-Taste betätigen Täglich auswählen...
  • Página 169: Wöchentliches Ein-/Ausschalten

    Stunden- und Minuteneinstellung Start und Stopp markieren Datenspeicherung 2. VERLASSEN 1. SPEICHERN Wöchentliches Ein-/Ausschalten Diese Funktion schaltet den Ofen nach einem wöchentlichen Kalender an/zu den gemäß den jeweiligen Produktionsanforderungen eingegebenen Tagen und Uhrzeiten automatisch ein und/oder aus. Die Menü-Taste betätigen Die Kalender-Taste betätigen Wöchentlich auswählen...
  • Página 170 Die gewünschten Uhrzeiten an dem Tag eingeben, an dem der Ofen automatisch ein- und/oder ausgeschaltet werden soll. Nicht vergessen, die Markierungen zur Auswahl des Starts (Einschalten) und/oder Stopps (Ausschalten) anzubringen. Datenspeicherung 2. VERLASSEN 1. SPEICHERN...
  • Página 171: Gebrauchsanleitung

    6 GEBRAUCHSANLEITUNG Funktionsprüfung Vor dem Einschalten des Ofens sicherstellen:  Dass die Schutzfolie, wo vorhanden, entfernt wurde;  Dass der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;  Dass die Versorgungsspannung, die Frequenz und die Leistung der Anlage mit den auf dem Typenschild auf der rechten Ofenseite angegebenen Werte kompatibel sind;...
  • Página 172: Cool Down

    Cool down Beim Ausschalten bleibt die Belüftung im Ofen bis zu seinem Abkühlen eingeschaltet. Der Ofen kühlt weiter bis auf eine Temperatur von 140°C ab, danach schaltet er sich nach dem Erreichen dieser Temperatur selbsttätig automatisch ab. 7 WARTUNG UND REINIGUNG Sicherheitsvorkehrungen Vor jeglichen Wartungsvorgängen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen treffen: ...
  • Página 173: Ein- Und Ausbau Des Bands

    Ein- und Ausbau des Bands Sobald die “Sicherheitsvorkehrungen” ergriffen wurden, wie folgt vorgehen: Anweisungen zum Ausbau des Bands Zum Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge verfahren.
  • Página 174: Spannen Des Netzes

    Spannen des Netzes Sobald die “Sicherheitsvorkehrungen” ergriffen wurden, wie folgt vorgehen: Zum Spannen des Netzes die beiden angegebenen Muttern im Uhrzeigersinn drehen, um es gegen den Uhrzeigersinn auszubreiten Außerordentliche Instandhaltung durch Fachtechniker Wegen jeglicher Vorgänge außerhalb des Zuständigkeitsbereichs des Benutzers muss der Einsatz eines Fachtechnikers angefordert werden.
  • Página 175: Anweisungen Zum Bestellen Der Ersatzteile

    Anweisungen zum Bestellen der Ersatzteile Zum Bestellen der Ersatzteilen müssen die folgenden Daten mitgeteilt werden, die sich auf dem silbernen Typenschild auf der rechten Ofenseite befinden (siehe S. 6):  Ofenmodell;  Ofennummer (Seriennnummer);  Bauteilcode (siehe Ersatzteilliste);  Benötigte Menge. Zum Feststellen der Seriennummer und der technischen Daten erhalten Sie über die Logo-Taste in der Hauptansicht des Displays wie im Anschluss beschrieben auf die Ofen-Infos Zugriff.
  • Página 176: Mögliche Störungen Und Alarme

    8 MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ALARME Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Steckdose, den Stecker und das Stromversorgung fehlt Netzkabel und die Klemmenleiste im Der Ofen schaltet sich nicht ein, Bedienelementefach kontrollieren das Display ist ausgeschaltet Die Abdeckung des Elektrikfachs öffnen Möglicher Eingriffe des und den Sicherheitsthermostat Sicherheitsthermostats...
  • Página 177: Exploded View And Spare Parts List

    EXPLODED VIEW and SPARE PARTS LIST...
  • Página 178 Tav. Pos. Code Description Model TN40 TN50 TN65 TN80 Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty S66RU65003 WHEELS KIT S61AL66001 TUNNEL TAPE PROTECTION S61AL66003 TUNNEL TAPE PROTECTION S61AL66005 TUNNEL TAPE PROTECTION S61AL66007 TUNNEL TAPE PROTECTION S61GR66001 PROBE PROTECTION BOX S61GR66003 PROBE PROTECTION BOX...
  • Página 180 Tav. Pos. Code Description Model TN40 TN50 TN65 TN80 Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty A89NT00008 STAINLESS STEEL CONVEYOR BELT A89NT00005 STAINLESS STEEL CONVEYOR BELT A89NT00006 STAINLESS STEEL CONVEYOR BELT A89NT00007 STAINLESS STEEL CONVEYOR BELT S64RT66002 BUSH Øi10xØe14x14 S50CH66001 RIGHT-LEFT TAPE CLOSURE...
  • Página 182 Tav. Pos. Code Description Model TN40 TN50 TN65 TN80 Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty S32CI66007 CONTROLS PANEL S32CI66005 CONTROLS PANEL A88SE00013 TOUCHSCREEN BOARD A88SE00005 LCD 7" TOUCHSCREEN DISPLAY A88SE00007 CONTROL POWER BOARD A87MD55003 TAPE MOTORGEAR A88SE00008 TRANSFORMER 220V/24VDC 35W A87AZ69034 CONTACTOR 4P NO 32A...
  • Página 184 Tav. Pos. Code Description Model TN40 TN50 TN65 TN80 Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty S35PE66001 DOOR GRID S35PE66003 DOOR GRID S35PE66005 DOOR GRID S50PT66001 DOOR HANDLE S50PT66003 DOOR HANDLE S73PT66001 DOOR HANDLE S50PT66005 DOOR HANDLE A00PT55003 DOOR GLASS A94GU65002 DOOR JOINT...
  • Página 186 Tav. Pos. Code Description Model TN40 TN50 TN65 TN80 Q.ty Q.ty Q.ty Q.ty A87RZ65072 HEATING ELEMENT 230V 1500W A87RZ65069 HEATING ELEMENT 230V 2800W A87RZ65067 HEATING ELEMENT 230V 3600W A87RZ65073 HEATING ELEMENT 230V 6000W A87RZ65070 HEATING ELEMENT 230V 4100W A87RZ65068 HEATING ELEMENT 230V 5400W...
  • Página 188 Manuale 113 17/05/2018...

Este manual también es adecuado para:

Tn50Tn65Tn80

Tabla de contenido