Página 1
YT-84860 GLEBOGRYZARKA SPALINOWA GASOLINE TILLER MOTORHACKMASCHINE БЕНЗИНОВЫЙ КУЛЬТИВАТОР БЕНЗИНОВИЙ КУЛЬТИВАТОР BENZININIS KULTIVATORIUS BENZĪNA AUGSNES FRĒZE MOTOROVÝ KULTIVÁTOR MOTOROVÝ KULTIVÁTOR BENZINES KAPÁLÓGÉP MOTOSAPA MOTOBINADORA MOTOBINEUSES AVEC MOTEUR À COMBUSTION MOTOZAPPA A SCOPPIO TUINFREES (BENZINE) ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΗΣ UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać...
Página 2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2021 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Página 3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 4
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XVII 0,7 - 0,8 mm XVIII XVIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 5
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. silnik 1. engine 1. Motor 1. двигатель 2. uchwyt 2. handle 2. Halter 2. держатель 3. dźwignia przepustnicy 3. throttle lever 3. Drosselklappenhebel (Gashebel) 3.
Página 6
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
Página 7
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przed montażem regulacją i konserwacją wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód świecy zapłonowej Symbol przepustnicy Switch off the tool and unplug the spark plug cable before assembly, adjustment and maintenance Throttle symbol Schalten Sie vor der Installation, Einstellung und Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Página 8
WYPOSAŻENIE Glebogryzarka dostarczana jest w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-84860 Waga [kg] Pojemność zbiornika paliwa Pojemność zbiornika oleju Szerokość bruzdy [mm] Maks. głębokość bruzdy [mm] Średnica ostrzy...
Przygotowanie Podczas pracy zawsze noś solidne obuwie i długie spodnie. Nie obsługuj urządzenia z bosą stopą lub w odkrytych sandałach. Unikaj zniszczonego ubrania, które jest zbyt luźne lub które ma zwisające paski lub tasiemki. Luźne części odzieży mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy urządzenia co może być przyczyną urazów. Sprawdź...
Zawsze pozostaw urządzenie w celu ochłodzenia przed następnym uruchomieniem, przechowywaniem w zamknięciu. Podczas obsługi noży zachowaj ostrożność, mimo że napęd jest wyłączony, ponieważ noże mogą ciągle się obracać. Zawsze odczekaj do całkowitego zatrzymania noży przed przystąpieniem do dalszych czynności. Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i wyposażenia.
Página 11
nalewak, aby uniknąć rozlania oleju. W przypadku rozlania oleju, dokładnie powycierać jego resztki przed uruchomieniem silnika. Sprawdzić czy poziom oleju jest właściwy. W tym celu należy wsunąć bagnet do otworu wlewowego i zakręcić pokrywę zbiornika. Następnie odkręcić ją i sprawdzić poziom oleju na bagnecie. Poziom oleju powinien znajdować się pomiędzy maksymalnym i minimalnym poziomem na bagnecie (XIV).
reakcji na niespodziewane wydarzenia. Podczas pracy należy poruszać się rzędami (XIX). Rzędy należy utrzymywać równej szerokości, nieco zachodzące na siebie tak, aby nie opuścić żadnego miejsca. Należy zachować szczególna ostrożność podczas zmiany kierunku. Uwaga! Jeżeli w trakcie pracy w urządzenie uderzy obcy obiekt. Należy natychmiast wyłączyć urządzenie, odczekać do zatrzyma- nia się...
Página 13
Zamontować fi ltr na miejsce i zamocować pokrywę fi ltru. Konserwacja świecy zapłonowej (XVIII) – co każde 100 godzin pracy Odłączyć przewód od świecy. Wykręcić świecę zapłonową kluczem do świec. Szczotką drucianą oczyścić elektrody z nalotu węglowego (tzw. nagaru). Sprawdzić odległość miedzy elektrodami, powinna wynosić od 0,7 mm do 0,8 mm. W przypadku stwierdzenia przepalonych elektrod lub pękniętej osłony ceramicznej, wymienić...
EQUIPMENT The rototiller is supplied complete but requires assembly before fi rst use. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-84860 Weight [kg] Fuel tank capacity Oil tank capacity Groove width [mm] Max. groove depth...
Página 15
Avoid wearing damaged clothing which is too loose or has hanging straps or ribbons. Loose clothing parts can be caught by the tool’s moving parts which can lead to injuries. Carefully check the area where the tool will be operated and remove any objects which could get into the tool. Caught objects can cause damage to the tool, or can be ejected at high speed, which poses a threat to the operator and the environment.
However, the risks associated with the above-mentioned hazards can be reduced by observing the following guidelines: - the product should be used in accordance with its intended purpose, described in the manual; - make sure that the tool is in good condition and is regularly maintained; - use proper and well-sharpened cutting tools;...
