Beretta Ciao S 20 C.S.I. Instrucciones De Instalacion Y Uso
Beretta Ciao S 20 C.S.I. Instrucciones De Instalacion Y Uso

Beretta Ciao S 20 C.S.I. Instrucciones De Instalacion Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para Ciao S 20 C.S.I.:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25
Ciao S 20 C.S.I.
Ciao S 24 C.S.I.
Ciao S 24 R.S.I.
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
F
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ES
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO
PT
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO
SL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta Ciao S 20 C.S.I.

  • Página 1 Ciao S 20 C.S.I. Ciao S 24 C.S.I. Ciao S 24 R.S.I. INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG PRIROČNIK ZA MONTAŽO IN UPORABO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Ciao S complies with the basic requirements of the following Directives: Installer manual-User manual..............3 Technical data.................... 12 - Gas Appliance Directive 2009/142/EEC; Control panel ..................... 91 - Efficiency Directive 92/42/EEC; Appliance functional elements ..............93 - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EEC; Hydraulic circuit ..................95 - Low Voltage Directive 2006/95/EEC Wiring diagrams..................
  • Página 3: Boiler Description

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES doors and windows; close the gas general tap; contact the Our boilers are built in our plants and checked down to the qualified personnel from the Technical Assistance Service im- smallest detail in order to protect users and fitters from injury. mediately After working on the product, qualified personnel must check the electrical wiring, in particular the stripped part of conduc- Do not touch the boiler while barefoot or if parts of your body tors, which must not stick out from the terminal board, avoid- are wet or damp...
  • Página 4: Gas Connection

    To install follow the instructions supplied with the kit. DHW output 1/2” (for C.S.I.) - 3/4” (for R.S.I.) DHW input 1/2” (for C.S.I.) - 3/4” (for R.S.I.) In this configuration, the boiler is connected to the Ø 80 mm fumes outlet duct by means of a Ø 60-80 mm adaptor. In case of replacement of Beretta boilers from previous type, there In this case, the combustion supporting air is taken from the is an adaptation kit of hydraulic connections available. room in which the boiler is installed, which must be a suitable 3.3 Electric connection and ventilated technical room. The boilers leave the factory completely wired with the power cable...
  • Página 5 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 24 C.S.I. - 24 R.S.I. MAXIMUM LENGTH OF CONCENTRIC PIPES Ø 80/125 Load losses for each Pipe length Flue gas bend (m) flange (F) ø 80 [m] 45° 90° COMPULSORY Ø 42 CONDENSATE BASIN from 2 to 8 Ø 44 (**) from 8 to 25...
  • Página 6: Emptying The Heating System

    ENGLISH TWIN OUTLETS (ø 80) (fig. 11) B22P/B52P Suction indoors and discharge outdoors Twin outlets can be placed in the most suitable direction according C12-C12x Discharge via concentric wall outlet. The pipes may leave the to the room requirements. boiler independently, but the outlets must be concentric or sufficiently To use the combustion air suction pipe, one of the two inlets (G and close together to be subjected to similar wind conditions (within 50 cm) H) must be selected. Remove the closure plug which is fixed using C22 Discharge via concentric outlet in common smoke pipe (suction and...
  • Página 7: Preliminary Checks

    Ciao S C.S.I.: Adjustment of domestic hot water temperature To adjust domestic water temperature (bathrooms, showers, kitchen, First ignition is carried out by competent personnel from an etc.), turn the knob with symbol (fig. 2b) within the area marked authorised Technical Assistance Service Beretta. + and -. Before starting up the boiler, check: The boiler is standby status until, after a heat request, the burner a) that the supply networks data (electric, water, gas) corresponds...
  • Página 8: Boiler Status

    ENGLISH 4.5 Adjustments Long period switching off The boiler has already been adjusted by the manufacturer. In case of absence for long periods of time, set the mode selector If it is necessary to adjust it again, for example after extraordinary (1 - fig. 1a) to (OFF). maintenance, after replacement of gas valve or after gas conversion, Then, close the gas tap present on the system. In this case, anti-frost carry out the following procedure. device is deactivated: empty the systems, in case of risk of frost. The maximum output adjustment must be carried out in the sequence indicated exclusively by qualified personnel.
  • Página 9 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. - reinsert the burner in the combustion chamber and tighten the By activating the function the burner is ignited through simula- screws fixing it to the gas manifold tion of heat request in heating. - place the cable grommet with the spark plug cable in its seat in the air distribution box To perform calibration operations, proceed as follow: - restore connection of the spark plug cable...
  • Página 10: General Warnings

    ENGLISH USER 2A IGNITION 1A GENERAL WARNINGS First ignition must be carried out by personnel from the Technical The instruction manual is an integral part of the product and it must Assistance Service. At the same time, if it is necessary to put the therefore be kept carefully and must accompany the appliance; if the appliance in service again, carefully follow the described opera- manual is lost or damaged, another copy must be requested from the tions. Technical Assistance Service. Boiler installation and any other assistance and maintenance To start-up the boiler it is necessary to carry out the following op- operation must be carried out by qualified personnel according erations: to current local and national regulations.
  • Página 11: Switching Off

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 5A LIGHT SIGNALS AND FAULTS the temperature of the domestic hot water in the storage tank, turn the knob-but with the symbol clockwise to increase water temperature The operating status of the boiler is shown on the digital display, and anti-clockwise to lower it. below is a list of the types of displays. The boiler is standby status until, after a heat request, the burner switches on and the digital display shows the hot water system tem- BOILER STATUS DISPLAY perature, the icon to indicate the hot water supply and the flame icon The boiler will be in function until the adjusted temperature is...
  • Página 12: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA DESCRIPTION CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Heating Heat input 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Maximum heat output (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Minimum heat input 7,00 8,90 8,90 kcal/h...
  • Página 13 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. DESCRIPTION CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Flow rate (G31) Air capacity 36,405 39,385 39,385 Flue gas capacity 38,119 41,378 41,378 Mass flow of flue gas (max-min) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Fan performance Residual head of boiler without pipes Concentric flue gas discharge pipes...
  • Página 14: Normes Pour L'installation

    FRANÇAIS INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS etc. en cas de sentir le combustible ou la combustion. en cas de Les chaudières produites dans nos établissements sont fabri- fuites de gaz, aérer la pièce en ouvrant complètement les portes quées en faisant attention aussi à chaque composant de manière et les fenêtres, fermer le robinet général à...
  • Página 15: Système Antigel

    être un local Entrée ECS 1/2” (pour C.S.I.) - 3/4” (pour R.S.I.) technique approprié et bien aéré. En cas de remplacement de chaudières Beretta de la gamme précédente, un kit d'adaptation des raccordements hydrauliques est disponible. Les conduits de sortie des fumées non isolés sont des sources potentielles de danger.
  • Página 16 FRANÇAIS 24 C.S.I. - 24 R.S.I. Pertes de charge de Longueur des LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS CONCENTRIQUES Ø 80/125 Bride de chaque coude (m) conduits fumées (F) ø 80 [m] 45° 90° jusqu'à 2 Ø 42 BAC DE CONDENSATS de 2 à 8 Ø 44 (**) OBLIGATOIRE de 8 à 25...
  • Página 17: Vidange De L'installation De Chauffage

