Página 1
MÁQUINA DE CAFÉ EXPREssO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO EsprEsso mașină dE cafEa MACCHINA PER CAFFÉ EsPREssO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO آلة إسبرسو EsPREssO MACHINE تاميلعت GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark CE4493_cafetera.indd 3 13/4/16 5:42...
No utilice piezas o accesorios no suministra- • dos o recomendados por SOLAC. se les ha dado la supervisión Antes de enchufar el aparato a la red eléctri- • o instrucción apropiadas res- ca, compruebe que el voltaje indicado coinci- de con el de su hogar.
los niños tiren de él y hagan caer el aparato. limpieza completa de todo el sistema. Retire todas las bolsas de papel o de plás- La obtención de un espresso adecuado al • • tico, láminas plásticas, cartones y pegatinas gusto de cada usuario, es resultado de la eventuales que se encuentran dentro o fuera combinación del tipo de café, la dosificación...
para hacer café/vapor (4) esté en posición posición “OFF” para detener la extracción de para “café”. Con el Selector de extracción café. (5), escoja la posición “café” Empezará a Revise el nivel de agua en el depósito y evite funcionar la bomba. En pocos segundos, el que el nivel de agua descienda por debajo del agua comenzará...
Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de la cafetera. Le recomendamos el agente des- diseño ecológico aplicable a los productos rela- calcificador de Solac. 1 Siga las instrucciones indicadas en el descal- cionados con la energía. CE4493_cafetera.indd 8...
Página 7
Do not use any parts or accessories not su- experience and knowledge if • pplied or recommended by SOLAC. they have been given supervi- Before plugging the appliance into the mains, • check that the indicated voltage is the same sion or instruction concerning as in your home.
ENGlIsH de of the appliance used for protection during and the pressing: transport or for sales promotions, such as pa- We recommend you choose your preferred • coffee blend, one with a fine grind especially per or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. for espresso. Make sure that there is water in the tank, be- The result will vary considerably according •...
tor lamp (2) will light up red. 1 Plug the appliance into the mains. The indica- tor lamp (2) will light up red. brewing the coffe 2 Set the selector (4) to the “steam” position. 1 Press the selector (4) to the “coffee” position. The temperature indicator lamp (3) will light The temperature indicator lamp (3) will light up orange when it is ready to produce steam.
Página 10
The product does not contain concentrations · in perfect condition. We recommend the Solac of substances that could be considered harm- de-scaling agent. ful to the environment 1 Follow the instructions that come with the de-scaling product.
Página 11
FRaNçaIs plus de 8 ans et sous contrôle Lire attentivement cette notice d’instruc- · tions avant de mettre l’appareil en marche, d’adultes. Maintenez l’appa- et la conserver pour la consulter ultérieu- reil et le câble hors de portée rement. la non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un d’enfants de moins de 8 ans.
à l’extraction du café afin de vous ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de assurer une température plus élevée. service technique agréé. N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non FoNCTIoNNEMENT • fournis ou recommandés par SOLAC. CaFÉ pRINCIpaUX ÉlÉMENTs première utilisation Bouton de allumer / éteindre La chaudière sera probablement fournie vide. Voyant alimentation Remplissez-la avant la première utilisation de...
Página 13
commencera à couler par les orifices de sortie pas et que la pompe émet un bruit anormal, du café. débranchez la machine, révisez le niveau 4 Laissez l’eau circuler pendant quelques se- d’eau et si nécessaire, remplissez le réservoir condes. La cafetière será prête. (14). Dans cette situation, il pourrait être né- cessaire de remplir la chaudière (consultez « Mise en service Première Utilisation » de la section « Fonc- 1 Remplissez le réservoir d’eau. Pour cela, vous...
EU sur la basse tension, la Directive 2014/30/ Nous vous recommandons l’agent détartrant EU sur la compatibilité électromagnétique et de Solac. la Directive 2011/65/UE relative à la limitation 1 Suivez les instructions indiquées sur l’emba- d’usage de certaines substances dangereuses llage du produit détartrant.
Página 15
DEUTsCH Wartungsarbeiten sollten nicht lesen sie die Gebrauchsanweisung sorg- · fältig, bevor Sie das Gerät einschalten und von Kindern unter 8 Jahren bewahren sie diese zum Nachschlagen zu und nicht ohne deren Beau- einem späteren Zeitpunkt auf. Die Nicht- beachtung dieser Gebrauchsanweisungen fsichtigung erfolgen.