Before starting work, remove all visible stones, roots, wires and other items which may damage the rototiller blades. Particular attention should be paid to electrical cables, including those supplying power to the tool. Be aware that electrical cables can be hidden underground.
CAUTION! All maintenance must be carried out with the tool switched off and not running. It is also necessary to disconnect all electrical equipment from the rototiller. CAUTION! If a service operation is not described below, this means that the tool must be serviced by a specialist service centre for this purpose.
Página 19
Gerätes führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Benutzers. ZUBEHÖR Die Bodenfräse wird komplett geliefert, vor dem ersten Einsatz ist jedoch der Zusammenbau erforderlich. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-84860 Gewicht [kg] Kraftstoff tankkapazität Öltankvolumen Breite der Furche [mm] Max. Furchentiefe...
Página 20
Denken Sie daran, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren für andere Personen oder für die Umwelt ver- antwortlich ist. Vorbereitung Tragen Sie bei der Arbeit immer robuste Schuhe und lange Hosen. Betreiben Sie das Gerät nicht mit Barfuß- oder in off enen Sandalen.
Página 21
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät lagern. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Motor, Schalldämpfer, Batteriefach und den Kraftstoffl agerbereich frei von Pfl anzen- material und überschüssigem Fett. Bei Geräten mit mehreren Messern ist Vorsicht geboten, da eine Drehung eines Schneidelements eine Drehung anderer Messer zur Folge haben kann.
Página 22
Vorbereitung zum Betrieb Vor Arbeitsbeginn muss Motoröl nachgefüllt werden. Werkseitig befi ndet sich nur eine geringe Menge Öl im Motor, um den Motor während Transport und Lagerung zu schützen. Öl für Viertaktmotoren in der Viskositätsklasse SAE 15W40 ist vorzubereiten. Stellen Sie das Gerät vor dem Nachfüllen des Öls auf eine ebene Fläche und schrauben Sie dann den Deckel des Ölbehälters ab und wischen Sie den daran befestigten Ölbajonettverschluss ab.
Arbeiten mit der Bodenfräse Bei der Arbeit müssen Sie auf unerwartete Situationen vorbereitet sein. Die Klingen können auf einen zuvor unsichtbaren Stein, eine Wurzel oder ein anderes Hindernis treff en. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät sofort aus, lassen Sie es abkühlen und fahren Sie dann mit der Sichtprüfung fort.
Página 24
führen. Der Öltank ist mit einer Ablassschraube ausgerüstet. Einen Behälter, dessen Volumen das Öltankvolumen überschreitet, unter die Ablassbohrung stellen. Drehen Sie das Ablassventil mit einem Schraubenschlüssel vollständig heraus. Lassen Sie das Öl in den Vorratsbehälter ablaufen und drehen Sie dann das Ablassventil zu. Wischen Sie den Ölrückstand trocken ab. Füllen Sie Öl nach dem in Abschnitt beschriebenen Verfahren nach: „Vorbereitung zum Betrieb“.
ответственности продавца перед покупателем в случае, если проданный продукт имеет физический или правовой дефект. АКСЕССУАРЫ Почвофреза поставляется в комплектном состоянии, но перед первым использованием его необходимо собрать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-84860 Вес [кг] Объем топливного бака [л] Объем масляного бака [л] Ширина борозды...
Página 26
Помните, что оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или возникающие угрозы в отно- шении других лиц и окружения. Подготовка Во время работы всегда носите прочную обувь и длинные штаны. Не управляйте устройством, имея босые ноги или в открытых сандалиях. Не носите поврежденную одежду, слишком свободную или имеющую свисающие элементы (напр. ремни, пояски...
Página 27
Поддерживайте все гайки, болты и винты в хорошем состоянии, чтобы обеспечить безопасную работу устройства. Никогда не храните устройство с бензином в баке внутри здания, где пары могут достигать открытого пламени или искр. Перед хранением дайте двигателю остыть. Чтобы снизить риск возгорания, не допускайте попадания в двигатель, глушитель, аккумуляторный отсек и зону хранения топлива...
Página 28
через отверстия возле рукояток и закрепив гайками (XI). Крышки кабелей обоих рычагов должны быть прикреплены к рукоятке с помощью зажимов. Правильно собранная почвофреза должна выглядеть так, как показано на рисунке (I). Подготовка к работе До начала работы долейте моторное масло. На заводе-изготовителе в двигатель залито только небольшое количество масла...
Página 29
транспортируйте устройство к месту технического обслуживания. Работа с почвофрезой Работая, нужно быть готовым к неожиданным ситуациям. Лезвия могут ударить по ранее незамеченному камню, корню или другому препятствию. В этом случае немедленно выключите устройство подождите, пока оно остынет и осмотрите устройство. В случае обнаружения каких-либо повреждений дальнейшая работа запрещена. Не...