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. ÉVACUATIONS DÉDOUBLÉES (ø 80) (fig. 11) Les évacuations dédoublées peuvent être orientées dans la direction B22P/B52P Aspiration intérieure et évacuation extérieure la plus adaptée aux exigences de la pièce. C12-C12x Évacuation via refoulement mural concentrique. Les Pour utiliser le tuyau d'aspiration d'air comburant, sélectionner l'une tuyaux peuvent partir indépendamment de la chaudière, mais les des deux entrées (G et H). Retirer le bouchon de fermeture fixé à l'aide...
  • Página 18: Vérifications Préliminaires

    Ciao S C.S.I. : Réglage de la température de l'eau chaude sanitaire Pour régler la température de l'eau sanitaire (salles de bain, douches, 4.1 Vérifications préliminaires cuisine, etc.), tourner la poignée avec le symbole « » (Fig. 2b) dans Le premier allumage est effectué par du personnel compétent d'un la zone marquée + et -. Service après-vente Beretta agréé. La chaudière reste en état stand-by, suite à une demande de chaleur, Avant de démarrer la chaudière, faire vérifier : le brûleur s'allume et l'écran numérique affiche la température de l'eau a) que les données des réseaux de distribution (électrique, d'eau, de chaude, l'icône indiquant l'alimentation en eau chaude et l'icône flamme gaz) sont conformes à celles de la plaque La chaudière restera en fonctionnement jusqu'à...
  • Página 19: État De La Chaudière

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. Extinction pendant de longues périodes 4.5 Réglages En cas de longues absences, positionner le sélecteur de fonction (1 - La chaudière a été réglée en usine par le constructeur. Fig. 1a) sur (OFF). Pourtant, s'il est nécessaire d'effectuer de nouveaux réglages, par Fermer ensuite le robinet de gaz présent sur l'installation. Dans ce cas, exemple après des opérations d'entretien extraordinaire, après le rem- la fonction antigel est désactivée : vidanger les installations en cas de placement du robinet du gaz ou après une transformation du gaz, suivre...
  • Página 20: Transformation Du Gaz

    FRANÇAIS - rétablir le branchement du câble bougie L’activation de la fonction prévoit l'allumage du brûleur en simulant - remonter le couvercle de la chambre de combustion et le couvercle du une demande de chaleur en chauffage. caisson d'air - renverser le tableau de bord vers l’avant de la chaudière Pour le réglage, agir comme suit : - ouvrir le couvercle de la carte - éteindre la chaudière...
  • Página 21 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. UTILISATEUR 2A ALLUMAGE 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS Le premier allumage de la chaudière doit être effectué par du person- Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être nel du Service après-vente. Ensuite, s'il est nécessaire de remettre en conservé...
  • Página 22 FRANÇAIS 5A SIGNAUX LUMINEUX ET ANOMALIES La chaudière reste en état stand-by, suite à une demande de chaleur, le brûleur s'allume et l'écran numérique affiche la température de l'eau fonctionnement de la chaudière est indiqué par l'afficheur L'état de chaude, l'icône indiquant l'alimentation en eau chaude et l'icône flamme numérique, les types d'affichage sont reportés plus bas. La chaudière restera en fonctionnement jusqu'à ce que les températures réglées soient atteintes, après quoi elle se remettra en stand-by. Si la DEL lumineuse rouge s'allume sur le symbole « » du panneau ÉTAT DE LA CHAUDIÈRE AFFICHEUR de commande, cela signifie que la chaudière est en état d'arrêt tempo- Stand-by raire (voir le chapitre concernant les signaux lumineux et les anomalies). L'afficheur numérique montre le code d'anomalie détectée (Fig. 6a) État OFF Ciao S C.S.I. - Ciao S R.S.I. : Fonction Système automatique de réglage Alarme de verrouillage du module ACF de l'ambiance (S.A.R.A.) (Fig.
  • Página 23: Données Techniques

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Chauffage Apport thermique 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Puissance thermique maximum (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Apport thermique minimum...
  • Página 24 FRANÇAIS DESCRIPTION CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Débits (G31) Débit d'air 36,405 39,385 39,385 Débit des fumées 38,119 41,378 41,378 Débit en masse des fumées (max.-min.) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Performance du ventilateur Hauteur de charge résiduelle de la chaudière sans les tuyaux Conduits d'évacuation concentriques des fumées Diamètre 60-100...
  • Página 25: Descripción De La Caldera

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD a combustible o de combustión. En el caso de pérdidas de gas, airear el local, abriendo puertas y ventanas; cerrar el grifo general Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican del gas; solicitar la inmediata intervención de personal profesio- prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal nalmente cualificado del Centro de Asistencia Técnica de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales...
  • Página 26: Fijación De La Caldera A La Pared Y Conexiones Hidráulicas

    1/2” (para C.S.I.) - 3/4” (para R.S.I.) de salida humos Ø 80 mm a través de un adaptador Ø 60- En caso de sustituir una caldera Beretta de un modelo anterior, se 80 mm. En este caso el aire comburente se toma del local de encuentra a disposición un kit de adaptación para las conexiones instalación de la caldera que tiene que ser un local debidamente...
  • Página 27 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 24 C.S.I. - 24 R.S.I. Pérdidas de carga de LONGITUD MÁXIMA CONDUCTOS COAXIALES Ø 80/125 Longitud conductos Brida humos cada curva (m) Ø 80 [m] 45° 90° hasta 2 Ø 42 RECOGEDOR DE CONDENSACIÓN de 2 a 8 Ø 44 (**)
  • Página 28: Vaciado De La Instalación De Calefacción

    ESPAÑOL CONDUCTOS DE EVACUACIÓN DESDOBLADOS (ø 80) (fig. 11) Los conductos de evacuación desdoblados se pueden orientar en la B22P/B52P Aspiración en interiores y descarga en exterior dirección más adecuada dependiendo de las exigencias del local. C12-C12x Evacuación concéntrica en pared. Los tubos pueden se- Para utilizar el tubo de aspiración del aire comburente, se debe selec- pararse independientemente de la caldera, pero las salidas deben cionar una de las dos entradas (G y H). Retirar el conector de cierre ser concéntricas o encontrarse lo suficientemente cercanas para...
  • Página 29: Encendido Y Funcionamiento

    “ ” (fig. 2b) dentro de la zona El primer encendido debe ser realizado por personal competente marcada + y -. de un Centro de Asistencia Técnica autorizado Beretta. La caldera queda en estado standby hasta que, luego de que haya una Antes de poner en marcha la caldera, se debe controlar: petición de calefacción, la caldera se enciende y la pantalla digital exhi- a) que los datos de las redes de alimentación (eléctrica, hídrica, gas)
  • Página 30: Estado De La Caldera

