Montaggio per 2 e 4 tubi
Assemblare i tubi sul corpo valvola
come indicato nella
fi gura 3a - 4a per le macchine con attacchi a sinistra e la
fi g. 3b - 4b per le macchine con attacchi a destra.
Fare particolare attenzione a rispettare la posizione
della valvola indicata dalla freccia stampata sul
corpo valvola.
NOTA: montare il gruppo valvola circuito caldo solo
dopo aver completato il montaggio gel gruppo
valvola circuito freddo.
Verifi care durante l'assemblaggio la presenza degli
O-Ring inseriti sulla cartella del tubo in modo da
assicurare una perfetta tenuta.
Togliere il tappo di plastica posto sul lato superiore della
valvola ed applicare la testa elettrotermica
serrare i tubi prima di aver assemblato l'intero gruppo
sulla batteria.
Assemblare il gruppo sulla batteria come indicato dalla
fi gura 5.
Assicurarsi anche durante questa operazione la presenza
degli O-Ring. Serrare i nipli che entrano in batteria con
una coppia di 30Nm. Serrare i dadi che bloccano i tubi
al corpo valvola con una coppia di 30Nm. Collegare le
tubazioni di ingresso e uscita H2O e verifi care che non ci
siano perdite su tutte le connessioni.
Isolare il corpo valvola con il guscio rif.
non ci siano parti di tubo non isolate in prossimità del
guscio.
Applicare le fascette rif.
per realizzare una perfetta
chiusura del guscio isolante.
Collegare il cavo elettrico della testa elettrotermica
quadro elettrico seguendo lo schema applicato all'interno
dello stesso.
NOTA: nel caso di attacchi per batterie a 2 tubi
connessione calda non applicabile
Montaje para 2 y 4 tubos
Ensamblar los tubos sobre el cuerpo de la válvula
como está indicado en la fi gura 3a - 4a para las
máquinas con conexiones a la izquierda y en la fi g. 3b -
4b para las máquinas con conexiones a la derecha.
Prestar especial atención a respetar la posición de
la válvula indicada por la fl echa grabada sobre el
cuerpo de la válvula.
NOTA: montar el grupo válvula del circuito caliente
únicamente después de haber terminado el
montaje del grupo válvula del circuito frío.
Verifi car durante el ensamblaje la presencia de los
O-Ring insertados sobre la cubierta del tubo para
asegurar une perfecta estanqueidad. Quitar el tapón
de plástico situado sobre el lado superior de la válvula
y aplicar la el cabezal termoeléctrico
los tubos antes de haber ensamblado la totalidad del
grupo sobre la batería.
Ensamblar el grupo sobre la batería como está
indicado en la fi gura 5.
Asegurarse también de la presencia de los O-Ring
durante esta operación.
Apretar los niples que entran en la batería con un par
de 30Nm. Apretar las tuercas que bloquean los tubos al
cuerpo de la válvula con un par de 30Nm. Conectar las
tuberías de entrada y de salida de H2O y comprobar la
ausencia de pérdidas en todos los acoplamientos.
Aislar el cuerpo con el casco ref.
, comprobar que no
hay partes de tubo no aisladas cerca del casco.
Aplicar las abrazaderas ref.
para realizar un cierre
perfecto del casco aislante. Conectar el cable eléctrico
del cabezal termoeléctrico
al cuadro eléctrico
siguiendo el esquema aplicado al interior del mismo.
NOTA: en el caso de acoplamientos para baterías
de 2 tubos, la conexión caliente no puede
aplicarse.
Montage 2 et 4 tuyaux
Monter les tuyaux sur le corps de la vanne
indiqué dans la fi gure 3a - 4a (pour les unités dont les
connexions sont à gauche) et dans la fi gure 3b - 4b
(pour les unités dont les connexions sont à droite).
Respecter la position de la vanne comme indiquée
par la fl èche imprimée sur le corps de la vanne.
NOTE: Monter le groupe vanne circuit de chauff age
uniquement après avoir appliqué le gel du groupe
vanne circuit de refroidissement.