Página 30
Будьте осторожны при замене масла. Масло сразу после остановки двигателя горячее и может вызвать ожоги. Масляный бак оснащен сливным отверстием. Поместите под сливным отверстием посуду с емкостью, превышающей емкость мас- ляного бака. Используйте ключ, чтобы полностью отвинтить сливной клапан. Дайте маслу слиться в бак, а затем ввинтите сливной...
дить до втрати права на гарантійне обслуговування та гарантійні послуги. ОСНАЩЕННЯ Культиватор поставляється в комплектному стані, але перед першим використанням його потрібно скласти. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-84860 Вага [кг] Потужність паливного бака [л] Ємність паливного бака [л] Ширина борозди...
Página 32
Підготовка Під час роботи завжди одягайте міцне взуття та довгі брюки. Не керуйте приладом босоніж або у відкритих сандалях. Уникайте пошкодження одягу, який є занадто вільним або має вільні ремінці або стрічки. Вільні частини одягу можуть бути захоплені рухомими частинами пристрою, що може привести до травм. Ретельно...
Будьте обережні при регулюванні машини, уникайте потрапляння пальців між рухомими ножами та нерухомими частинами машини. Завжди залишайте прилад охолоджуватися перед наступним запуском, тримаючи його в закритому приміщенні. Будьте обережні при роботі з фрезами , навіть якщо привод вимкнений, оскільки фрези все ще можуть обертатися. Завжди чекайте, поки...
Página 34
гуна. Переконайтеся, що рівень масла правильний. Для цього вставте байонет в заливний отвір і закрутіть кришку бака. Потім відкрутіть його і перевірте рівень масла на байонеті. Рівень масла повинен бути між максимальним і мінімальним рівнями на байонеті (XIV). Переконавшись, що рівень масла правильний, закрийте заливний отвір пробкою. Увага! Перед...
Під час роботи слід рухатися рядами (XIX). Рядки слід утримувати рівної ширини, вони повинні накладатися один на один таким чином, щоб не пропустити жодного місця. Слід дотримуватися особливої обережності під час зміни напрямку. Увага! Якщо під час роботи пристрій вдарить в сторонній предмет, слід негайно вимкнути пристрій, дочекатися поки зу- пиняться...
Página 36
Технічне обслуговування свічки запалювання (XVIII) - кожні 100 годин роботи Від’єднайте дріт від свічки. Викрутіть свічку запалення ключем для свічок. Використовуйте дротяну щітку, щоб очистити електроди від вуглецевого нальоту(так званий нагар). Перевірте відстань між електродами, вона повинна бути від 0,7 мм до...
KOMPLEKTACIJA Kultivatorius pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-84860 Svoris [kg] Kuro bako talpa Alyvos bako talpa Griovelio plotis [mm] Maks. griovelio gylis [mm] Peilių...
Página 38
žeistų drabužių, kurie yra per laisvi arba turi kabančius diržus ar juosteles. Atsilaisvinusias drabužių dalis gali sugauti judančios prietaiso dalys, o tai gali sukelti sužalojimų. Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje prietaisas veiks, ir pašalinkite visus daiktus, kurie gali patekti į prietaisą. Sugauti daiktai gali sugadinti prietaisą, juos taip pat galima išmesti dideliu greičiu, o tai kelia grėsmę...
Su triukšmu ir vibracija susijusi rizika Prietaisas sukurtas taip, kad triukšmo ir vibracijos poveikio rizika būtų kuo mažesnė. Tačiau neįmanoma visiškai pašalinti šių grėsmių. Be to, žmonės darbo aplinkoje taip pat patiria triukšmo pavojų. Tačiau pirmiau minėta riziką, galima sumažinti laikantis šių gairių: - produktas turi būti naudojamas pagal instrukcijoje aprašytą...
Página 40
Draudžiama dirbti ant kieto pagrindo, pvz., betono ar medienos. Prieš pradėdami darbą, pašalinkite visus matomus akmenis, šaknis, laidus ir kitus daiktus, kurie gali pažeisti kultivatoriaus peilius. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas elektros kabeliams, įskaitant pritaisą maitinantį kabelį. Atkreipkite dėmesį, kad elektros kabeliai gali būti paslėpti po žeme.
Página 41
DĖMESIO! Visi techninės priežiūros darbai turėtų būti atliekami, kai prietaisas išjungtas ir neveikia. Taip pat būtina atjungti visus elektros prietaisus nuo generatoriaus. DĖMESIO! Jei bet kokio priežiūros veiklos eiga nenurodyta toliau. Tai reiškia, kad norint tai padaryti, prietaisą reikia nugabenti į specialų...
APRĪKOJUMS Augsnes frēze tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, taču pirms pirmās lietošanas reizes tā ir jāsaliek. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-84860 Svars [kg] Degvielas tvertnes tilpums Eļļas tvertnes tilpums Vagas platums [mm] Maks. vagas dziļums [mm] Asmeņu diametrs...