    ESPAÑOL 4.4 Señalizaciones luminosas y anomalías 4.5 Regulaciones El estado de funcionamiento de la caldera puede verse en la pantalla La caldera ha sido regulada en fábrica por el fabricante. digital, a continuación hay una lista de los tipos de pantallas. Si fuese necesario realizar nuevamente regulaciones, por ejemplo des- pués de un mantenimiento extraordinario, después de la sustitución de la válvula del gas o bien después de una transformación de gas, seguir Para restablecer el funcionamiento (desbloqueo alarmas):...
  • Página 31: Transformación Del Gas

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. Utilizar y montar taxativamente las arandelas contenidas La activación de la función prevé el encendido del quemador en el kit incluso en el caso de colectores sin arandelas. mediante la simulación de una solicitud de calor en calefacción. - volver a montar el quemador en la cámara de combustión y atornillar Para realizar las operaciones de regulación, proceder de la siguiente manera: los tornillos que lo fijan al colector del gas...
  • Página 32: Advertencias Generales Y Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL USUARIO 2A ENCENDIDO 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE El primer encendido de la caldera debe ser efectuado por personal del SEGURIDAD Centro de Asistencia Técnica. A continuación, cuando sea necesario El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por lo que volver a poner en funcionamiento el aparato, seguir detenidamente las debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al aparato; en operaciones descritas.
  • Página 33: Controles

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 5A SEÑALIZACIONES LUMINOSAS Y ANOMALÍAS el pomo, pero con el símbolo en sentido horario para aumentar la tem- peratura del agua y en sentido anti-horario para disminuirla. El estado de funcionamiento de la caldera se indica en el visor digital, La caldera queda en estado standby hasta que, luego de que haya una a continuación detallamos los tipos de visualización.
  • Página 34: Descripción

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Calefacción Entrada de calor 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Potencia térmica máxima (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Entrada mínima de calor 7,00 8,90 8,90...
  • Página 35 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. DESCRIPCIÓN CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Caudal (G31) Capacidad de aire 36,405 39,385 39,385 Capacidad gas de escape 38,119 41,378 41,378 Flujo másico de gas de escape (máx-mín) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Rendimiento del ventilador Prevalencia residual caldera sin tubos...
  • Página 36: Descrição Dacaldeira

    PORTUGUÊS INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS de combustível ou de combustão. Em caso de perdas de gás, As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são arejar o local, abrindo portas e janelas; fechar a torneira geral fabricadas com atenção dedicada também aos componentes do gás; solicitar com presteza a intervenção de pessoal profis- específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o sionalmente qualificado do Centro de Assistência Técnica...
  • Página 37: Conexão Eléctrica

    Neste caso o ar comburente é tirado do local de instalação da caldeira, que deve ser um local técnico adequado e provisto Em caso de substituição de caldeiras Beretta de gama anterior, está disponível um kit de adaptação de conexões hidráulicas.
  • Página 38 PORTUGUÊS 24 C.S.I. - 24 R.S.I. Perdas de carga de cada Comprimento COMPRIMENTO MÁXIMO DOS TUBOS CONCÊNTRICOS Flange de Ø 80/125 curva (m) dos tubos gases da chaminé (F) ø 80 [m] 45° 90° até 2 Ø 42 RECOLHEDOR DE CONDEN- SAÇÃO OBRIGATÓRIO de 2 a 8 Ø 44 (**)
  • Página 39: Esvaziamento Da Instalação De Aquecimento

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. DESCARGAS DIVIDIDAS (ø 80) (fig. 11) B22P/B52P Aspiração interna e descarga externa As descargas divididas podem ser orientadas na direcção mais ade- quada às exigências do local. C12-C12x Descarga via saída de parede concêntrica. Os tubos Para utilizar um tubo de sucção de ar comburente, uma das duas podem deixar a caldeira independentemente, mas as saídas de- entradas (G e H) deve ser seleccionada. Remova a ficha de fecha-...
  • Página 40: Acendimento E Funcionamento

    Para regular a temperatura da água sanitária (banheiros, duches, O primeiro acendimento deve ser feito por pessoal competente cozinha, etc.), gire o manípulo com o símbolo (fig. 2b) dentro da de um Centro de Assistência Técnica autorizado Beretta. área marcada + e -. Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: A caldeira está em status de espera até que, depois de um pedido de a) que os dados das redes de alimentação (eléctrica, hídrica, gás)
  • Página 41 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 4.5 Regulações Desligamento por longos períodos A caldeira já foi regulada em fase de fabricação pelo fabricante. Em caso de ausências prolongadas, posicione o selector de modo Se for necessário todavia efectuar novamente as regulações, por (1 - fig. 1a) em (OFF ).
  • Página 42: Manutenção

    PORTUGUÊS - recolocar o queimador na câmara de combustão e apertar os para- A activação da função prevê o acendimento do queimador por fusos que o fixam ao colector de gás meio da simulação de uma solicitação de calor em aquecimento. - posicionar o passacabo com o cabo da vela na sua sede na caixa do ar Para efectuar as operações de calibragem, agir como a seguir: - restabelecer a conexão do cabo da vela...
  • Página 43: Utilizador

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. UTILIZADOR 2A ACENDIMENTO 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS O primeiro acendimento da caldeira deve ser efectuado por pessoal O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- do Centro de Assistência Técnica. Sucessivamente, quando for ne- quentemente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre cessário colocar o aparelho em serviço, seguir atentamente as ope- o aparelho;...
  • Página 44 PORTUGUÊS 5A SINALIZAÇÕES LUMINOSAS E ANOMALIAS símbolo em sentido horário para aumentar a temperatura da água e anti-horário para diminui-la. O estado de funcionamento da caldeira é indicado pelo monitor digital, A caldeira está em status de espera até que, depois de um pedido de a seguir são mostrados os tipos de visualização.
  • Página 45: Pt Dados Técnicos

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Aquecimento Potência térmica 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Potência térmica máxima (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Potência térmica mínima...
  • Página 46 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Caudais (G31) Caudal ar 36,405 39,385 39,385 Caudal fumos 38,119 41,378 41,378 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Prestações do ventilador Prevalência residual caldeira sem tubos Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro 60-100...
  • Página 47: Telepítési Kézikönyv -Felhasználói Kézikönyv

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. TELEPÍTŐ 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK helyiséget, tárja ki az ajtókat és ablakokat; zárja el a központi gázcsapot; haladéktalanul hívja ki a Vevőszolgálati szerviz A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét külön képzett szakembereit figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt és Ne érjen a kazánhoz vizes vagy nedves testrésszel, valamint a felhasználót is megóvjuk az esetleges balesetektől. Épp ezért akkor, ha mezítláb van a képzett szakembernek, azt tanácsoljuk, hogy a készüléken történő bármely beavatkozás után kiemelt figyelmet szenteljen Mielőtt a tisztítási műveletekhez hozzákezdene, válassza le a az elektromos csatlakozásoknak, leginkább ami a vezetékek...
  • Página 48: Elektromos Csatlakozás

