ESPAÑOL DESCRIPCIÓN LLENADO DE AGUA: Es imprescindible haber llenado previamente A Tapa • el depósito con agua antes de poner el aparato B Embudo Portafiltros giratorio en marcha. C Filtro Permanente D Depósito de agua Abrir la tapa (A). • E Nivel de agua Llenar el depósito (D) con agua fría. • F Jarra Llenar el recipiente respetando el nivel MAX • G Placa calefactora (E) según el número de tazas que desee pre- H Botón ON/OFF (Marcha/Paro) parar.
El nivel de agua de jarra y depósito, indica el Si el aparato no se mantiene en buen estado • • número de tazas. de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de Agregue café molido según Apartado Llenado • la vida del aparato y conducir a una situación de Café. peligrosa. Coloque la Jarra (F) en la placa calefactora • Para limpiar el filtro permanente, vaciarlo y en- • (G). juagarlo con agua corriente Conecte a la red. • Las siguientes piezas son aptas para su lim- •...
Página 6
ENGLISH DESCRIPTION FILLING WITH WATER: You must fill the water compartment before tur- A Lid • ning on the appliance. B Swivel Filterholder Funnel C Permanent Filter Open the cover. (A) • D Water Tank Fill the deposit (D) taking care to observe the • E Water Level MAX level (E) with as many cups of water as F Glass Jug cups of coffee you would like to make G Keep Warm Plate Close the lid (A) • H ON/OFF Button (ON/OFF) I Spoon BEFORE THE FIRST USE J Power Cord To ensure excellent coffee from the first cup, •...
Página 7
The jug and tank water level indicates the To clean the permanent filter, empty it and rin- • • number of cups. se it with running water. Add ground coffee according to the Coffee Fi- The following pieces may be washed in a di- • • lling section. shwasher (using a soft cleaning program): Place the jar (F) on the hotplate (G) Jug. • • Connect to the mains. Then dry all parts before its assembly and sto- • • rage. Press ON/OFF button, the indicator light (ON/ • OFF) is illuminated. HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS- TATIONS: The coffee will start to come out in a few se- •...
FRANÇAIS DESCRIPTION MODE D’EMPLOI A Couvercle CONSIGNES PREALABLES: B Entonnoir Porte-filtres pivotant S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’emba- • C Filtre permanent llage du produit. D Réservoir d’eau Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, • E Niveau d’eau il est conseillé de le faire fonctionner unique- F Pichet ment avec de l’eau. G Plaque chauffante H Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) REMPLISSAGE D’EAU: I Cuillère de dosage Il est indispensable de remplir d’eau le réser- •...
Página 9
Vérifier que le filtre amovible soit correctement Débrancher l’appareil du secteur. • • inséré dans le porte-filtre et que il est correc- Nettoyer l’appareil. • tement fermé. NETTOYAGE Il est possible d’utiliser la cuillère de mesure (I). • UTILISATION: Débrancher l’appareil du secteur et attendre son • POUR FAIRE DU CAFE refroidissement complet avant de le nettoyer. Remplir le réservoir (D) avec de l’eau froide Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im- • • jusqu’à l’affichage de l’indication Comparti- prégné de quelques gouttes de détergent et le ment d’eau rempli.
DEUTSCH BEZEICHNUNG BENUTZUNGSHINWEISE A Deckel VOR DER BENUTZUNG: B Rotierender Trichter Filterhalter Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam- • C Dauerfilter te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt D Wassertank haben. E Wasseranzeige Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird • F Kanne empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser G Warmhalteplatte vorzunehmen. H ON/OFF-Taste (Start/Stopp) MIT WASSER FÜLLEN: I Messlöffel Der Behälter muss unbedingt mit Wasser gefü-...