Página 43
no bojāta apģērba, kas ir pārāk vaļīgs vai kam ir karājošas siksnas vai lentes. Vaļīgās apģērba daļas var ieķerties ierīces kustīgās daļās, kas var kļūt par traumu iemeslu. Rūpīgi pārbaudiet teritoriju, kur tiks lietota ierīce, un novāciet visus priekšmetus, kas varētu iekļūt ierīcē. Ieķērušies objekti var izraisīt ierīces bojājumu vai tikt izsviesti ar augstu ātrumu, kas rada bīstamību operatoram un apkārtnei.
Ja degviela ir jāizlej no tvertnes, veiciet to ārpus telpām. Risks, kas saistīts ar troksni un vibrācijām Ierīce ir projektēta tā, lai pēc iespējas vairāk samazinātu risku, kas saistīts ar trokšņa un vibrāciju iedarbību uz lietotāju. Tomēr nav iespējams pilnībā novērst šos riskus. Turklāt trokšņa iedarbībai ir pakļauti arī cilvēki, kas atrodas ierīces darbības zonā. Taču riskus, kas saistīti ar iepriekš...
Página 45
Darba vietas sagatavošana Augsnes frēze ir paredzēta tikai augsnes kultivēšanai. Zeme nedrīkst būt pārāk cieta. Ja zeme ir pārāk cieta vai sausa, pirms darba sākšanas samitriniet to un pagaidiet, līdz ūdens iesūksies zemē. Nedrīkst strādāt uz cietas pamatnes, piemēram, uz betona vai koka. Pirms darba sākšanas novāciet visus redzamus akmeņus, saknes, stieples un citus priekšmetus, kas var bojāt augsnes frēzes nažus.
Página 46
plūsmu (ar spiedienu, kas nepārsniedz 0,3 MPa), otu vai sausu lupatiņu, neizmantojot ķīmiskos līdzekļus un mazgāšanas šķidru- mus. Iztīriet instrumentus un rokturus ar sausu, tīru lupatiņu. Periodiskās apskates Veiciet zemāk minēto elektroģeneratora sastāvdaļu periodiskās apskates un tehnisko apkopi. UZMANĪBU! Visas tehniskās apkopes darbības ir jāveic tikai tad, ja ierīce ir izslēgta un nedarbojas. Atslēdziet arī visas elektro- ierīces no elektroģeneratora.
VYBAVENÍ Kultivátor se dodává kompletní, ale před prvním použitím je nutná montáž. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-84860 Hmotnost [kg] Objem palivové nádrže Objem olejové nádrže Šířka brázdy [mm] Max. hloubka brázdy [mm] Průměr ostří...
Página 48
Příprava Při práci vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nepoužívejte zařízení s bosýma nohama ani v otevřených sandálech. Vy- varujte se poškozeného oděvu, který je příliš volný nebo má visící pásky nebo stuhy. Volné části oděvu mohou být zachyceny pohyblivými částmi zařízení, což...
Z důvodu bezpečnosti vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Pokud musí být palivo vypuštěno z nádrže, musí to být provedeno venku. Riziko související s hlukem a vibracemi Zařízení bylo navrženo tak, aby co nejvíce minimalizovalo riziko vystavení hluku a vibracím. Nelze však tyto hrozby zcela elimino- vat.
Página 50
Příprava místa práce Kultivátor slouží pouze k obdělávání půdy. Půda nemůže být příliš tvrdá. Pokud je půda příliš tvrdá nebo suchá, před zahájením práce ji navlhčete a počkejte, až voda vsákne do země. Je zakázáno pracovat na tvrdých površích, jako je beton nebo dřevo. Před zahájením práce odstraňte všechny viditelné...
Página 51
Pravidelné prohlídky Provádějte pravidelné prohlídky a údržbu dále uvedených součástí kultivátoru. POZOR! Všechny údržbářské práce provádějte při vypnutém zařízení, vyloučeném z provozu. Odpojte také veškerá elektrická zařízení od kultivátoru. POZOR! Pokud průběh jakékoli servisní činnosti není níže popsán, Znamená to, že k vykonání této činnosti je třeba odevzdat zařízení...
VYBAVENIE Kultivátor sa dodáva ako kompletný výrobok, avšak pred použitím sa musí zmontovať. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-84860 Hmotnosť [kg] Objem palivovej nádrže Objem nádrže oleja Šírka brázdy [mm] Max. hĺbka brázdy [mm] Priemer čepelí...