    3/4” (R.S.I. esetében) lakítón keresztül csatlakozik. HMV bemenet 1/2” (C.S.I. esetében) - Ennél a konfigurációnál a kazán közvetlenül a helyiségből nyeri 3/4” (R.S.I. esetében) az égéshez szükséges levegőt, ezért a helyiségnek egy erre Ha egy korábbi típusú Beretta kazánt cserél le, a hidraulikus csatla- megfelelő, jól szellőző, műszaki jellegű helyiségnek kell lennie. kozásokhoz egy illesztő készlet áll rendelkezésre. A nem szigetelt füstgázelvezető szerelvények potenciális 3.3 Elektromos csatlakozás veszélyforrások. A kazánok a gyárat már bekábelezve, a teljesen felszerelt elektromos Ha szükséges, a füstgáz-csatlakozókarimát (F) egy csavarhúzóval tápkábellel hagyják el, amely elektromosan be van kötve, így csak a felfeszítve tudja levenni.
  • Página 49 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 24 C.S.I. - 24 R.S.I. KOAXIÁLIS VEZETÉKEK MAXIMÁLIS HOSSZÚSÁGA Ø 80/125 Felhasználható távolság Füstgáz- elvesztése könyökkel (m) Csőhossz ø 80 [m] csatlakozókarima 45° 90° KONDENZVÍZ-GYŰJTŐ 2-ig Ø 42 ALKALMAZÁSA KÖTELEZŐ 2-tól 8-ig Ø 44 (**) 8-tól 25-ig nincs beszerelve KONDENZVÍZ-GYŰJTŐ...
  • Página 50 MAGYAR OSZTOTT ELVEZETÉS (ø 80) (11. ábra) B22P/B52P Beszívás beltérben, elvezetés kültérben A kettéosztott elvezetések az adott helyiség igényeinek megfelelő irányba állíthatók. C12-C12x Fali koncentrikus kivezetés. A csövek kivezethetők a Az égési levegőt beszívó cső használatához a két feltöltő (G és H) kazánból egymástól függetlenül, de a külső térbe koncentrikusan valamelyikét kell választani. Távolítsa el a csavarokkal rögzített zá- vezessenek, de legalább elég közel egymáshoz, hogy azonos ródugót, és alkalmazza a kiválasztott feltöltőhöz tartozó speciális il- szélviszonyoknak legyenek kitéve (50 cm-nél kisebb távolságra) lesztőt.
  • Página 51: Előzetes Ellenőrzés

    4 KAZÁN BEGYÚJTÁSA ÉS MŰKÖDÉSE Ciao S C.S.I.: Használati meleg víz hőmérsékletének beállítása A használati meleg víz (fürdőszoba, zuhanyzó, konyha stb.) hőmérsék- 4.1 Előzetes ellenőrzés letének beállításához forgassa a(z) szimbólummal ellátott gombot A kazán első begyújtását a Beretta által feljogosított Vevőszolgá- (2b ábra) a + és - közötti zónában. lati szerviz képzett szakemberei végezhetik. A kazán készenléti állapotban van fűtés kérése után az égő bekapcso- Mielőtt a kazánt működésbe hozná, ellenőriztesse a következőket: lásáig, és a digitális kijelző a melegvíz-rendszer hőmérsékletét mutatja, a) az (elektromos, víz-, gáz-) ellátó hálózatok adatai megegyeznek az ikon a melegvíz-ellátást jelzi és látható...
  • Página 52 MAGYAR Kikapcsolás hosszabb időszakra 4.5 Beállítások Hosszabb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (1 - 1a ábra) az A gyártó már a gyártási fázis alatt gondoskodott a kazán beállításáról. (KI) pozícióba. Ha azonban újból szükséges lenne a beállításokat elvégezni, például Zárja el a berendezésen lévő gázcsapot. Ebben az esetben a fagy- egy rendkívüli karbantartási művelet, a gázszelep kicserélése vagy mentesítő funkció nem fog működni: fagyveszély esetén víztelenítse gázátalakítás után, kövesse az alábbi előírásokat. a berendezést. A maximális teljesítmény beállításait kizárólag képzett szak- ember végezheti, a megadott sorrendben. 4.4 Fényjelzések és rendellenességek - távolítsa el a kazán köpenyét az A rögzítőcsavarok kicsavarozása A kazán üzemállapotát a digitális kijelző mutatja, az alábbiakban látható...
  • Página 53: Karbantartás

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. - kösse vissza a gyújtóelektróda vezetékének csatlakozását A funkció beindítása az égő begyulladásával jár, ez egy hőigény - szerelje vissza az égéskamra fedelét és a légkamra fedelét szimuláción keresztül történik a fűtési rendszerben. - billentse fel a műszertáblát a kazán felé - nyissa ki a zárófedelet A kalibrálási művelet elvégzéséhez a következőket kell tennie: - az ellenőrző kártyán (16 ábra): - kapcsolja ki a kazánt - metángázról PB gázra történő átalakítás esetén helyezze be a - távolítsa el a köpenyt, hogy hozzá tudjon férni a kártyához jumpert (áthidalást) a JP3 pozícióba - a vezérlőpanelen levő, a minimális és maximális fűtés funkciót működ-...
  • Página 54: Általános Figyelmeztetések És Biztonsági Előírások

    MAGYAR FELHASZNÁLÓ 2A BEGYÚJTÁS 1A ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI A kazán első begyújtását a Vevőszolgálati szerviz képzett szakem- ELŐÍRÁSOK berének kell elvégeznie. Amennyiben szükség van a kazán ismételt A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves részét üzembe helyezésére, gondosan kövesse az itt leírt műveleteket. képezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék közelében kell tartani; amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen egy másik A kazán begyújtásához a következő műveleteket kell elvégeznie: példányt a Vevőszolgálati szerviztől. - elektromosan gyújtsa be a kazánt A kazán telepítését és bármely más javítási és karbantartási - ki kell nyitni berendezésen levő a gázcsapot, ezzel a tüzelőanyag munkálatot csak képzett szakember végezhet, a hatályos nemzeti beáramlása lehetővé válik és helyi előírásoknak megfelelően. - el kell forgatni a funkcióválasztót (1 - 1a ábra) a kiválasztott pozícióba: Ciao S C.S.I.: Tanácsos képzett szakemberekhez fordulnia a kazán telepítéshez.
  • Página 55 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 5A FÉNYJELZÉSEK ÉS RENDELLENESSÉGEK A kazán készenléti állapotban van fűtés kérése után az égő bekapcso- lásáig, és a digitális kijelző a melegvíz-rendszer hőmérsékletét mutatja, Lo stato di funzionamento della caldaia è indicato dal visualizzatore az ikon a melegvíz-ellátást jelzi és látható a láng ikon digitale, di seguito elenchiamo le tipologie di visualizzazione. A kazán addig marad működésben, amíg el nem éri a beállított hőmér- sékletet, majd ezután ismét “stand-by” állapotba kerül.
  • Página 56: Hu Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Fűtés Hőterhelés 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Maximális hőteljesítmény (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Minimális hő terhelés 7,00 8,90 8,90 kcal/h 6.020 7.654 7.654 Minimális hőteljesítmény (80°/60°) 5,88...
  • Página 57 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. LEÍRÁSOK CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Hozamok (G31) Levegő mennyisége 36,405 39,385 39,385 Füstgáz mennyisége 38,119 41,378 41,378 Füstgáz tömegáram (max-min) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Ventilátor teljesítményei Elvezetőcső nélküli kazán maradék emelőnyomása Koncentrikus csövek Átmérő...
  • Página 58: Norme De Instalare