Página 16
Falle eines Defekts nicht und bringen Sie zu tropfen aus dem Siebträger auslaufen. es zu einem autorisierten Kundendienst. Reduzieren Sie andernfalls die Kaffeemenge Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC • oder die Pressung oder wählen Sie einen an- gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zube- deren Mahlgrad.
Página 17
Erster Gebrauch chine. Der Wasserspeicher könnte leer aus der Fabrik Stellen Sie sicher, dass der Filterhalter gut verschlossen ist, indem Sie den Hebel kräf- geliefert werden. Füllen Sie den Wasserspeicher beim ersten Gebrauch der Kaffeemaschine. tig von links nach rechts schieben, ansonsten Führen Sie einen Füllzyklus bei kalter Maschine kann dieser tropfen.
Jahr mit einem Spezialprodukt für Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli- nie 2009/125/EG über die Anforderungen an die Espressoautomaten entkalken. Wir empfe- hlen Ihnen, dazu das Entkalkungsmittel von umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Solac zu verwenden. Produkte. CE4493_cafetera.indd 20 13/4/16 16:06...
Non usare pezzi o accessori non forniti o non • os perigos que implica. As raccomandati da SOLAC. Não utilize peças ou acessórios que não ten- crianças não devem brincar • ham sido fornecidos ou recomendados pela com o aparelho.
Página 20
limpeza. Desligue-o também em caso de cor- 8 Filtro para duas chávenas te de energia. Quando ligar ou desligar o apa- 9 Colher doseadora com relho da tomada, este deve estar desligado. 10 Orifícios de saída de café Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo 11 Vaporizador •...
Página 21
3 Colocar novamente o selector (4) na posição café ou abrir a tampa (17) e despejar a água directamente. “oFF” para parar a extracção de café. 2 Ligar a máquina de café à corrente eléctrica. Verificar o nível de água no depósito e evitar Pressione o on/off botão (1) A luz indicadora que desça abaixo do nível mínimo.
Compatibilidade Electromagnética e a Directiva máquinas de café, a fim de manter a máquina 2011/65/EU sobre restrições à utilização de de- em perfeito estado. Recomendamos utilizar o terminadas substâncias perigosas em aparelhos agente descalcificador de Solac. eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/ 1 Siga as instruções indicadas no descalcifica- CE sobre os requisitos de design ecológico apli- dor. 2 Para enxaguar os circuitos volte a encher o cável aos produtos relacionados com a energia.
Página 23
ITalIaNo recchio e il cavo fuori dalla Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere · attentamente le istruzioni riportate nel pre- portata dei bambini sotto l’età sente opuscolo e conservarlo per future di 8 anni. consultazioni. la mancata osservanza de- lle presenti istruzioni può essere causa di Se il cavo di alimentazione è...
Non usare pezzi o accessori non forniti o non • ra maggiore. raccomandati da SOLAC. FUNZIoNaMIENTo CoMpoNENTI pRINCIpalI CAFFE’ Pulsante on e off Spia luminosa di rete...
Página 25
sizione “oFF” per arrestare l’estrazione del dere la macchina per il caffè (1). La spia lumi- nosa (2) si accenderà di colore rosso. caffè. 3 Premere il pulsante delle temperatura (4) su- Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio lla posizione « caffè » e il pulsante delle es- ed evitare il livello dell’acqua discenda al di trazione (5) sulla posizione “Estrazione caffè”.
2014/30/EU sulla Compatibilità Elettromagne- Si consiglia di utilizzare l’agente disincrostan- tica e la Direttiva 2011/65/EU sulle restrizioni te fornito da Solac. all’utilizzo di determinate sostanze pericolose su 1 Seguire le istruzioni riportate sulla confezione apparecchiature elettriche ed elettroniche e la del prodotto per la disincrostazione.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die • gekregen voor het veilige ge- niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. bruik van dit apparaat en zij Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan • te sluiten, of het aangegeven voltage ove- de mogelijke gevaren van dit reenkomt met de netspanning bij u thuis.
dient het apparaat uit te staan. 11 Hittebescherming van stoompijpje Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat 12 Stoompijpje beschermer • nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker 13 Filterdrager uit het stopcontact door aan de stekker, nooit 14 Waterreservoir 15 Bekerhouder tray aan het snoer, te trekken.