Página 53
Príprava Pri práci vždy noste solídnu obuv a dlhé nohavice. Zariadenie neobsluhujte naboso alebo v nezakrytých sandáloch. Neobliekajte si zničené oblečenie, ktoré je príliš voľné alebo z ktorého visia pásky alebo šnúrky. Voľné časti odevu môžu zachytiť pohyblivé časti zariadenia, čo môže následne spôsobiť úraz. Dôkladne skontrolujte terén, na ktorom budete zariadenie používať, a odstráňte všetky predmety, ktoré...
V prípade zariadení s viacerými nožmi buďte opatrní, keďže otočením jedného rezného prvku sa môžu pohnúť aj iné nože. Pri nastavovaní zariadenia postupujte opatrne, zabráňte, aby sa prsty nedostali medzi pohybujúce sa nože a pevné časti zariadenia. Pred ďalším spustením, skladovaním v uzatvorenom priestore, zariadenia nechajte vychladnúť. Pri obsluhe nožov postupujte opatrne, napriek tomu že je pohon vypnutý, keďže nože sa môžu stále otáčať.
Página 55
hladinu oleja na bajonete. Hladina oleja musí byť medzi maximálnymi a minimálnymi hladinami, tak ako sú zaznačené na bajonete (XIV). Keď skontrolujete, či je hladina oleja správna, zatvorte otvor hrdla nádrže zátkou. Pozor! Hladinu oleja kontrolujte zakaždým pred začatím práce. Keď...
Página 56
zariadenia. Prerušte prácu, počkajte, kým sa čepele a motor nezastavia. Potom počkajte, kým zariadenie nevychladne, a násled- ne výrobok skontrolujte. ÚDRŽBA VÝROBKU Počas záručnej lehoty používateľ nemôže zariadenie demontovať, ani vymieňať iné moduly alebo diely než tie, ktoré sú vymeno- vané...
Página 57
UCHOVÁVANIE A PREPRAVA VÝROBKU Pozor! Vždy pred uchovávaním alebo prepravou úplne vyprázdnite palivovú nádrž. Vyčistite podľa pokynov, ktoré sú uvedené v príručke. Uchovávajte na tmavom suchom a dobre vetranom mieste, bez kondenzácie vodnej pary. Miesto uchovávania musí byť mimo dosahu detí. Výrobok uchovávajte pri teplote v rozsahu od +10 do +30 °C. Odporúčame, aby ste výrobok uchovávali v originálnom obale, alebo v inom vhodnom obale, ktorý...
FELSZERELTSÉG A kapálógép kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-84860 Súly [kg] Üzemanyagtartály űrtartalma Olajtartály űrtartalma Barázda szélessége [mm] Max. barázdamélység [mm] Kés átmérője...
Página 59
Előkészítés Munka közben mindig viseljen biztonságos cipőt és hosszú nadrágot. Ne használja a készüléket mezítláb vagy szandálban. Kerülje a túl laza vagy lógó pántokkal vagy szíjakkal rendelkező sérült ruházatot. A laza ruhadarabok beakadhatnak a készülék mozgó alkatrészeibe, ami sérülést okozhat. Alaposan ellenőrizze azt a területet, ahol a gép működni fog, és távolítson el minden tárgyat, amely munka közben a gépbe kerülhet.
Legyen óvatos a kések kezelésekor, még akkor is, ha a hajtómű ki van kapcsolva, mivel a kések még foroghatnak. A munka folytatása előtt mindig várja meg, hogy a kések teljesen leálljanak. A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket. Kizárólag eredeti cserealkatrészeket és berendezéseket használjon.
Página 61
az olaj kiömlött, alaposan törölje azt fel a motor beindítása előtt. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e az olajszint. E célból helyezze a nívópálcát a töltőnyílásba, és csavarja vissza a tartály fedelét. Csavarja le, és ellenőrizze az olajszintet a pálcán. Az olajszintnek a nívópálca maximális és minimális szintje között kell lennie (XIV). Miután meggyőződött az olajszint helyességéről, zárja le a töltőnyílást egy dugóval.
Página 62
Figyelem! Ha munka közben a készülék idegen tárgyba ütközik. Azonnal kapcsolja ki a gépet, majd várja meg, hogy a kések teljesen megálljanak és a gép lehűljön. Ezután ellenőrizze, hogy a kapálógép nem sérült-e meg. Amennyiben valamilyen sérülést talál, tilos tovább dolgozni vele, amíg a sérülést meg nem javítják. Munka közben a túlzott vibráció a gép meghibásodásához vezethet.
Página 63
Ha az elektróda elégett vagy a kerámia burkolat megrepedt, cserélje ki a gyertyát egy újra. Csavarja be a gyertyát. Csatlakoztassa a vezetéket a gyertyához. A BERENDEZÉS TÁROLÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA Figyelem! Tárolás vagy szállítás előtt mindig ürítse ki a benzintartályt. A használati utasításban megadott útmutatások szerint kell tisztítani.