    ROMANA ÎN ATENȚIA INSTALATORULUI 1 - MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ Pentru siguranță, luați întotdeauna în considerare următoarele: Centralele fabricate în unităţile noastre de producţie pun ac- centul pe fiecare componentă, pentru a garanta siguranţa Este interzisă utilizarea centralei de către copii sau persoane atât a utilizatorului cât şi a instalatorului, evitându-se astfel handicapate, nesupravegheate. eventualele accidente. Se recomandă aşadar persoanelor Este interzisă acţionarea dispozitivelor sau a aparatelor elec- calificate ca după fiecare intervenţie asupra produsului să...
  • Página 59: Conexiuni Electrice

    INSTALAŢIE “FORŢAT DESCHISĂ” (TIP B22P-B52P) (fig, 10a) Intrare ACM 1/2” (pentru C.S.I.) - 3/4” (pentru R.S.I.) Tubul de evacuare a fumului poate fi orientat în direcţia cea mai În cazul înlocuirii unei centrale Beretta model anterior, este disponibil potrivită exigenţelor instalaţiei. un kit de adaptare conexiuni hidraulice. Pentru instalare, urmaţi instrucţiunile furnizate împreună cu kitul. 3.3 Conexiuni electrice În această configuraţie, centrala este conectată la tubul de...
  • Página 60 ROMANA Diafragma de fum (F) trebuie înlăturată, în caz de necesitate, făcând pârghie cu o șurubelniţă. Tabelul indică lungimile rectilinii LUNGIME MAXIMĂ CONDUCTE COAXIALE Ø 80/125 admise. În funcţie de lungimea tuburilor utilizate, poate fi necesar să introduceţi o diafragmă, alegând din cele din dotarea centralei. 20 C.S.I. Pierderi de sarcină la Lungime tub COLECTOR CONDENS fiecare cot (m) Flanșă...
  • Página 61: Tuburi De Evacuare Separate (Ø 80) (Fig. 11)

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. TUBURI DE EVACUARE SEPARATE (ø 80) (fig. 11) B22P/B52P Absorbție aer la interior și evacuare la exterior Tuburile separate pot fi orientate în mai multe direcţii, în funcţie de C12-C12x Evacuare pe perete, concentrică. Tuburile pot pleca din cerințele încăperii. centrală în mod independent, dar ieşirile trebuie să fie concentrice sau To Pentru a utiliza tubul de absorbție aer trebuie să selectațiuna suficient de apropiate pentru a fi expuse la aceleași condiții de vânt (dist dintre cele două intrări (G și H). Scoateți capacul de închidere fixat max 50 cm) cu șuruburi și utilizați adaptorul specific intrării selectate.
  • Página 62: Ro Date Tehnice

    (fig. 2b) în cadrul zonei Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane marcate cu + și -. competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Centrala se află într-o stare de stand-by până când, în urma unei Înainte de a porni centrala, verificaţi ca: cereri de căldură, arzătorul se aprinde și display-ul digital indică a) c aracteristicile reţelelor de alimentare (energie electrică, apă, temperatura apei calde menajere şi sunt vizualizate simbolul de...
  • Página 63 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 4.5 Reglaje Oprirea pentru perioade lungi În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (1 - Centrala este deja reglată din fabrică de către producător. Dacă fig. 1a) pe (OFF). totuși este necesar să efectuați din nou reglajele, de exemplu Închideți robinetele de gaz și de apă ale instalațiilor termice și sanitare. după o întreținere de excepție, după înlocuirea vanei de gaz sau În acest caz, funcția anti-îngheț este dezactivată: goliți instalațiile după transformarea de pe gaz metan pe GPL, urmați instrucțiunile dacă există riscul de îngheț.
  • Página 64: Verificarea Parametrilor De Ardere

    ROMANA - inserând jumperul JP1, cu selectorul de funcţii pe “iarnă”, fără Utilizaţi şi montaţi distanţierele din kit-ul furnizat, chiar dacă cerere de căldură în curs. aveaţi un colector fără distanţiere. Activarea funcţiei prevede aprinderea arzătorului prin simu- - i ntroduceţi arzătorul în camera de ardere şi înşurubaţi şuruburile larea unei cereri de căldură în circuitul de încălzire. de fixare la colectorul de gaz Pentru a efectua operaţiile de reglare procedaţi astfel: - p oziţionaţi canalul de cablu cu cablul electrodului în locaşul său, - o priţi centrala pe camera de aer - s coateţi carcasa şi accesaţi placa de comandă - r efaceți conexiunile cablului electrodului - i ntroduceţi jumperul JP1 (fig. 16) pentru a abilita selectoarele de - montaţi la loc capacul camerei de ardere şi capacul camerei de aer pe panoul de comenzi în vederea reglajelor de efectuat (min şi - r abataţi panoul de comenzi spre centrală...
  • Página 65 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. UTILIZATOR 2A PORNIREA CENTRALEI 1A MĂSURI FUNDAMENTALE DE SIGURANȚĂ Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane competente, trimise de Centrul de Service Autorizat Beretta. Ulte- Prezentul manual de instrucţiuni constituie parte integrantă a aces- rior, dacă va fi nevoie să repuneţi în funcţiune centrala, procedaţi tui aparat: asiguraţi-vă că ele însoţesc întotdeauna aparatul, chiar astfel.
  • Página 66: Oprirea Centralei

    ROMANA 5A SEMNALIZĂRI LUMINOASE ȘI ANOMALII temperatura apei calde din boiler, rotiți butonul în sensul acelor de Pe display-ul digital este indicată starea de funcționare a centralei. ceasornic pentru a crește temperatura și în sens invers pentru a o Tipurile de afișare sunt descrise în tabelul de mai jos. diminua. Centrala se află într-o stare de stand-by până când, în urma unei cereri de căldură, arzătorul se aprinde și display-ul digital indică STARE CENTRALĂ DISPLAY temperatura apei calde menajere şi sunt vizualizate simbolul de Stand-by alimentare cu apă caldă şi simbolul flacără. Centrala va rămâne în funcțiune până când vor fi atinse temper- Stare OFF aturile reglate, după care va trece din nou în starea de “stand-by”.
  • Página 67: Date Tehnice

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. DATE TEHNICE DESCRIERE CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Încălzire Putere termică nominală 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Putere termică utilă (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Putere termică utilă redusă 7,00 8,90 8,90...
  • Página 68 ROMANA DESCRIERE CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Debit (G31) Debit aer 36,405 39,385 39,385 Debit fum 38,119 41,378 41,378 Debit masic fum (max-min) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Prestații ventilator Sarcină reziduală centrală fără tuburi Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 60-100 60 - 100...
  • Página 69: Beschreibung Des Kessels