Página 11
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: Den herausnehmbaren Filter mit gemahlenen • Kaffee füllen (6 bis 7g gemahlener Kaffee pro Das Gerät ausschalten. • zuzubereitender Tasse Kaffee). Sie können die Taste ON/OFF betätigen oder • Überprüfen, ob der herausnehmbare Filter • einfach warten und die Kaffeemaschine schal- perfekt im rotierenden Filterhalter sitzt und gut tet nach 30 Minuten automatisch aus geschlossen ist. Den Stecker aus der Netzdose ziehen. • Zum Dosieren können Sie den Messlöffel • Reinigen Sie das Gerät. • verwenden(I). REINIGUNG BENUTZUNG: Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie • UM KAFFEE ZUZUBEREITEN das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- Füllen Sie den Tank (D) mit kaltem Wasser gung beginnen.
Página 12
Wenn die Zeit, die zur Kaffeezubereitung no- • twendig ist, erheblich zunimmt. Dafür müssen Sie ein für dieses Gerät bestim- • mtes Antikalkmittel anwenden. Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zube- • reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts geeignet.
Página 13
ITALIANO DESCRIZIONE Si consiglia di adoperare il prodotto solo con • acqua per il primo utilizzo. A Coperchio B Imbuto Porta-filtri rotante RIEMPIMENTO D’ACQUA: C Filtro permanente D Serbatoio d’acqua È necessario riempire il serbatoio con acqua • E Livello dell’acqua prima di avviare l’apparecchio. F Caraffa Aprire il coperchio (A). • G Piastra riscaldante Riempire il serbatoio (D) con acqua fredda. H Pulsante ON/OFF (Avvio/Arresto) •...
Página 14
USO: Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, • quindi asciugarlo. PER FARE IL CAFFÈ Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti Riempire il serbatoio (D) di acqua fredda, in • • a pH acido o basico come la candeggina, né base alle indicazioni del Capitolo Riempimento prodotti abrasivi. d’Acqua. La mancata pulizia periodica dell’apparecchio • Utilizzare la quantità di acqua necessaria. • può provocare il deterioramento delle superfi- Il livello dell’acqua nella caraffa e nel serbatoio • ci, compromettendone la durata operativa e la indica il numero di tazze.. sicurezza.
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Antes de usar o produto pela primeira vez, é • aconselhável utilizá-lo só com água. Tampa B Suporte do filtro rotativo ENCHIMENTO COM ÁGUA: C Filtro permanente É imprescindível encher previamente o depó- • D Depósito de água sito com água antes de colocar o aparelho em E Nível de água funcionamento. Jarro G Placa de aquecimento Abra a tampa (A). • H Botão ON/OFF (Ligar/Desligar) Encha o depósito (D) com água fria.
Página 16
UTILIZAÇÃO: Limpe o aparelho com um pano húmido com • algumas gotas de detergente e seque-o de PARA FAZER CAFÉ seguida. Encha o depósito (D) com água fria de acordo • Não utilize solventes, produtos com um fator • com a secção “Enchimento com Água”. pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ- Utilize a quantidade de água necessária. • tos abrasivos para a limpeza do aparelho. O nível de água do jarro e do depósito indica o • Se o aparelho não for mantido limpo, a sua •...
Página 17
CATALÀ DESCRIPCIÓ OMPLIMENT D’AIGUA: És imprescindible haver omplert prèviament el A Tapa • dipòsit amb aigua abans de posar l’aparell en B Embut Portafiltres giratori marxa. C Filtre Permanent D Dipòsit d’aigua Obrir la tapa (A). • I Nivell d’aigua Omplir el dipòsit (D) amb aigua freda. • F Gerra Omplir el recipient respectant el nivell MAX (I) • G Placa calefactora segons el nombre de tasses que desitgi pre- H Botó ON / OFF (Marxa / Paro) parar. I Cullera dosificadora J Cable connexió Tancar la tapa (A). •...