Página 64
ECHIPAMENT Motosapa este livrată în stare completă dar trebuie să fi e asamblată înainte de prima utilizare. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-84860 Masa [kg] Capacitatea rezervorului de carburant Capacitatea rezervorului de ulei Lățimea brazdei [mm] Adâncimea maximă a brazdei...
Página 65
Pregătirea La lucru, purtați întotdeauna încălțăminte solidă și pantaloni lungi. Nu folosiți mașina când sunteți desculț sau când purtați sandale cu vârful deschis. Evitați îmbrăcămintea deteriorată, prea largă sau cu cordoane sau panglici care atârnă. Părțile largi ale hainelor pot fi prinse de părțile în mișcare ale mașinii, ceea ce poate provoca accidente. Verifi...
Atenție la efectuarea oricărei lucrări asupra lamelor, chiar dacă contactul este decuplat, deoarece lamele se pot roti totuși. Aștep- tați întotdeauna ca lamele să se oprească complet înainte de a continua cu orice activități. Înlocuiți piesele uzate sau deteriorate pentru a asigura funcționarea în condiții de siguranță. Folosiți doar piese de schimb și echipamente originale.
Página 67
Verifi cați dacă nivelul este corect. Pentru aceasta, introduceți joja în orifi ciu și înșurubați bușonul rezervorului. Apoi deșurubați bușonul și verifi cați nivelul uleiului pe jojă. Nivelul uleiului trebuie să fi e între nivelul maxim și nivelul minim de pe jojă (XIV). După ce vă...
Página 68
se oprească și lăsați mașina să se răcească. Apoi verifi cați dacă s-au produs deteriorări la motosapă. Dacă este vizibilă vreo deteriorare, este interzis să continuați lucrul înainte de înlăturarea deteriorării. Vibrația excesivă în timpul funcționării poate fi provocată de deteriorarea motosapei. Opriți lucrul, așteptați ca lamele și motorul să se oprească. Apoi așteptați ca mașina să se răcească...
Página 69
de pe electrozi (așa-numitele depuneri de combustie). Verifi cați distanța între electrozi trebuie să fi e între 0.7 mm și 0.8 mm. În cazul în care electrozii sunt arși sau corpul ceramic este spart, înlocuiți bujia cu una nouă. Înșurubați bujia. Conectați cablul la bujie DEPOZITARE ȘI TRANSPORT Atenție! Goliți rezervorul de carburant întotdeauna înainte de depozitarea și transportul mașinii.
La motoazada se suministra completa, pero requiere instalación antes de su primer uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-84860 Peso [kg] Capacidad del depósito de combustible Capacidad del depósito de aceite Anchura del surco [mm] Profundidad máxima de surco...
Preparación Durante el trabajo, siempre use zapatos resistentes y pantalones largos. No opere el dispositivo con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Evite llevar la ropa dañada que sea demasiado holgada o que tenga correas o cintas que cuelguen de ella. Las partes sueltas de la ropa pueden quedar atrapadas por las partes móviles del dispositivo, lo que puede causar lesiones.
Tenga cuidado al ajustar el dispositivo para evitar que los dedos entren entre las cuchillas en movimiento y las partes fi jas del dispositivo. Deje siempre que el dispositivo se enfríe antes de la próxima puesta en marcha o su almacenamiento. Tenga cuidado al manejar las cuchillas, aunque el motor esté...
Página 73
varilla de medición de aceite fi jada en ella. Llene el depósito con aceite. Al rellenar, se recomienda utilizar un embudo o vertedor para evitar que se derrame el aceite. Si hay un derrame, limpie cualquier resto antes de arrancar el motor. Compruebe que el nivel de aceite es correcto.
producto y reducirá el riesgo de accidentes. ¡Atención! Siempre empuje la motoazada mientras trabaja, nunca tire hacia si. Tirar de la motoazada hace que el operador se mueva hacia atrás, lo que signifi ca que no controla el área detrás de él. Empuje la motoazada lentamente, siempre camine, nunca corra.
Mantenimiento del fi ltro de aire (XVII): cada 25 horas de funcionamiento ¡Atención! No opere el dispositivo sin un fi ltro de aire correctamente instalado o con un fi ltro de aire defectuoso. De lo contrario, el motor de combustión interna puede arrastrar impurezas que normalmente quedarían atrapadas por el fi ltro. Las impurezas pueden provocar averías o incluso daños en el motor.
ÉQUIPEMENT La motobineuse est livré complète, mais doit être assemblé avant la première utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-84860 Poids [kg] Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir d’huile Largeur du sillon [mm] Profondeur du sillon maximale [mm] Diamètre des lames...
Página 77
Il convient de rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers pour les autres personnes ou pour l’environnement. Préparation Porter toujours des chaussures robustes et un pantalon long pendant le travail. Ne pas utiliser l’appareil avec des pieds nus ou des sandales.