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. INSTALLATEUR 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN ter, Haushaltgeräte, usw. zu benutzen, wenn ein Brennstoff- oder Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Brandgeruch wahrzunehmen ist. Lüften Sie bei einem Austritt von Beachtung auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl Gas den Raum durch weites Öffnen von Türen sowie Fenstern;...
  • Página 70: Elektrischer Anschluss

    1/2” (für C.S.I.) - 3/4” (für R.S.I.) Die Verbrennungsluft wird bei dieser Bauart aus dem In- stallationsraum entnommen, der entsprechend bemessene Bei einem Austausch von Kesseln von Beretta einer früheren Serie ist Belüftungsöffnungen aufweisen muss. ein Kit zur Anpassung der Wasseranschlüsse erhältlich. Nicht isolierte Abgasleitungen stellen eine potenzielle Gefahren- 3.3 Elektrischer Anschluss...
  • Página 71 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 24 C.S.I. - 24 R.S.I. Strömungsverluste jeder Leitungslänge Abgasflansch MAXIMALE LÄNGE DER KOAXIALEN LEITUNGEN Ø 80/125 Krümmung (m) ø 80 [m] 45° 90° bis zu 2 Ø 42 VORGESCHRIEBENE von 2 bis 8 Ø 44 (**) KONDENSATWANNE von 8 bis 25 nicht installiert (**) im Kessel montiert NICHT VORGESCHRIEBE-...
  • Página 72 DEUTSCH GETRENNTE ABZÜGE ( ø 80) (Abb.11) Die getrennten Abzüge können in der für die Erfordernisse des Rau- B22P/B52P Zuluft über Installationsraum und Abgasführung mes geeignetsten Richtung angeordnet werden. nach außen Für die Verwendung der Verbrennungsluftzuleitung muss einer der C12-C12x Konzentrische Abführung über die Außenwand. Es beiden Einlässe (G und H) ausgewählt werden. Entfernen Sie den mit Schrauben befestigten Verschlussstopfen und verwenden Sie den können ebenfalls parallel angeordnete Rohre verwendet wer- den, die Mündungen müssen allerdings konzentrisch sein bzw.
  • Página 73: Einschalten Und Betrieb

    4.1 Vorabkontrollen Drehen Sie für die Einstellung der Brauchwarmwassertemperatur (Bad, Das erste Einschalten wird durch zuständiges Personal einer von Dusche, Küche, usw.) den Kugelgriff mit dem Symbol (Abb. 2b) in Beretta zugelassenen Kundendienststelle vorgenommen. den mit + und - markierten Bereich. Lassen Sie vor dem Einschalten des Kessels prüfen: Der Kessel befindet sich im Standby-Zustand bis eine Wärmeanforde- a) ob die Daten der Versorgungsnetze (Strom, Wasser, Gas) denen rung vorliegt, dann geht der Kessel in Betrieb und die Digitalanzeige auf dem Kennschild entsprechen zeigt die Temperatur der Warmwasseranlage, das Symbol für den...
  • Página 74 DEUTSCH Ausschalten über längere Zeiträume 4.5 Einstellungen Stellen Sie bei längerer Abwesenheit den Betriebswahlschalter (1 - Der Kessel wurde bereits während der Produktion vom Hersteller eingestellt. Abb. 1a) auf (OFF). Sollte es jedoch notwendig sein, die Einstellungen erneut auszuführen, Schließen Sie das Gasventil an der Anlage. In diesem Fall ist die Frost- wie zum Beispiel nach einer außergewöhnlichen Wartung, nach dem schutzfunktion deaktiviert: entleeren Sie die Anlagen, wenn Frostgefahr Austausch des Gasventils oder nach einer Umrüstung auf Gas, die...
  • Página 75 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. - Fügen Sie den Brenner wieder in die Brennkammer ein und ziehen Sie Die Aktivierung der Funktion sieht das Einschalten des Brenners die Schrauben fest, mit denen er an der Gassammelleitung befestigt ist durch Simulation einer Wärmeanforderung beim Heizen vor.
  • Página 76 DEUTSCH ANWENDER 2A EINSCHALTEN 1A ALLGEMEINE HINWEISE UND Das erste Einschalten des Kessels muss durch Personal des Techni- SICHERHEITSVORRICHTUNGEN schen Kundendienstes vorgenommen werden. Beachten Sie danach, Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes d.h. wenn es notwendig ist, das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, und muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät immer genau die beschriebenen Arbeitsgänge.
  • Página 77 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 5A LEUCHTANZEIGEN UND STÖRUNGEN Brauchwarmwassertemperatur im Boiler drehen Sie den Knopf mit dem Symbol im Uhrzeigersinn, um die Wassertemperatur zu erhöhen und Der Betriebszustand des Kessels wird auf der Digitalanzeige angezeigt, entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. nachstehend finden Sie eine Liste der Anzeigearten. Der Kessel befindet sich im Standby-Zustand bis eine Wärmeanforde- rung vorliegt, dann geht der Kessel in Betrieb und die Digitalanzeige zeigt die Temperatur der Warmwasseranlage, das Symbol für den KESSELZUSTANDS- ANZEIGE...
  • Página 78: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Heizung Wärmebelastung 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Höchste Wärmeleistung (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Niedrigste Wärmebelastung 7,00 8,90 8,90 kcal/h 6.020 7.654 7.654 Niedrigste Wärmeleistung (80°/60°)
  • Página 79 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. BESCHREIBUNG CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Durchsatz (G31) Luftdurchsatz 36,405 39,385 39,385 Abgaskapazität 38,119 41,378 41,378 Abgasmassenstrom (Max-Min) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Lüfterleistung Restförderhöhe Kessel ohne Rohre Konzentrische Abgasrohre Durchmesser...
  • Página 80: Priročnik Za Montažo - Priročnik Za Uporabo

    SLOVENŠČINA INSTALATER 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI zgorevanju. V primeru uhajanja plina odprite vrata in V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo okna, da se prostor prezrači, zaprite glavno plinsko tudi do posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi pipo;...
  • Página 81: Električni Priključek

