Página 1
HD3CK HD50BK Manual de instrucciones HD26BK MD4K Istruzioni d’uso HD27BK MD6CK HD27CK MD10K Operating instructions HD5CK MD15BK Instructions d´emploi HD6DK MH6CK Manual de instruções HD40BK MH26K Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες Λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Página 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para casco, o protectores auditivos. herramientas eléctricas c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la 1) Puesto de trabajo batería, de desconectarla o de transportarla.
Antes de depositarla, esperar a que se haya deteni- do la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse HD3CK - HD26BK - HD27BK - HD27CK - y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. HD5CK - HD6BK - HD6DK - HD40BK - HD50BK - MD4K - MD6CK - MD10K - MD15K - MD15BK - MH6BK - No utilice la herramienta eléctrica si el cable está...
Posición para modificar la posición del cincel. (Figuras 16 Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 4 y re- y 17). Posición para Cincelar, HD3CK, HD5CK, HD6DK,MH- tire el útil. 6BK, MH6CK: 8’ (figura 18). 3.3 Asa de transporte (MD15K - MD15BK) Cambio de la posición Cincelar - Vario-lock (MD10K)
ESPAÑOL Ajuste del sentido de giro Conexión / desconexión: A Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro ac- Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica ac- tual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin cionar y mantener en esa posición el interruptor de cone- embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 7 xión/desconexión 6.
Stayer. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que figura en la...
Página 16
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati controllo dell’elettroutensile. tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: utilizzare l’elettroutensile cavo...
Avviando la macchina con la punta utensile bloccata Posizione per correggere la posizione di scalpellatura (fig. si provocano alti momenti di reazione! 16 e 17). 4.2 Indicazioni operative HD3CK, HD5CK, Posizione scalpellatura, HD6DK,MH6BK, MH6CK: 8´ (fig. 18). Cambio della posizione scalpellatura Si ha la possibilità...
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato l’interruttore di avvio/arresto 6/7 in posizione «I». per gli elettroutensili Stayer. Per spegnerel’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, avvio/arresto 6/7 in posizione «0».
Página 21
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. HD3CK - HD26BK - HD27BK - HD27CK - HD5CK - HD6BK - HD6DK - HD40BK - HD50BK - MD4K Always wait until the machine has come to a complete - MD6CK - MD10K - MD15K - MD15BK - MH6BK - stop before placing it down.
As a requirement of the system, the SDS drilling tool can and 17). move freely. This causes a certain radial run-out at no- Position for chiselling, HD3CK, HD5CK, HD6DK,MH6BK, load, which has no effect on the accuracy of the drill hole, MH6CK: 8’ (fig 18).
ENGLISH OPERATION MD15K - MD15BK Setting the Speed/Impact Rate The speed/impact rate of the switched on power tool can 4.3 Starting Operation be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 7/10 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 7/10results in low Observe correct mains voltage! The voltage of speed/impact rate.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be The values given are valid for nominal voltages [U] carried out by an after-sales service centre for Stayer 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower power tools.
Página 26
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble de votre machine, vous trouverez des informations sur est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé les caractéristiques techniques de la machine contrôle et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du manuel acquis pour les mises à...
3.3 Poignée (MD15K - MD15BK) La poignée 13 peut être basculée comme on veut. HD3CK - HD26BK - HD27BK - HD27CK - Desserrer l’écrou moleté 14, faire basculer la poignée13 HD5CK - HD6BK - HD6DK - HD40BK - HD50BK - MD4K autour de l’axe de l’appareil dans la position souhaitée et...
Página 29
FRANÇAIS Position pour le réglage de la position du burin (figs 16 et 17). En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil électroportatif des deux mains et Position pour le burinage, HD5CK, MH6BK: 8’ (fig. 18). veiller à garder une po sition stable et équilibrée. Repositionner Burinage Vario-lock Arrêtez immédiatement...
être confiée qu’à une station de service A basses températures, l’appareil électroportatif n’atteint après-vente agréée pour outillage Stayer. sa pleine puissance de percussion qu’au bout d’un certain temps.
FRANÇAIS 5.3 Caractéristiques techniques = Puissance nominale. = Vitesse en charge. = Percussion. = L’énergie de percussion. = Insertion. STEEL = Maximum de forage, de l’acier. STONE = Maximum de forage, de la pierre. = Maximum de forage, avec couronne de forage. STONE = Poids.
Página 32
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
Posição para mudar a posição de cinzelar (fig 16 e 17). Empurrar a bucha de travamento 4 para trás e retirar a ferramenta de trabalho. Posição para cinzelar, HD3CK, HD5CK, HD6DK,MH6BK, 3.3 Punho de transporte (MD15K - MD15BK) MH6CK: 8’ (fig 18).
PORTUGUÉS Ajustar o sentido de rotação Para cinzelar, o sentido de rotação deve ser colocado na Com o comutador de sentido de rotação 5 é possível marcha à direita. alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Ligar/desligar no funcionamento de furar: A Como interruptor de ligardesligar pressionado 7 isto no Para a colocação em funcionamento da ferramenta entanto não é...
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Stayer. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto como consta no logotipo da ferramenta eléctrica.