Laisser le moteur refroidir avant de le ranger. Pour réduire le risque d’incendie, garder le moteur, le silencieux, le compartiment de la batterie et la zone de stockage du carbu- rant exempts de matières végétales et d’excès de graisse. Dans le cas de dispositifs à couteaux multiples, conserver la prudence, car la rotation d’un élément de coupe peut entraîner la rotation d’autres lames.
Página 79
Une motobineuse correctement assemblée doit ressembler à l’illustration (I). Préparation avant l’utilisation L’huile du moteur doit être rechargée avant de commencer le travail. Seule une petite quantité d’huile est placée dans le moteur à l’usine pour protéger le moteur pendant le transport et le stockage. Préparer de l’huile pour les moteurs à quatre temps de la classe de viscosité...
Utilisation de la motobineuse Pendant le travail, il faut être préparé à des situations inattendues. Les lames peuvent heurter une pierre, une racine ou un autre obstacle auparavant invisible. Si cela se produit, éteindre immédiatement l’appareil, le laisser refroidir et procéder ensuite à l’ins- pection visuelle.
Página 81
Faire l’appoint d’huile selon la procédure décrite dans la section : « Préparation avant l’utilisation » Attention ! Éliminer l’huile moteur usagée conformément à la réglementation locale. Il est interdit de déverser de l’huile moteur dans les égouts. Entretien du fi ltre à air (XVII) – toutes les 25 heures de fonctionnement Attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil sans un fi...
ACCESSORI La motozappa viene fornita completa ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-84860 Peso [kg] Capacità del serbatoio carburante Capacità del serbatoio olio Larghezza dei solchi [mm] Profondità massima dei solchi...
Página 83
Preparazione Quando si lavora, indossare sempre scarpe robuste e pantaloni lunghi. Non utilizzare l’attrezzo scalzi o indossando sandali cal- zati a piedi nudi. Evitare di indossare indumenti danneggiati, troppo larghi o con cinture o laccetti penzolanti. Le parti svolazzanti dell’abbigliamento possono impigliarsi nelle parti mobili dell’attrezzo, provocando lesioni. Ispezionare accuratamente l’area in cui la macchina lavorerà, e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero entrare nell’attrezzo.
Prestare attenzione quando si regola l’attrezzo per evitare che le dita si trovino tra le lame in movimento e le parti fi sse dell’attrezzo. Lasciare sempre raff reddare l’attrezzo prima del successivo avviamento, dello stoccaggio in un luogo chiuso. Prestare attenzione quando si manipolano le lame, anche se l’azionamento è spento, in quanto le lame possono ancora ruotare. Prima di procedere attendere sempre che le lame siano completamente ferme.
Página 85
imbuto o un tappo versatore per evitare fuoriuscite di olio. In caso di fuoriuscita di olio, pulire i residui dell’olio prima di avviare il motore. Verifi care che il livello dell’olio sia corretto. A tale scopo, inserire l’asta di livello dell’olio nel foro di riempimento e avvitare il coperchio del serbatoio.
ridurrà il tempo di risposta agli eventi imprevisti. Durante il lavoro spostarsi tra le fi le (XIX). Mantenere le fi le di pari larghezza, leggermente sovrapposte per non omettere alcun punto. Prestare particolare attenzione durante il cambio della direzione. Attenzione! Se durante l’esercizio l’attrezzo viene urtato da un oggetto estraneo, spegnere immediatamente l’attrezzo, aspettare affi...
Manutenzione della candela di accensione (XVIII) – ogni 100 ore di funzionamento Scollegare il cavo dalla candela. Rimuovere la candela di accensione con la chiave per candele. Con una spazzola metallica eliminare dagli elettrodi i depositi carboniosi (la cosiddetta fuliggine). Controllare la distanza tra gli elettrodi: dovrebbe essere da 0,7 mm a 0,8 mm.
Página 88
Productgebruik in strijd met het beoogde doeleinde leidt tevens tot het verlies van de rechten van de gebruiker op de garantie. UITRUSTING De tuinfrees wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-84860 Gewicht [kg] Inhoud brandstoftank Inhoud olietank Groefbreedte [mm] Max. ploegdiepte [mm]...
Página 89
Voorbereiding Draag altijd stevige schoenen en lange broeken tijdens het werken. Gebruik het apparaat niet met blote voeten of blote voeten sandalen. Vermijd beschadigde kleding die te los zit of die hangende riemen of linten heeft. Losse delen van kleding kunnen worden opgevangen door bewegende delen van het apparaat, wat verwondingen kan veroorzaken.
Página 90
Laat het apparaat altijd afkoelen voor de volgende keer opstarten en houd het gesloten. Wees voorzichtig bij het bedienen van de messen, ook al is de aandrijving uitgeschakeld, omdat de messen nog kunnen draaien. Wacht altijd tot de messen volledig zijn gestopt voordat u verder gaat. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor de veiligheid.