    1/2” (za C.S.I.) - 3/4” (za R.S.I.) namestitve, ki mora imeti ustrezne odprtine za prezračevanje.. vhod sanitarne vode 1/2” (za C.S.I.) - 3/4” (za R.S.I.) Neizolirane cevi dimnika so nevarne. V primeru zamenjave kotlov Beretta prejšnje serije, je na voljo kom- plet za prilagoditev vodovodnih priključkov. Prirobnico dimovoda (F), ko je potrebno, se mora odstraniti tako, da se za vzvod uporabi izvijač. 3.3 Električni priključek Kotel samodejno prilagaja pretok zraka glede tip namestitve in Kotli imajo že tovarniško nameščene vse žične povezave in že dolžino cevi.
  • Página 82 SLOVENŠČINA 24 C.S.I. - 24 R.S.I. Izgube zmogljivosti z Dolžina dimovoda Prirobnica NAJVEČJA DOLŽINA KOAKSIALNIH VODOV Ø 80/125 vsakim kolenom (m) dimovoda (F) ø 80 [m] 45° 90° do 2 Ø 42 OBVEZNA VGRADNJA ZBI- od 2 do 8 Ø 44 (**) RALNIKA KONDENZATA od 8 do 25 ni montirana (**) montirana v kotlu VGRADNJA ZBIRALNIKA...
  • Página 83 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. DVOJNIVODI (ø 80) (slika 11) B22P/B52P Zajem v prostoru in odvod na prosto Dvojni vodi se lahko usmerijo v za zahteve prostora najbolj ustrezno smer. Za uporabo sesalnega voda zraka morate izbrati enega od dveh C12-C12x Koncentrični odvod skozi steno. Cevi sta iz kotla lah- vstopnih vodov (G in H). Odstranite zaporni čep, ki je pritrjen z vija- ko speljani med seboj neodvisno, toda končni odprtini morata ki in uporabite poseben adapter za izbrani vstopni vod.
  • Página 84 4.1 Predhodne kontrole Za reguliranje temperature sanitarne vode (kopalnica, tuš, kuhinja, Prvi vžig mora opraviti pristojno osebje pooblaščenega Centra itd.) obrnite gumb s simbolom (slika 2a) v območje, označeno za tehnično podporo Beretta. s + in -. Pred zagonom kotla naj se preveri: Kotel ostane v satanju pripravljenosti dokler se gorilnik ne vklopi in a) da so podatki napajalnih omrežij (električno, vodovodno, plinsko) digitalni prikazovalnik prikaže temperaturo sistema tople vode, ikono...
  • Página 85 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 4.5 Regulacije Ugasnitev za daljše obdobje V primerih krajših odsotnosti izbirno stikalo delovanja (1 - slika 1a) Kotel je proizvajalec reguliral že med samo izdelavo. postavite na (OFF). Če pa bi bilo potrebno opraviti ponovno regulacijo, na primer po Zaprite plinsko pipo, ki se nahaja na napeljavi. V tem primeru je izrednem vzdrževanju, po menjavi ventila za plin ali po spremembi funkcija zaščite pred zamrznitvijo izklopljena Če je prisotna nevarnost vrste plina, sledite v nadaljevanju opisanim postopkom.
  • Página 86: Zamenjava Vrste Plina

    SLOVENŠČINA - gorilnik ponovno namestite v rgorevalno komoro in privijte vijake, Z aktiviranjem funkcije je predviden vklop gorilnika s simulacijo s katerimi je pritrjen na plinski zbiralnik zahteve po toploti za ogrevanje. - prehod kabla skupaj s kablom in svečko ponovno namestite v svoje ležišče na okrovu zraka Za izvedbo postopka umerjanja naredite kot sledi: - vzpostavite povezavo kabla svečke - kotel ugasnite - ponovno montirajte pokrov zgorevalne komore in pokrov okrova zraka - odstranite okrov, da imate dostop do kartice - krmilno ploščo obrnite proti prednji strani kotla...
  • Página 87 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. UPORABNIK 2A VKLOP 1A SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA Prvi vklop kotla mora opraviti osebje Centra za tehnično podporo. Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora Nadalje, ko je potrebno ponovno pričeti z uporabljanjem naprave, skrbno hraniti ter mora vedno spremljati napravo; V primeru izgube ali natančno sledite opisanim postopkom.
  • Página 88 SLOVENŠČINA 5A SVETLOBNI SIGNALI IN NEPRAVILNOSTI obrnite gumb s simbolom v desno za zvišanje temperature vode in v levo za znižanje. Stanje delovanja kotla je prikazano z digitalnim prikazovalnikom, Kotel ostane v satanju pripravljenosti dokler se gorilnik ne vklopi in v nadaljevanju so naštete tipologije prikazovanja. digitalni prikazovalnik prikaže temperaturo sistema tople vode, ikono za označitev dobave tople vode in ikono plamena STATUS KOTLA...
  • Página 89: Sl Tehnični Podatki

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. TEHNIČNI PODATKI OPIS CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Ogrevanje Vnos toplote 22,20 25,80 25,80 kcal/h 19.092 22.188 22.188 Največja toplotna moč na izstopu (80/60°) 20,60 23,94 23,94 kcal/h 17.717 20.590 20.590 Najmanjša toplotna moč vnosa 7,00 8,90...
  • Página 90 SLOVENŠČINA OPIS CIAO 20 S C.S.I. CIAO 24 S C.S.I. CIAO 24 S R.S.I. Pretoki (G31) Pretok zraka 36,405 39,385 39,385 Pretok dimnih plinov 38,119 41,378 41,378 Masni tok dimnih plinov (max-min) gr/s 13,480 - 14,280 14,620 - 16,210 14,620 - 16,210 Zmogljivosti ventilatorja Preostala tlačna višina kotla brez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih plinov Premer 60-100 60 - 100...
  • Página 91: Control Panel

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. Digital monitor (4) Afficheur numérique (4) Pantalla digital (4) Display digital (4) Db digitális kijelző (4) Vizualizator digital (4) Digitale Anzeige (4) Digitalni prikazovalnik (4) [EN] Control panel [F] Panneau de commande Mode selector: Off/Alarm reset, Sélecteur de fonction : Éteint (OFF)/Réarmement des alarmes, Summer, Été, Winter/Heating water Hiver/Réglage de la température temperature adjustment de l'eau du chauffage Domestic hot water temperature adjustment Réglage de la température de l'eau sanitaire...
  • Página 92 [HU] F Vezérlő panel [RO] Panoul de comenzi Funkciókapcsoló: Kikapcsolás (OFF)/Riasztó Reset Selector de funcţii: Stins (OFF)/Reset alarme, (újraindítás), Vară, Nyár, Iarnă/Reglaree temperatură apă Tél/Fűtési hőmérséklet vizének beállítása încălzire Használati melegvíz hőmérsékletének beállítása Reglare temperatură apă menajeră Előmelegítő funkció (gyorsabb melegvíz-előállítás) (csak a C.S.I. Funcţie preîncălzire (mod de producere apă caldă mai rapid) (doar modellek esetén) pentru modelele C.S.I.) Víznyomásmérő Hidrometru Db digitális kijelző, amelyekről leolvasható az üzemi hőmérséklet és Vizualizator digital care semnalizează temperatura de funcţionare şi a hibakódok codurile anomalie Az ikonok magyarázata Descrierea pictogramelor Încărcare instalaţie, această pictogramă este vizualizată împreună cu Berendezés töltése: az ikon az A 04-es hibakóddal együtt jelenik meg codul anomalie A 04 Hőszabályozás: a külső érzékelőhöz való kapcsolódást jelzi...
  • Página 93: Appliance Functional Elements