Página 29
2 Steek de stekker van het koffiezetapparaat in knop (5) in de positie “Koffieafgifte”. De koffie het stopcontact. Schakel met behulp van de loopt uit het apparaat. aan / uit schakelaar (1). Het controlelampje 3 Zet de schakelaar (4) in de “UIT”-positie om (2) gaat rood branden. de afgifte van koffie te stoppen. 3 Zorg ervoor dat de temperatuur selector (ko- Controleer het waterniveau in het reservoir en ffie / stoom) (4) in de “coffee” positie. Draai het voorkom dat het| onder het minimum komt te...
Elektronische Apparatuur (AEEA). . perfecte staat te houden. Aanbevolen wordt Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/EU het ontkalkingsmiddel van Solac te gebruiken. aangaande Laagspanning, de Richtlijn 2014/30/ 1 Volg de aanwijzingen op het ontkalkingsmiddel. EU aangaande Elektromagnetische Compati-...
Página 31
čEšKy kabel mimo dosah dětí mla- Před zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte · tento návod k používání a uschovejte ho dších 8 let. pro budoucí konzultace. Nedodržení poky- Aby nedošlo k eventuálním nů tohoto návodu může mít za následek • nehodu.
1 Vypínač on/ff střediska. 2 Kontrolka sítě Nepoužívejte žádné součásti nebo přís- Kontrolka teploty • lušenství, které nebyly dodány či doporučeny 4 Volič teploty (káva/pára) společností SOLAC. 5 Volič přípravy kávy/páry Před připojením zařízení k elektrické síti zkon- 6 Držák filtru • trolujte, zda vyznačené napětí odpovídá na- Filtr na kapsle pětí sítě ve vaší domácnosti. Filtr na dva šálky Po použití vysavač vždy odpojte od elektrické...
Página 33
PoUŽItí 1 Stiskněte volič (4) do polohy “káva”. 2 Když se kontrolka teploty (3) rozsvítí modře, KÁVA nastavte volič (5) do polohy “pražení kávy”. první uvedení do provozu Káva začne vytékat. Bojler může přijít z továrny prázdný. Bojler je 3 Nastavte volič (4) do polohy “oFF” k zasta- nutno před prvním použitím přístroje naplnit. vení přípravy kávy Když je kávovar chladný, proveďte doplňovací...
(OEEZ). perfektním stavu. Doporučujeme vám použít ento přístroj je v souladu se směrnicí 2014/35/EU přípravek na odstraňování kotelního kamene o nízkém napětí, směrnicí 2014/30/EU o elektro- společnosti Solac. magnetické kompatibilitě, směrnicí 2011/65/EU 1 Postupujte podle pokynů uvedených na výro- o omezení používání některých nebezpečných bku pro odstraňování kotelního kamene. látek v elektrických a elektronických zařízeních 2 Pro vyčištění okruhů naplňte zásobník opě- a směrnicí 2009/125/EC o požadavcích na eko- tovně pouze vodou, zapněte kávovar, při-...
polsKI sze niż 8 i nadzorowane. Pr- Przeczytać uważnie instrukcję przed uru- · chomieniem urządzenia i zachować ją w zechowywać urządzeniu i jego celu późniejszych konsultacji. Niedos- detonującego poza zasięgiem tosowanie się i nieprzestrzeganie ninie- jszych instrukcji może prowadzić do wypa- dzieci w wieku poniżej 8 lat. dku.
pozycji OFF. 5 Przełącznik ekstrakcji (kawa/para) Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub 6 Uchwyt na filtry • zawieszać na nim urządzenia. Odłączać urzą- 7 Filtr na jedną porcję dzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyc- 8 Filtr na dwie filiżanki 9 Łyżka dozująca zkę, a nie za przewód. 10 Otwór wyjścia kawy Unikać, aby kabel zasilający miał kontakt z • gorącymi powierzchniami lub ostrymi krawę- 11 Dysza pary dziami. Nie należy pozostawiać kabla zwisa- 12 Nasadka zabezpieczająca jącego na krawędzi stołu lub blatu, aby unie-...
Página 37
chłodny. W tym celu: wyższą temperaturę, umieść uchwyt filtra (6) 1 Napełnij zbiornik wodą. Można wyjąć zbiornik bez kawy, i pozwól, aby wydostała się jedną (14) przez tylną część ekspresu lub otworzyć lub dwie filiżanki gorącej wody, w celu zahar- pokrywę (17) i wlać wodę bezpośrednio. towania elementów ekspresu. 2 Podłączyć ekspres do sieci. Włączyć ekspres 1 Przełącznikiem temperatury (4) na pozycji naciskając przycisk wyłącznika - ON/OFF (1) “kawa” Lampka kontrolna (2) zaświeci się na czerwo- 2 Kiedy lampka kontrolna temperatury zaświeci się na niebiesko (3) należy wybrać ekstrakcję 3 Upewnić się, że przełącznik temperatury do kawy (5). Zacznie wychodzić kawa. robienia kawy/pary (4) znajduje się w pozycji 3 Umieścić ponownie przełącznik (5) wpozycji “kawa” Przełącznikiem ekstrakcji (5) wybrać...
