Beretta Mynute S 24 C.A .I. E Instrucciones De Instalacion Y Uso página 96

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25
Mynute S C.A.I. E
A
230 V
L N
M3
F
[EN] ROOM THERMOSTAT CONNECTION
A The room thermostat is inserted as shown in
the diagram, after removing the U-bolt from
terminal board M6.
TA input in safety low voltage.
T.A. Room thermostat jumper (voltage free
contact input)
marrone: brown
blu: blue
nero: black
B Low voltage devices should be connected to
connector as shown in the figure.
C.R. = Remote control
S.E. = External probe
[PT] CONEXÃO DO TERMÓSTATO
AMBIENTE
A O termóstato ambiente será ativado como
indicado pelo esquema após ter removido a
forquilha presente na régua de terminais M6.
TA entrada em baixa tensão de
T.A. Ponte de termóstato ambiente (contato
livre de tensão)
marrone: marrom
blu: azul
nero: preto
B Os dispositivos de baixa tensão devem ser
conectados ao conector como mostra a figura.
C.R. = Controlo remoto
S.E. = Sonda externa
[DE] ANSCHLUSS DES
RAUMTHERMOSTATS
A Der Raumthermostat wird wie in der
Abbildung gezeigt eingesetzt, nachdem der
U-Bolzen von der Klemmleiste M6 entfernt
wurde.
T.A. Raumthermostat-Eingang mit
Sicherheitskleinspannung.
T.A. Raumthermostat-Jumper
(spannungsfreier Kontakt)
marrone: braun
blu: blau
nero: schwarz
B Niederspannungsgeräte müssen wie in der
Abbildung dargestellt angeschlossen werden.
C.R. = Fernsteuerung
S.E. = Außenfühler
96
All manuals and user guides at all-guides.com
T.A.
TA
230 V
[FR] RACCORDEMENT THERMOSTAT
AMBIANT
A Le thermostat ambiant devra être inséré
comme indiqué sur le schéma après avoir
enlevé le cavalier présent sur le bornier M6.
Entrée T.A. en basse tension de sécurité.
T.A. Shunt thermostat d'ambiance (contact
sans tension)
marrone: marron
blu: bleu
nero: noir
B Des dispositifs basse tension doivent être
raccordés au connecteur comme indiqué sur
la figure.
C.R. = Commande à distance
S.E. = Sonde externe
[HU] KÖRNYEZETI TERMOSZTÁT
CSATLAKOZÓ
A A környezeti termosztáto úgy kell beilleszteni,
ahogy a rajzon látható, miután az M6
kapocslécen lévő bilincset eltávolította.
segurança.
TA input biztonsági alacsony
T.A. Szobatermosztátot (feszültség érintkező
bemenet nélkül)
marrone: barna
blu: kék
nero: fekete
B A l a c s o n y f e s z ü l t s é g ű e s z k ö z ö k e t a
csatlakozóra úgy kell rácsatlakoztatni, ahogy
az az ábrán látható.
C.R. = Távvezérlés
S.E. = Külső szonda
[SL] POVEZAVA S SOBNIM TERMOSTATOM
A Sobni termostat je vstavljen, kot je prikazano
na diagramu, potem ko odstranite U-vijak iz
priključne plošče M6.
Vhod ST z varnostno nizko
T.A. Preklopnik termostata v prostoru (stik
brez napetosti)
marrone: rjava
blu: modra
nero: črna
B Nizkonapetostne naprave se mora povezati s
spojnikom, kot je prikazano na sliki.
C.R. = Daljinsko upravljanje
S.E. = Zunanje tipalo
B
M6
feszültségen.
napetostjo.
[ES] CONEXIÓN DE TERMOSTATO
AMBIENTE
A El termostato ambiente debe estar conectado
como se indica en el esquema después de
haber retirado el tornillo en U presente en la
regleta de conexión M6.
Entrada TA en baja tensión de seguridad.
T.A.
Jumper
de
termostato
(contacto libre de tensión)
marrone: marrón
blu: azule
nero: negro
B Los dispositivos de baja tensión deben
conectarse al conector como se muestra en
la figura.
C.R. = Control remoto
S.E. = Sonda externa
[RO] CUPLAREA TERMOSTATULUI DE
AMBIANŢĂ
A Termostatul de ambient va fi introdus
astfel cum este indicat în schemă după
îndepărtarea punţii prezente pe borna M6.
Intrare TA în tensiune joasă de siguranță.
T.A. Jumper termostat de ambient (tensiune
fără contact de intrare)
marrone: maro
blu: albastru
nero: negru
B Dispozitivele de joasă tensiune trebuie
conectate după cum este indicat în imagine.
C.R. = Comandă la distanță
S.E. = Sondă externă
ambiente

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mynute s 28 c.a .i. e

Tabla de contenido