Lors de l'assemblage, vérifi er la présence des joints
toriques montés sur la bride de retenue du tuyau,
de façon à garantir une étanchéité totale. Enlever
le bouchon en plastique placé sur le côté haut de la
. Non
vanne et monter la tête de soupape thermoélectrique
. Ne pas serrer les tuyaux avant d'avoir monté tout
le groupe sur la batterie. Monter donc le groupe sur
la batterie comme indiqué dans la fi gure 5. Même
pendant cette opération, s'assurer de la présence des
joints toriques. Serrer les nipples à l'aide d'un couple
de 30Nm.
Serrer les écrous qui servent à fi xer les tuyaux au corps
de la vanne à l'aide d'un couple de 30Nm. Connecter
les tuyaux d'arrivée et de sortie de l'eau et vérifi er
l'absence de fuites sur toutes les connexions. Isoler le
, assicurarsi che
corps de la vanne à l'aide du boîtier réf.
qu'aucune partie de tuyaux non isolée n'est à proximité
du boîtier.
Appliquer les colliers réf.
correcte du boîtier isolant. Brancher le câble électrique
al
de la tête de la soupape thermoélectrique
panneau électrique suivant le schéma à l'intérieur de
celui-ci.
NOTE: la connexion n'est pas disponible en cas de
connexions pour batteries à 2 tuyaux.
Montage voor 2 en 4 buizen
Monteer de buizen op de body van de klep
volgens de aanwijzingen in fi guur 3a - 4a voor
machines met aansluitingen links en in fi g. 3b - 4b
voor machines met aansluitingen rechts.
Let bijzonder goed op dat u de positie van de
klep respecteert die wordt aangegeven door de
pijl die op de body van de klep staat.
Let op: monteer de kleppengroep van het
warmtecircuit pas nadat u de kleppengroep van
het koudecircuit hebt gemonteerd.
Controleer tijdens de montage of de O-ringen op de
fl are-verbinding van de buis zitten voor een perfecte
afdichting.
Verwijder de plastic dop van de bovenkant van de
klep en breng de elektrothermische kop
. No apretar
Draai de buizen niet vast voordat u de hele groep op
de accu hebt gemonteerd. Monteer de groep op de
accu zoals staat aangegeven in fi guur 5.
Controleer ook nu of de O-ringen op hun plaats
zitten.
Draai de nippels die de accu binnengaan vast met
een aanhaalmoment van 30 Nm.
Draai de moeren waarmee de buizen aan
de body van de klep vastzitten vast met een
aanhaalmoment van 30 Nm.
Sluit de buizen van de H2O-ingang en -uitgang aan
en controleer of de aansluitingen niet lekken.
Isoleer de body van de klep met de huls ref.
controleer of er geen gedeelten van de buis niet
geïsoleerd zijn in de buurt van de huls.
Breng de bandjes ref.
perfect te sluiten.
Sluit de elektriciteitskabel van de elektrothermische
kop
aan op de schakelkast volgens het schema
dat in de schakelkast staat afgebeeld.
NB: in het geval van aansluiting op accu's met 2
buizen is warme aansluiting niet toepasbaar.
Montage für 2 und 4 Rohre
comme
Die Rohre auf dem Ventilkörper
angeführt für Maschinen mit rechts angeordneten
Anschlüssen oder wie auf Abb. 3b - 4b angeführt
für Maschinen mit links angeordneten Anschlüssen
anbringen. ACHTUNG: Das Ventil muss gemäß der
auf dem Ventilkörper angegebenen Flussrichtung
installiert werden.
HINWEIS: die Ventileinheit Wärmekreislauf erst
montieren, nachdem man die Montage der
Ventileinheit Kältekreislauf vervollständigt hat.
