Página 1
HD3CK HD50BK Manual de instrucciones original HD26BK MD4BK Manuale di istruzioni originale HD27BK MD6CK Original instructions manual HD27CK MD10K Manuel d’instructions original HD5CK MD15BK Manual de instruções original HD6DK MH6CK Orijinal kullanım kılavuzu HD40BK MH26K Oryginalna instrukcja obsługi Originální návod k použití...
Página 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
Página 11
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para desconectarla o de transportarla. Si transporta la herra- herramientas eléctricas mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. 1) Puesto de trabajo d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de traba-...
Página 12
La perforación de una tubería de agua puede redundar en MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK daños materiales o provocar una electrocución. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para realizar Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras...
Página 13
ESPAÑOL 3.1.- Empuñadura adicional 3.4 Cambio de útil (MD15K / MH6BK) Antes de cualquier manipulación en la herra- Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuña- mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la dura adicional 11 montada. toma de corriente. Giro de la empuñadura adicional Limpie el vástago del útil 16 una capa ligera de grasa.
Página 14
ESPAÑOL Ajuste del sentido de giro Conexión / desconexión: A Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro ac- Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica ac- tual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin cionar y mantener en esa posición el interruptor de cone- embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 7 xión/desconexión 6.
Página 15
Stayer. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que figura en la...
Página 16
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso elettrici all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o 1) Sicurezza sul luogo di lavoro una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Página 17
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare L’elettroutensile è idoneo per pesanti lavori di demolizione con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con...
Página 18
ITALIANO 16 Gambo dell’utensile Questo fatto non ha nessun effetto sulla precisione 17 Mandrino portautensile della foratura perché la centratura del foro avviene 18 Scalpello posizione del selettore automaticamente nel corso della foratura. Smontaggio dell’utensile accessorio SDS. Spingere il mandrino di serraggio 4 all’indietro ed estrarre 3.
Página 19
ITALIANO Posizione per foratura senza percussione nel legname, Se l’elettroutensile si blocca, spegnere l’elettroutensile metallo, ceramica e materiale sintetico ed anche per e sbloccare l’accessorio impiegato. avvitatura e filettatura (fig. 14 e 15). Avviando la macchina con la punta utensile bloccata Posizione per correggere la posizione di scalpellatura (fig.
Página 20
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato l’interruttore di avvio/arresto 6/7 in posizione «I». per gli elettroutensili Stayer. Per spegnerel’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, avvio/arresto 6/7 in posizione «0».
Página 21
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings One careless action can result in serious injury in a fraction of a second. i) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free 1) Work area safety of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do a) Keep work area clean and well lit.
Página 22
Loss of control can cause personal injury. MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility The machine is intended for heavy chiselling and company for assistance.
Página 23
ENGLISH Turn the bottom part of the auxiliary handle 11 in 4. Operation counterclockwise direction and swivel the auxiliary handle 11 to the desired position. Then retighten the bottom part 4.1 Starting Operation of the auxiliary handle 11 by turning in clockwise direction. Pay attention that the clamping band of the auxiliary handle is positioned in the groove on the housing as intended for.
Página 24
ENGLISH OPERATION MD15K - MD15BK Setting the Speed/Impact Rate The speed/impact rate of the switched on power tool can 4.3 Starting Operation be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 7/10 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 7/10results in low Observe correct mains voltage! The voltage of speed/impact rate.
Página 25
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be The values given are valid for nominal voltages [U] carried out by an after-sales service centre for Stayer 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower power tools.
Página 26
FRANÇAIS vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, Avertissements de sécurité généraux pour l’outil les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou 1) Sécurité de la zone de travail les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Página 27
également appropriés au vissage et au taraudage. fil «sous tension» peut également mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK provoquer un choc électrique sur l’opérateur. L’appareil électroportatif est conçu pour de gros travaux Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux...
Página 28
FRANÇAIS 3. Montage 3.3 Poignée (MD15K - MD15BK) La poignée 13 peut être basculée comme on veut. HD3CK - HD26BK - HD27BK - HD27CK - Desserrer l’écrou moleté 14, faire basculer la poignée13 HD5CK - HD6BK - HD6DK - HD40BK - HD50BK - MD- autour de l’axe de l’appareil dans la position souhaitée et 4BK - MD6CK - MD10K - MD15K - MD15BK - MH6BK resserrer l’écrou moleté...