Página 18
El nivell d’aigua de gerra i dipòsit, indica el manera inexorable la durada de la vida d’l’apa- • nombre de tasses. rell i conduir a una situació perillosa. Afegiu cafè mòlt segons Apartat Ompliment de Per netejar el filtre permanent, buidar-lo i es- • • Cafè. bandir amb aigua corrent Col · loqui la Gerra (F) a la placa calefactora Les següents peces són aptes per a la seva • • (G). neteja amb aigua calenta sabonosa o al renta- plats (usant un programa suau de rentat): Connecteu a la xarxa.
NEDERLAND BESCHRIJVING Bij het eerste gebruik van het product is het • raadzaam om het apparaat eenmaal alleen A Deksel met water te laten werken. B Roterende Filterhouder C Permanent filter VULLEN MET WATER: D Waterreservoir Het is noodzakelijk het reservoir met water te • E Waterpeil vullen alvorens het apparaat aan te zetten. F Kan G Warmhoudplaatje Open het deksel (A). •...
Página 20
GEBRUIK: Maak het apparaat schoon met een vochtige • doek met een paar druppels afwasmiddel en KOFFIE ZETTEN droog het daarna goed af. Vul het reservoir (D) met koud water, zoals • Gebruik geen oplosmiddelen of producten • beschreven in het onderdeel Vullen met water. met een zure of basische pH zoals bleekwa- Gebruik de gewenste hoeveelheid water.
Página 21
ČESKY POPIS NAPLNĚNÍ VODOU: Před zapnutím přístroje musíte naplnit vodní A Víko • nádržku. B Otočný Držák filtru C Permanentní filtr Otevřete kryt (A). • D Nádržka na vodu Naplňte nádržku (D) a dávejte přitom pozor na • E Hladina vody úroveň MAX-MIN. (E) s tolika šálky vody jako F Skleněná nádoba šálky kávy, které byste chtěli udělat G Plotýnka udržující kávu teplou Zavřete víko (A). • H Vypínač ON/OFF (Zapnuto/Vypnuto) I Odměrková lžíce PŘED PRVNÍM POUŽITÍM J Napájecí kabel Zajištění vynikající kvality kávy z prvního šálku, •...
Página 22
Umístěte nádobku (F) na plotýnku (G) Poté před montáží a skladováním všechny • • části vysušte. Připojte přístroj k elektrické síti. • JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTA- Stiskněte tlačítko ON/OFF, rozsvítí se červená • CEMI: kontrolka, Káva začne vystupovat během několika vteřin Aby přístroj správně fungoval, je třeba ho • • udržovat čistý, bez vápenných a hořčíkových Nádobu (F) je možné vyjmout během přípra- •...
POLSKI OPIS SPOSÓB UŻYCIA UWAGI PRZED UŻYCIEM: A Pokrywa B Lejek Uchwytu na filtry Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte • C Stały Filtr wszystkie elementy urządzenia. D Zbiornik na wodę Przed pierwszym parzeniem kawy zaleca się • E Poziom wody nastawienie ekspresu jedynie z wodą. F Dzbanek NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ: G Płyta Należy koniecznie napełnić pojemnik wodą pr- H Przycisk ON/OFF •...
Página 24
CZYSZCZENIE Można użyć łyżeczki - miarki (I) • SPOSÓB UŻYCIA: Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż • ABY ZROBIĆ KAWĘ do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakie- gokolwiek czyszczenia. Napełnić pojemnik zimną wodą (D) zgodnie z • Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoc- Punktem Napełnienie Wodą. • zoną kilkoma kroplami płynu i następnie Użyć taką ilość wody, jaka nam będzie potr- •...
Página 25
SLOVENSKY POPIS Otvorte veko (A) • A Veko Do nádržky (D) nalejte vodu po značku MAX. (E) • B Otočný lievik držiaka filtra s rovnakým počtom šálok vody ako šálok kávy, C Trvalý filter ktorú by ste chceli uvariť D Nádržka na vodu Zatvorte veko (A). • E Hladina vody F Sklenená nádoba PRED PRVÝM POUŽITÍM G Platňa na udržiavanie tepla Ak chcete, aby ste mali z prvej šálky vynikajúcu H Vypínač • kávu, odporúčame ju opláchnuť teplou vodou I Lyžička nasledovným spôsobom: J Napájací kábel do nádržky (D) nalejte 1,2 L vody •...