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. CIAO S C.S.I. Heating NTC probe Domestic hot water NTC probe CIAO S R.S.I. Heating NTC probe [F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA [ES] ELEMENTOS FUNCIONALES DE LA [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS Filling tap CHAUDIÈRE CALDERA Robinet de remplissage...
  • Página 94 [PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA CALDEIRA [RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN [HU] KAZÁN FUNKCIONÁLIS RÉSZEI Válvula de enchimento Robinet umplere 1 Vízfeltöltő csap Válvula de descarga Robinet golire 2 Leeresztő csap Válvula 3 vias 3 Vană cu 3 căi Háromutas szelep Válvula de segurança 4 Valvă siguranţă Biztonsági szelep Sonda NTC sanitário 5 Sondă NTC circ. menajer 5 Használati melegvíz NTC érzékelő...
  • Página 95: Hydraulic Circuit

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. CIAO S R.S.I. CIAO S C.S.I. [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [F] CIRCUIT HYDRAULIQUE [ES] CIRCUITO HIDRÁULICO Heating return Retour du chauffage Retorno calefacción B Heating delivery Refoulement du chauffage Alimentación calefacción C Water tank return C Retour du réservoir d’eau Retorno interacumulador D Water tank delivery...
  • Página 96 [RO] CIRCUIT HIDRAULIC [PT] CIRCUITO HIDRÁULICO [HU] VÍZKERINGETÉS Retur incalzire Retorno do aquecimento A Fűtés visszatérő ág Tur incalzire Descarga do aquecimento B Fűtés előremenő ág Retur boiler acumulare C Retorno do boiler C Tároló visszatérő ág Tur boiler acumulare D Descarga do boiler D Tároló előremenő ág Iesire apa calda Saída da água quente Meleg víz kimenet...
  • Página 97 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. 0694/00 Ciao S 20 C.S.I. Ciao S 24 R.S.I. 00000000000 00000000000 η η Qn = l/min 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Qn = Pn = NOx: Pn = Pmw = bar T= °C NOx:...
  • Página 98 [EN] AMBIENT THERMOSTAT CONNECTION CIAO S C.S.I. CIAO S C.S.I. CIAO S R.S.I. T.A. Ambient thermostat CIAO S R.S.I. CIAO S R.S.I. The ambient thermostat (24Vdc) should be S. BOLL. T. BOLL. connected as indicated in the diagram once the T.A.
  • Página 99: Wiring Diagrams

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. CIAO S C.S.I. S.S. F.L. P.A. 230 V VALVOLA GAS −t° Fusibile 3.15A F rosa CN11 Ponticello termostato ambiente bassa tensione 24 Vdc P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 −t° CN11 Elettrodo CN10 DESCRIZIONE DESCRIPTION SCHEMA ELETT.MULT.CIAO S CSI...
  • Página 100 [PT] A polarização “L-N” é recomendada [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” [HU] Ajánlatos az “L-N” (fázis-semleges) polarizáció Blu=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Bleumarin=Blu / Maron=Brown / Negru=Black / Kék=Blue / Barna=Brown / Fekete=Black / Piroa=Red Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Roşu=Red/ Alb=White / Violet=Violet / Gri=Grey / / Fehér=White / Lila=Violet / Szürke=Grey / Cinza=Grey /...
  • Página 101 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. CIAO S R.S.I. S.BOLL T.BOLL/POS P.A. 230 V −t° rosa CN11 P.F. CN12 CN13 T.L. S.R. CN10 −t° CN11 CN10 [EN] “L-N” - “L-N” Polarisation is recommended [F] « L-N » - La polarisation « L-N » est recommandée [ES] "L-N"...
  • Página 102 [PT] “L-N” - A polarização “L-N” é recomendada [HU] Ajánlott az „L-N” - „L-N” polarizáció [RO] Se recomandă polarizarea "L-N” Blu=Azul escuro / Marrone=Marrom / Nero=Preto / Blu=Kék Marrone=Barna Nero=Fekete Albastru=Blue / Maro=Brown / Negru=Black / Rosso=Vermelho/ Bianco=Branco / Viola=Violeta / Rosso=Piros/ Bianco=Fehér Viola=Lila...
  • Página 103: Circulator Residual Head

    CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. [EN] Circulator residual head A= Capacity (l/h) B= Head (m A.C) The residual head for the heating system is rep- resented, according to capacity, in the next graph. Heating system piping dimensioning must be car- ried out bearing in mind the value of the available residual head. Bear in mind that the boiler operates correctly if water circulation in the heat exchanger is sufficient. To this aim, the boiler is equipped with an auto- matic by-pass that adjusts water capacity properly 3rd speed TERZA VELOCITÀ...
  • Página 104 [EN] Indoor installation Installation à l'intérieur [ES] Instalación en el interior [PT] Instalação no interior [HU] Beltéri telepítés [RO] Instalaţie în interior [DE] Installation im Innenbereich [SL] Unutrašnja instalacija fig. 2 [EN] measurement in mm mesures en mm [ES] medidas en mm [PT] medidas em mm [HU] méretek mm-ben [RO] măsuri în mm [DE] Abmessungen in mm...
  • Página 105 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. CIAO S C.S.I. CIAO S R.S.I. fig. 10a fig. 13 fig. 10b fig. 14 [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - ALLEN SPANNER FOR ADJUSTING THE DOMESTIC HOT WATER MINIMUM [F] A - PRISE DE COMPENSATION (MODÈLE C.S.I.) / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL DU ROBINET DE GAZ / C - CAPUCHON DE PROTECTION / D - RACCORDEMENTS FASTON / E - ÉCROU DE RÉGLAGE DE LA PUISSANCE MAXIMUM / F - VIS A SIX PANS CREUX POUR LE REGLAGE DU MINIMUM SANITAIRE [ES] A - TOMA DE COMPENSACIÓN (MODELO C.S.I.) / B - TOMA DE PRESIÓN SITUADA DESPUÉS DE LA VÁLVULA GAS / C - CAPUCHÓN DE PROTECCIÓN / D - CONEXIONES FASTON / E - TUERCA DE REGULACIÓN MÁXIMA POTENCIA / F - TORNILLO ALLEN PARA LA REGULACIÓN DEL MÍNIMO SANITARIO [PT]...
  • Página 106 CN12 [ES] [EN] JP1 Shunt activation fonction de réglage JP1 Puente habilitación función regulación JP1 Bridge to enable function calibration JP2 Shunt réglage de chauffage maximum JP2 Puente regulación de la máxima JP2 Bridge to adjust maximum heating CN13 JP3 Shunt sélection MTN-GPL calefacción JP3 Bridge to select MTN-LPG JP3 Puente selección MTN - GLP...
  • Página 107 CIAO S C.S.I. - CIAO S R.S.I. CIAO S C.S.I. CIAO S R.S.I. fig. 1a C.S.I. C.S.I. R.S.I. R.S.I. fig. 4a fig. 3a fig. 2a fig. 2b fig. 5b fig. 5a fig. 6a [EN] F.S. = S.A.R.A. Function F.S. = Fonction S.A.R.A. C.S.I. [ES] F.S. = Función S.A.R.A. [PT] F.S.
  • Página 108 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...

Este manual también es adecuado para:

Ciao s 24 c.s.i.Ciao s 24 r.s.i.

Tabla de contenido