Página 29
FRANÇAIS Position pour le réglage de la position du burin (figs 16 et 17). En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil électroportatif des deux mains et Position pour le burinage, HD5CK, MH6BK: 8’ (fig. 18). veiller à garder une po sition stable et équilibrée. Repositionner Burinage Vario-lock Arrêtez immédiatement...
Página 30
être confiée qu’à une station de service A basses températures, l’appareil électroportatif n’atteint après-vente agréée pour outillage Stayer. sa pleine puissance de percussion qu’au bout d’un certain temps.
Página 31
FRANÇAIS 5.3 Caractéristiques techniques = Puissance nominale. = Vitesse en charge. = Percussion. = L’énergie de percussion. = Insertion. STEEL = Maximum de forage, de l’acier. STONE = Maximum de forage, de la pierre. = Maximum de forage, avec couronne de forage. STONE = Poids.
Página 32
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda eléctricas ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição 1) Segurança na área de trabalho firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Página 33
à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico. MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK Ao executar trabalhos durante os quais possam ser A ferramenta eléctrica é destinada para trabalhos de atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede,...
Página 34
PORTUGUÉS 3.1 Punho adicional 3.4 Troca de ferramenta ( MD15K / MH6BK) Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. adicional 11. Virar o punho adicional Limpar a haste da ferramenta 16 e lubrificá-la levemente.
Página 35
PORTUGUÉS Ajustar o sentido de rotação Para cinzelar, o sentido de rotação deve ser colocado na Com o comutador de sentido de rotação 5 é possível marcha à direita. alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Ligar/desligar no funcionamento de furar: A Como interruptor de ligardesligar pressionado 7 isto no Para a colocação em funcionamento da ferramenta entanto não é...
Página 36
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Stayer. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto como consta no logotipo da ferramenta eléctrica.
Página 37
TÜRKÇE daha iyi kontrol edebilirsiniz. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 1) Çalışma yeri güvenliği aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. Çalıştığınız uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları...
Página 38
Her zaman makineyle gelen yardımcı kolu kullanın. Kontrolün kaybedilmesi fiziksel yaralanmaya yol açabilir. MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK Çalışma alanındaki kablolar gizlenmişse, ortaya çıkar- Makine ile, uygun aksesuarlar aracılığıyla hem kakma mak için uygun bir dedektör kullanın ya da destek için ve sıkılama hem de ağır kesme ve yıkma işlemi yapmak...
Página 39
TÜRKÇE 4. Çalıştırma Yardımcı kolun sıkıştırma bandının hazne içindeki oluğunda amacına uygun olarak durup durmadığına dikkat edin. 4.1 İlk Çalıştırma 3.2 Aletin değiştirilmesi ¡Ana voltajın doğru olup olmadığını Kontrol edin! Güç kaynağının voltajı makinanın isim plakasında belirtilen Tozdan koruma kapağı 3 işlem süresince delme voltajla aynı...
Página 40
TÜRKÇE Hız/ Darbe Oranı Ayarı Darbe Hızı HD3CE K ayarlama Açık bir elektrikli aletin hız/ darbe oranı, Açma / Kapama Güç aracı açık sürekli, Açma / Kapama anahtarı 7 Açık / düğmesine 7/10 ne kadar uzunlukta basıldığına bağlı Kapalı anahtarı 7.Slight basıncını bastırın ne kadar bağlı olarak çeşitli değerlerde ayarlanmış...
Página 41
320°C’lik bir fırının içerisinde yaklaşık 1 saat tavlayın. (tavlama rengi= açık mavi) Makine imalat ve test prosedürleri sırasında alınan önlemlere rağmen arıza verirse, tamirat bir Stayer satış sonrası servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Tüm sorularınız ve yedek parça siparişlerini için her zaman makinenin üzerindeki plakada verilen madde numarasını...
Página 42
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w elektronarzędzi nieoczekiwanych sytuacjach. f) Należy się odpowiednio ubrać. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
Página 43
POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 14. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte spowodować...
Página 44
2.3. Wymiana osprzętu z mocowaniem SDS-plus MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK Uchwyt SDS pozwala na prostą i pewną wymianę osprzętu bez użycia dodatkowych narzędzi. Przed włożeniem Urządzenia stosuje się...
Página 45
POLSKI 2.5. Wymiana osprzętu (MD15K / MH6BK). Kierunek w lewo: wcisnąć przełącznik (5) po stronie na której znajduje się znak Przy ustawionej funkcji wiercenia z udarem, wiercenia, Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu upewnij oraz dłutowania ustaw kierunek obrotów w prawo. się...