Página 26
AKO ODSTRAŇOVAŤ USADENINY KOTOL- Hrnček (F) môžete vytiahnuť počas prípravy • NÉHO KAMEŇA: kávy. Systém na zastavenie kvapkania zabraňu- je rozliatiu kávy, keď hrnček nie je na mieste. Pre bezchybnú prevádzku zariadenia musí byť • Táto doba však nesmie trvať dlhšie ako 30 se- zbavený vodného kameňa alebo vodného ka- kúnd, pretože v opačnom prípade môže filter meňa spôsobený použitím tvrdej vody.
MAGYAR MEGNEVEZÉS Mikor első alkalommal veszi használatba a ter- • méket, javasoljuk, hogy először csináljon egy A Fedél próbafőzetet pusztán víz használatával. B Szűrőtartó tölcsér C Állandó szűrő Víz betöltése: • D Víztartály A készülék bekapcsolása előtt fel kell töltenie • E Vízszint a víztartályt. F Üvegkancsó G Melegen tartó tálca Nyissa fel a fedelet.(A) • H ON / OFF gomb (BE / KI) Töltse fel a tartályt (D), ügyelve a MAX szint •...
Página 28
HASZNÁLAT: A készülék tisztításánál ne használjon ol- • dószereket, savas vagy lúgos szereket, mint KÁVÉ KÉSZÍTÉSE pl. fehérítőt vagy dörzsölő hatású szereket. Töltse fel a tartályt (D) hideg vízzel a víz betöl- • Ha a készülék nincs megfelelően tiszta álla- • téséről szóló résznek megfelelően potban tartva, a felülete rongálódhat és ez Használja fel a szükséges vízmennyiséget • menthetetlenül csökkentheti annak hasznos A kancsó és a tartály vízszintje jelzi a csészék •...
БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: Преди включването на уреда задължително A Капак • следва да напълните резервоара с вода . B Конус филтродържач C Постоянен филтър Отворете капака (A). • D Резервоар за вода Напълнете резервоара със студена вода • E Водно равнище (D). F Кана Напълнете резервоара, като внимавате • G Загряваща плоча да не надхвърлите равнище “MAX” (E) H Бутон ON/OFF (Включване/Изключване) съгласно броя чаши, които желаете да I Дозираща лъжичка...
Página 30
УПОТРЕБА: Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с • няколко капки миещ препарат, след което го КАК ДА ПРИГОТВИМ КАФЕ подсушете. Напълнете резервоара (D) със студена вода, • според указаното в раздел “Пълнене с вода”. За почистването на уреда не използвайте • разтворители и препарати с киселинен или Използвайте необходимото количество вода • основен pH фактор, като например белина и Равнището на водата в каната и резервоара • абразивни продукти. указва броя чаши. Ако не поддържате уреда чист, повърхността • Добавете смляно кафе според раздел “Пълнене...
ROMÂNĂ DESCRIERE Înainte de utilizarea produsului pentru prima • dată, recomandăm operarea doar cu apă. A Capac B Suport rotativ pentru filtru UMPLEREA CU APĂ: C Filtru permanent Înainte de a porni aparatul trebuie să umpleți D Rezervor de apă • compartimentul pentru apă. E Nivel apă F Cană de sticlă Deschideți capacul. (A) • G Placă pentru păstrarea căldurii Umpleți recipientul (D) respectând nivelurile • H Buton ON/OFF (Pornit/Oprit) MAX și MIN . (E) cu numărul de cești de apă I Lingură...