Während der Montage darauf achten, dass die O-Ringe
im Innengrat der Rohranschlüsse vorhanden sind. Den
Kunststoff deckel an der Oberseite des Ventils entfernen
und den elektrothermischen Steuerkopf
Die Rohrleitungen nicht vor der endgültigen Montage
der Gruppe auf der Batterie festziehen. Die Gruppe auf
der Batterie gemäß Abb. 5 anbringen. Auch während
dieses Montageabschnitts darauf achten, dass die
O-Ringe im Innengrat der Rohranschlüsse vorhanden
sind. Die batterieseitigen Nippel mit einem Drehmoment
von 30 Nm anziehen. Die Muttern der Rohleitungen
am Ventilkörper mit einem Drehmoment von 30 Nm
anziehen. Die Wassereinlauf- und auslaufrohrleitungen
anschließen und prüfen, dass auf allen Verbindungen
et vérifi er
keine Leckagen auftreten. Den Ventilkörper mit der
Hülle Bez.
keine nicht isolierte Rohrabschnitte in der Nähe der
pour assurer la fermeture
Hülle befi nden. Die Schellen Bez.
perfekte Schließung der isolierenden Hülle zu realisieren.
au
Das Elektrokabel des elektrothermischen Steuerkopfes
entsprechenden elektrischen Schaltplan anschließen.
HINWEIS: im Falle von Anschlüssen für 2-Rohre-Batterien
kann der Wärmeanschluss nicht angebracht werden
Συναρμολόγηση για 2 και 4-σωλήνιο
Συναρμολογήστε τους σωλήνες στο σώμα της βαλβίδας
,
, όπως φαίνεται στην εικόνα 3a-4a για τα μηχανήματα
με συνδέσμους αριστερά ή στην εικόνα 3b-4b για τα
μηχανήματα με συνδέσμους δεξιά. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στην τήρηση της θέσης της βαλβίδας που
δείχνει το βέλος που είναι χαραγμένο στο σώμα της.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: συναρμολογήστε το συγκρότημα της
βαλβίδας του θερμού κυκλώματος μονάχα αφού
ολοκληρώσετε τη συναρμολόγηση του συγκροτήματος
της βαλβίδας του κρύου κυκλώματος.
Κατά τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε πως τα δαχτυλίδια
Ο-ρινγκ είναι τοποθετημένα στο άκρο του σωλήνα ώστε
να εξασφαλίζεται άριστη στεγανότητα. Αφαιρέστε την
πλαστική τάπα που βρίσκεται στην πάνω πλευρά της
βαλβίδας και τοποθετήστε την ηλεκτροθερμική κεφαλή
aan.
. Μη συσφίξετε τους σωλήνες αν δεν τελειώσετε
τη συναρμολόγηση ολόκληρου του συγκροτήματος
της συστοιχίας. Συναρμολογήστε το συγκρότημα στη
συστοιχία, όπως φαίνεται στην εικόνα 5. Και κατά τη
διάρκεια αυτής της εργασίας, βεβαιωθείτε πως είναι
τοποθετημένα τα δαχτυλίδια Ο-ρινγκ. Συσφίξτε τους
μαστούς που εισέρχονται στη συστοιχία με ροπή 30 Nm.
Συσφίξτε τα παξιμάδια που συγκρατούν τους σωλήνες
στο σώμα της βαλβίδας, με ροπή 30 Nm. Συνδέστε
τις σωληνώσεις εισόδου και εξόδου του νερού και
βεβαιωθείτε πως δεν παρουσιάζονται διαρροές σε όλα
τα σημεία σύνδεσης. Μονώστε το σώμα της βαλβίδας
με το περίβλημα
,
περίβλημα δεν υπάρχουν τμήματα σωλήνα μη μονωμένα.
Τοποθετήστε τους κολιέδες
μονωτικό περίβλημα. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο
aan om de isolerende huls
της ηλεκτροθερμικής κεφαλής
ακολουθώντας το σχεδιάγραμμα που είναι κολλημένο
στο εσωτερικό του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: στην περίπτωση ρακόρ για 2-σωλήνιες
συστοιχίες, δεν είναι εφαρμόσιμη η θερμή σύνδεση.
wie auf Abb. 3a - 4a
isolieren und sich vergewissern, dass sich
anbringen, um eine
an der elektrischen Steuereinheit gemäß dem
. Βεβαιωθείτε πως κοντά στο
για να κλείσετε καλά το
στον ηλεκτρικό πίνακα,
anbringen.