Rekomendujemy odkamieniacz firmy Solac. Kiedy para straciła swoje ciśnienie (nie ma już 1 Należy postępować zgodnie z instrukcjami większej siły), należy ponownie napełnić bo- wskazanymi na odkamieniaczu. jler. W tym celu należy umieścić przełącznik 2 W celu wypłukania obwodów, należy napełnić...
Página 39
„bed and breakfast“ Akékoľ- • lušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo vek iné použitie ako to, ktoré odporučené výrobcom SOLAC. je uvedené v týchto pokynoch Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektric- • kej energie skontrolujte, či menovité napätie môže byt’ nebezpečné zodpovedá napätiu u vás doma. Tento spotrebič môžu použí- Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo...
Zariadenie nepoužívajte na mokrých povr- množstva použitej kávy. Ak si želáte silnejšiu • choch alebo v exteriéroch. kávu, môžete do dávkovacej lyžice vsypať Zariadenie môže by pripojené len k elektrickej viac kávy a naplniť držiak filtra po okraj. • zásuvke, ktorá je správne uzemnená. Nakoniec odporúčame stlačiť kávu, aby sa • Neuvoľňujte držiak filtra, keď vyteká káva extrahovali všetky kávové esencie a aby bola •...
zohriala, a postupne otvorte ovládač parnej Jedna naberačka predstavuje odporúčané dýzy (5). množstvo na jednu šálku. Na začiatku vytečie malé množstvo vody 4 Ak chcete použiť kapsule s kávou A: 4 Po skončení odstráňte všetok odpad, ktorý sa Opatrne otvorte vrecko s mernou jednotkou. mohol dostať dovnútra. Postup: Filter kapsule (7) vložte do držiaka filtra (6). 5 Pod parnú dýzu položte prázdnu nádobu a Kapsulu vložte do držiaka filtra.
Materiály, z ktorých je vyrobený obal tohto · triedok na odstraňovanie vodného kameňa zariadenia, sú určené pre zber, klasifikovanie spoločnosti Solac. a systém recyklácie. Ak ich chcete zlikvidovať, 1 Postupujte podľa pokynov uvedených na použite prosím príslušné verejné kontajnery výrobku na odstraňovanie vodného kameňa. na každý typ materiálu. 2 Na vyčistenie okruhu naplňte opätovne zá- Tento výrobok neobsahuje koncentrácie látok, sobník iba vodou, zapnite kávovar, pripevni- ·...
Página 43
8 éves kortól, valamint ja, hanem vigye egy hivatalos márkaszerviz- csökkent fizikai, szenzoros- és Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészí- szellemi képességekkel ren- • tőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy delkező személyek, illetve ol- ajánl. Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás yanok használhatják, akik nem •...
Página 44
készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt az 13 Szűrőtartó vezetősín aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a du- 14 Víztartály gasznál fogva húzza ki. 15 Csészetartó tálca Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen 16 Tálcarács • 17 Tartályfedél éles szélekkel vagy forró felületekkel. Ne 18 Csepptálca hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek megránthatják a...
Página 45
A szivattyú működni kezd. Néhány másodper- séges lehet a bojler újratöltése, lásd az „Első cen belül víz kezd szivárogni a kávékifolyóból. használat” bekezdést a „Működtetés” rész- Ez azt jelenti, hogy a készülék készen áll az ben. indításra. Tisztítás Indítás Ha őrölt kávét használt, folyó víz alatt tisztítsa • 1 Töltse fel a tartályt hideg vízzel. A tartály (14) meg a szűrőtartót a zacctól. a kávéfőző hátulján keresztül távolítható el, Ha kapszulát használt, vegye ki és dobja a •...
érdekében javasoljuk, hogy a készüléket hivatalos hulladékgazdálkodási ügynökhöz az évente egyszer kávéfőzőkhöz kifejlesztett elektromos és elektronikus berendezések hu- vízkőoldó szerrel tisztítsa ki. Javasoljuk, hogy lladékainak (WEEE) szelektív gyűjtése céljából. Solac vízkőtelenítő szert használjon. Ez a készülék megfelel az alacsony feszültsé- 1 Kövesse a vízkőoldó szer csomagolásán ta- gre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses lálható utasításokat. összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, az 2 A rendszer átmosásához töltse meg újra - ki-...