Página 37
TÜRKÇE neden olabilir. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 1) Çalışma yeri güvenliği zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
TÜRKÇE Hız/ Darbe Oranı Ayarı Darbe Hızı HD3CE K ayarlama Açık bir elektrikli aletin hız/ darbe oranı, Açma / Kapama Güç aracı açık sürekli, Açma / Kapama anahtarı 7 Açık / düğmesine 7/10 ne kadar uzunlukta basıldığına bağlı Kapalı anahtarı 7.Slight basıncını bastırın ne kadar bağlı olarak çeşitli değerlerde ayarlanmış...
Página 41
320°C’lik bir fırının içerisinde yaklaşık 1 saat tavlayın. (tavlama rengi= açık mavi) Makine imalat ve test prosedürleri sırasında alınan önlemlere rağmen arıza verirse, tamirat bir Stayer satış sonrası servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Tüm sorularınız ve yedek parça siparişlerini için her zaman makinenin üzerindeki plakada verilen madde numarasını...
Página 42
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 14. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte spowodować...
2. Montaż uchwyt może ześlizgnąć się z kołnierza elektronarzędzia i spowodować utratę równowagi operatora. HD3CK - HD26BK - HD27BK - HD27CK - Uchwyt (13) w razie konieczności może być także HD5CK - HD6BK - HD6DK - HD40BK - HD50BK - MD4K zamontowany w odwrotną...
Página 45
Wiercenie z udarem w betonie i kamieniu, HD5CK, Ustawianie prędkości obrotowej/częstotliwości udaru MH6BK: 8’ (Figs. 12, 13). (HD3CK). Wiercenie bez udarowe w drewnie, metalu,ceramice, Elektroniczna kontrola prędkości obrotowej pozwala plastiku jak również wkręcanie/wykręcanie i gwintowanie na dostosowanie prędkości i częstotliwości udaru w...
POLSKI 5.1 Parametry techniczne 4. Konserwacja =Moc. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. =Prędkość obrotowa. Podczas pracy w niskich temperaturach narzędzie uzyskuje pełną energie udaru po uzyskaniu odpowiedniej =Częstotliwość udaru. temperatury podzespołów roboczych. Dla zwiększenia bezpieczeństwa i wygody pracy utrzymuj elektronarzędzie =Energia udaru.
Página 47
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
3. Montáž vybuchnout. Nikdy nepokládejte elektromechanické nářadí, dokud HD26BK - HD27BK - HD3CK - HD5BK - se nástroj úplně nezastaví. Rotující nástroj se může HD5CK - HD6BK - HD45K - MH6BK - MH8K zachytit o povrch a vytrhnout nářadí z vaší kontroly.
17). nevypadne z upínací hlavy. Upnutý nástroj SDS se může díky radiální vůli při Poloha pro nastavení sekání pro HD3CK, HD5CK, vypnutém stroji volně pohybovat. Toto však nemá žádný HD6DK,MH6BK, MH6CK: (Obr. 18). vliv na přesnost vrtaného otvoru, neboť se vrták při práci Nastavení...
ČESKY PROVOZ KLADIVA MD15K - MD15BK Pro dosažení stálého chodu zablokujte spínač 7 pomocí aretačního tlačítka 6. 4.3 Spuštění stroje Pro vypnutí stroje uvolněte spínač 7. V případě, že byl spínač zablokován, stiskněte nejdříve aretační tlačítko a pak uvolněte spínač. Zkontroluje, zdroj napájení...
Pokud byste i přes veškeré kontrolní procesy ve výrobě zjistili jakoukoliv nesrovnalost ve funkci přístroje nebo jeho nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servisu pro elektrické nářadí STAYER. Při jakémkoliv dotazu nebo objednávce náhradních dílů uveďte vždy objednací číslo nářadí, které najdete na výrobním štítku stroje.
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωματικές βλάβες. γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ στην πηγή τροφοδοσίας ή/και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά α)•...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Περιγραφή λειτουργιών Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των και...
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.1 Βοηθητική λαβή 3.4.- Αλλαγή εργαλείου (HD7BK / MD15K / MH6BK) Να θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία μόνο με τη βοηθητική λαβή 11. Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας. Περιστροφή της βοηθητικής λαβής Καθαρίστε το στέλεχος εργαλείων 16 και εφαρμόστε Η...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντιστροφή της φοράς περιστροφής Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας 8 Ο διακόπτης φοράς περιστροφής 5 χρησιμοποιείται Στρέψτε το στήριγμα εργαλείων στην επιθυμητή θέση για την αντιστροφή της φοράς περιστροφής του σμίλευσης. μηχανήματος. Ωστόσο, αυτό δεν είναι δυνατό με Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας 8 στη ενεργοποιημένο...
απόσβεση πρόσκρουσης, να εργάζεστε μόνο με μέτρια δοκιμής, η επισκευή θα πρέπει να διεξαχθεί από κέντρο πίεση. εξυπηρέτησης μετά την πώληση για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Stayer. 5. Συντήρηση και σέρβις Σε όλες τις παραγγελίες μέσω αλληλογραφίας και ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε τον αριθμό...
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Página 59
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Página 60
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...