Página 32
UTILIZARE: Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau • bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, PREPARAREA CAFELEI pentru curățarea aparatului. Umpleți recipientul (D) cu apă rece conform • Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața • secțiunii Umplerea cu apă. acestuia se poate deteriora, afectând în mod Utilizați cantitatea de apă de care aveți nevoie. • inevitabil durata de funcționare, devenind nes- Nivelul apei din cană și rezervor indică numărul • igur pentru utilizare. de cești. Pentru curățarea filtrului permanent, goliți-l și • Adăugați cafea măcinată conform secțiunii clătiți-l cu apă de la robinet.
Página 33
.ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها ( على لوح التسخينF) ضع اإلناء أوصل بالتيا ر :معالجة القشور الكلسية . سوف يضيء المؤشرON/OFF اضغط على زر ً ألجل تشغيل مثالي للجهاز، فإنه يجب أن يكون خالي ا األحم ر من قشور الكلس أو المغنيسيوم، والتي تنشأ عن سوف تبدأ القهوة بالخروج في بضع ثوا ن .استعمال مياه عالية العسر ( أثناء صنع القهوة. يقوم النظامF) يمكن إزالة اإلناء للقيام بذلك يجب استعمال منتج خاص إلزالة الترسبات المانع للتنقيط على منع القهوة من االنسكاب عندما .لهذا النوع من األجهزة ال يكون اإلناء في موضعه. ومع ذلك، إذا بقي اإلناء خارج موضعه ألكثر من 30 ثانية، قبل أن يمر كل الماء من خالل المرشح، فمن الممكن أن يطفح . المرشح عند االنتهاء من صنع القهوة، يمكنك إيقاف . الماكينة ON/OFF إذا أردت إيقاف الماكينة، اضغط على وسوف تتوق ف ً خالف ذلك، فإن صانعة القهوة سوف تحافظ تلقائي ا على السخونة وبعد 40 دقيقة سوف تنطفئ صانعة ً القهوة تلقائي ا هام: ال تترك صانعة القهوة دون مراقبة أثناء صنع القهوة...
Página 34
:مالحظات أولية لالستعمال صانعة القهوة .تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف المنتج CF4034 الوصف قبل استعمال المنتج ألول مرة، من المستحسن .استخدامه فقط مع الماء غطاءA :تعبئة الماء قمع حامل المرشحا تB .البد من ملء الخزان مسبق ا ً بالماء قبل تشغيل الجهاز مرشح دائ مC . (A) افتح الغطاء خزان ما ءD . ( بالماء الباردD) امأل الخزان مستوى الما ءE (E) MAX امأل الوعاء مع مراعاة المستوى األقصى اإلناءF حسب عدد الفناجين التي ترغب في تحضيره ا لوح تسخينG .(A) أغلق الغطاء ( )تشغيل/إيقافON/OFF زرH ملعقة موزعةI :ملء البن سلك توصيلJ (B) ( من حامل المرشحاتC) أخرج المرشح الدائم...
Página 35
EN) WARRANTY AND TECHNICAL relacionadas, pondo-se em contacto connosco. ASSISTANCE Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://solac. This product enjoys the recognition and com protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights IT) GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA or interests you must go to any of our official Questo prodotto possiede il riconoscimento e la technical assistance services.
Página 36
القانوني وف ق ً ا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si můžete stáhnout na adrese http://solac.com مصالحك يجب عليك مراجعة أي .مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية الرسمية SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ POMOC يمكنك العثور على األقرب عن طريق الدخول إلى Tento výrobok má uznanie a ochranu právnej záruky :رابط الموقع التال v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si chcete pre- sadiť svoje práva, musíte prejsť do našich oficiálnych http://solac.com)(حسب العالمة التجارية služieb technickej pomoci. كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة عن طريق Najbližšie služby nájdete na nasledujúcom webovom odkaze: http://solac.com .االتصال بنا عبر الهاتف Ak požadujete aj súvisiace informácie, môžete sa ويمكنك تحميل دليل التعليمات هذا وتحديثاته على obrátiť na nás. الموقع Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si môžete http://solac.com...
Página 37
Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...