Página 47
българск под надзор. пазете уреда Прочетете внимателно тази брошура · преди да пуснете уреда в действие и и кабела от деца под 8 я запазете за по-нататъшни справки. годишна възраст Неспазването на инструкциите може да доведе до злополука. Ако захранващият кабел е •...
осНовНи коМПоНеНти изключвайте апарата в случай на спиране на тока. Когато свързвате уреда или 1 Прекъсвач включване/изключване издърпвате щепсела от мрежата, уредът 2 Светещ индикатор за мрежата трябва да е изключен. 3 Светещ температурен индикатор Никога не дърпайте кабела, нито 4 Избор на температура (кафе/пара) • окачвайте уреда за него. Изключете 5 Селектор за извличането (кафе/пара) апарата, като издърпвате щепсела. 6 Носач на цедката...
Página 49
извличането на кафето в момента, в 2 В носача на цедките (6), поставете вида който светлинният индикатор светне в цедка, която желаете да използвате - за 2 синьо. По този начин обезпечавате най- чаши (8) или за единична мярка (7). висока температура на извличане. 3 Използвайте лъжичката (9) за отмерване на кафето. Пресирайте кафето по ваше работа На УреДа желание. Една лъжичка отмерва препоръчително...
на пара, тоест: Натиснете (4) на “пара” бъде поддържана в напълно изправно (“vapor”). Изчакайте достигането на състояние. За целта, препоръчваме ви температура пара (светлинен индикатор препаратът за почистване на Solac. (3) в оранжево). Отворете селектора на 1 Следвайте указанията, посочени в CE4493_cafetera.indd 52 13/4/16 16:06...
Página 51
препарата за почистване от котлен камък. да използвате обществените контейнери, 2 За промиване на водната мрежа, предназначени за разделно събиране на напълнете резервоарчето само с вода, отпадъците. включете машината за кафе, поставете В продукта няма концентрации на · носача на цедката и още два пъти вещества, които могат да се смятат изпълнете всички стъпки, указани в...
Página 52
Nu utiliza piese sau accesorii care nu sunt • noștințe în cazul în care aces- furnizate sau recomandate de către compania tea au fost supravegheate sau SOLAC. Înainte de a introduce aparatul în priză, ve- • instrucțiuni corespunzătoare rificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat co- respunde cu cea din locuinţa dumneavoastră. cu privire la utilizarea dispozi- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după...
Página 53
obiecte ascuţite sau suprafeţe fierbinţi. Nu 12 Mâner de protecţie al duzei pentru abur lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste 13 Ghidaj suport filtru marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, 14 Rezervor pentru apă deoarece copiii ar putea să tragă de el, provo- 15 Tavă suport pentru cană 16 Grilă tavă când căderea aparatului. 17 Capac recipient Îndepărtaţi toate elementele care au fost fo- • losite pentru protejarea aparatului pe durata 18 Tăviţă pentru scurgere transportului sau pentru promoţii de vânzare, sFaTURI...
Página 54
3 Asiguraţi-vă că selectorul de temperatură raţi-vă că nu scade sub marcajul de minim. (cafea/abur) (4) este în poziţia „cafea”. Rotiţi Dacă în timpul preparării nu iese cafea, iar selectorul de preparare (5) în poziţia „cafea”. pompa scoate un zgomot ciudat, scoateţi apa- Pompa va începe să funcţioneze. În câteva ratul din priză, verificaţi nivelul apei şi reum- secunde, apa va începe să curgă din orificiile pleţi rezervorul (14) dacă este cazul. Într-o as- pentru ieşirea cafelei. Aceasta înseamnă că...
Vă recomandăm să folosiţi agentul şi Directivei 2011/65/UE privind restricţiile de pentru îndepărtarea depunerilor de piatră de utilizare a anumitor substanţe periculoase la la Solac. echipamentele electrice şi electronice şi cu Di- 1 Urmaţi instrucţiunile specificate pe produsul rectiva 2009/125/EC privind cerinţele de design de îndepărtare a depunerilor de piatră.
Página 64
Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / Cs Polski / PL Slovenský / sK Magyar / HU българск / BG Română / RO / ةيبرعلاAR Model: CE4493 Rated Power: 220-240V~ 50Hz 960-1140W www.solac.com CE4493_cafetera.indd 2 13/4/16 5:42...