Página 46
POLSKI 5.1 Parametry techniczne 4. Konserwacja =Moc. Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. =Prędkość obrotowa. Podczas pracy w niskich temperaturach narzędzie uzyskuje pełną energie udaru po uzyskaniu odpowiedniej =Częstotliwość udaru. temperatury podzespołów roboczych. Dla zwiększenia bezpieczeństwa i wygody pracy utrzymuj elektronarzędzie =Energia udaru.
Página 47
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické zachytit o pohyblivé části. nářadí g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení zařízení pro odsávání a sběr prachu, zajistěte jejich připojení a správné používání. Používání zařízení na zachytávání prachu může 1) Bezpečnost pracovního prostoru snížit nebezpečí...
Página 48
Poškození vodovodního vedení může způsobit jsou také vhodné k šroubování a řezání závitů. škody na majetku nebo riziko úrazu elektrickým proudem. MD4BK - MD6K - MD10 - MD15K - MD15BK Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj dotknout skrytého vedení...
Página 49
ČESKY 3.1.- Přídavné držadlo Před nasazením nástroje očistěte nejprve stopku nástroje a lehce ji namažte. Povytáhněte upínací čep 15 a otočte jej o 180 ° proti směru hodinových ručiček a nechte jej v Používejte stroj výhradně s nasazeným přídavným této poloze. Vložte do držáku nástrojů 2 sekáč až na do- držadlem č.
Página 50
ČESKY PROVOZ KLADIVA MD15K - MD15BK Pro dosažení stálého chodu zablokujte spínač 7 pomocí aretačního tlačítka 6. 4.3 Spuštění stroje Pro vypnutí stroje uvolněte spínač 7. V případě, že byl spínač zablokován, stiskněte nejdříve aretační tlačítko a pak uvolněte spínač. Zkontroluje, zdroj napájení...
Página 51
Pokud byste i přes veškeré kontrolní procesy ve výrobě zjistili jakoukoliv nesrovnalost ve funkci přístroje nebo jeho nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servisu pro elektrické nářadí STAYER. Při jakémkoliv dotazu nebo objednávce náhradních dílů uveďte vždy objednací číslo nářadí, které najdete na výrobním štítku stroje.
Página 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ από την ενεργοποίηση του εργαλείου. Ένα οδοντωτό κλειδί ή ένα κλειδί ρύθμισης που παρέμεινε συνδεδεμένο σε κάποιο περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σωματική βλάβη. 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ε)• Διατηρείτε την ισορροπία σας. Φροντίστε να στέκεστε σωστά, α)•...
Página 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Περιγραφή λειτουργιών Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των και...
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.1 Βοηθητική λαβή 3.4.- Αλλαγή εργαλείου (HD7BK / MD15K / MH6BK) Να θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία μόνο με τη βοηθητική λαβή 11. Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας. Περιστροφή της βοηθητικής λαβής Καθαρίστε το στέλεχος εργαλείων 16 και εφαρμόστε Η...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αντιστροφή της φοράς περιστροφής Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας 8 Ο διακόπτης φοράς περιστροφής 5 χρησιμοποιείται Στρέψτε το στήριγμα εργαλείων στην επιθυμητή θέση για την αντιστροφή της φοράς περιστροφής του σμίλευσης. μηχανήματος. Ωστόσο, αυτό δεν είναι δυνατό με Στρέψτε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας 8 στη ενεργοποιημένο...
Página 56
απόσβεση πρόσκρουσης, να εργάζεστε μόνο με μέτρια δοκιμής, η επισκευή θα πρέπει να διεξαχθεί από κέντρο πίεση. εξυπηρέτησης μετά την πώληση για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Stayer. 5. Συντήρηση και σέρβις Σε όλες τις παραγγελίες μέσω αλληλογραφίας και ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε τον αριθμό...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.3 Τεχνικά στοιχεία = Είσοδος ισχύος. = Ταχύτητα με φορτίο. = Κρούση. = Κρουστική ενέργεια. = Εισαγωγή. STEEL = Μέγιστη διάτρηση, χάλυβας. STONE = Μέγιστη διάτρηση, πέτρα. STONE = Μέγιστη διάτρηση, με τρυπάνι δειγματοληψίας. = Βάρος. = Στάθμη πίεσης ήχου. = Στάθμη...
Página 58
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Página 59
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Página 60
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...