Página 91
los en veegt u de daaraan bevestigde oliebajonet droog. Het reservoir vullen met olie. Bij het vullen wordt aanbevolen een trechter of schenktuit te gebruiken om te voorkomen dat er olie gemorst wordt. Als er olie wordt gemorst, veeg dan de resterende olie af voordat u de motor start.
overlappen en er geen ruimte verloren gaat. Wees bijzonder voorzichtig bij het veranderen van richting. Let op! Als een vreemd voorwerp de tuinfrees tijdens de werking raakt. Zet het apparaat onmiddellijk uit, wacht tot de bladen stilstaan en het apparaat is afgekoeld. Controleer dan of de tuinfrees niet beschadigd is. Als er schade wordt geconstateerd, is het verboden om door te werken voordat de schade wordt verwijderd.
Página 93
Onderhoud bougie (XVIII) - elke 100 bedrijfsuren Koppel de kabel los van de bougie. Draai de bougie los met de bougiesleutel. Gebruik een draadborstel om de elektroden te reinigen van koolstofafzettingen. Controleer de afstand tussen de elektroden, deze dient tussen 0,7 mm en 0,8 mm te bedragen. Als de verbrande elektroden of de keramische behuizing gebroken is, vervang dan de bougie door een nieuwe.
δικαιωμάτων χρήστη που απορρέουν από την εγγύηση καθώς και από την εγγυητική ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το σκαπτικό παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν από την πρώτη χρήση απαιτείται η συναρμολόγηση του. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-84860 Βάρος [kg] Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου Χωρητικότητα του δοχείου λαδιού Πλάτος αυλακιού [mm] Μέγιστο βάθος αυλακιού...
Página 95
Προετοιμασία Να φοράτε πάντα ανθεκτικά παπούτσια και μακριά παντελόνια κατά τη διάρκεια της εργασίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ξυπόλητα πόδια ή ανοιχτά σανδάλια. Αποφύγετε τα κατεστραμμένα ρούχα που είναι πολύ χαλαρά ή έχουν κρεμαστούς ιμάντες ή κορδέλες. Τα χαλαρά μέρη των ρούχων μπορούν να πιαστούν από τα κινούμενα μέρη της συσκευής, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει...
Página 96
κτές φλόγες ή σπινθήρες. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τον αποθηκεύσετε. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, κρατήστε τον κινητήρα, τον σιγαστήρα, το διαμέρισμα μπαταρίας και το χώρο αποθήκευ- σης καυσίμου μακριά από φυτικά υλικά και περίσσεια γράσου. Στην περίπτωση συσκευών με πολλά μαχαίρια, να είστε προσεκτικοί, καθώς η περιστροφή ενός στοιχείου κοπής μπορεί να προ- καλέσει...
Página 97
Ασφαλίστε κάθε λαβή στον βραχίονα με τις βίδες (X). Συνδέστε επιπλέον τις λαβές με μια ράβδο, περνώντας τον μέσα από τις οπές κοντά στις λαβές και στερεώνοντας με παξιμάδια (XI). Τα καλύμματα καλωδίων και των δύο μοχλών πρέπει να συνδέονται στη λαβή με κλιπ. Ένα...
Página 98
Γείρετε τη συσκευή να στηρίζεται στον τροχό και σηκώστε την έτσι ώστε οι λεπίδες να μην αγγίζουν το έδαφος, έτσι μεταφέρετε τη συσκευή στο χώρο συντήρησης. Εργασία με σκαπτικό Όταν εργάζεστε, πρέπει να είστε προετοιμασμένοι για απρόσμενες καταστάσεις. Οι λεπίδες μπορούν να χτυπήσουν μια προηγου- μένως...
Página 99
Αλλαγή λαδιού κινητήρα (XVI) – κάθε 25 ώρες Προσοχή! Είναι καλύτερο να αλλάζετε το λάδι του κινητήρα αμέσως μόλις σταματήσει ο κινητήρας. Τότε το λάδι είναι πιο λεπτό και θα αποστραγγιστεί από το κιβώτιο ταχυτήτων του κινητήρα πιο γρήγορα. Πρέπει να προσέχετε όταν αλλάζετε λάδι. Το λάδι είναι ζεστό αμέσως μετά το σταμάτημα του κινητήρα και μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0221/YT-84860/EC/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Glebogryzarka spalinowa; 173 cm ; 3,6 kW; 600 mm; nr kat. YT-84860 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 709:1997 + A4:2009 EN ISO 14982:2009 i spełniają...
Página 101
0221/YT-84860/Noise/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Glebogryzarka spalinowa; 173 cm ; 3,6 kW; 600 mm; nr kat. YT-84860 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę akredytowaną...
0221/YT-84860/EC/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Gasoline tiller; 173 cm ; 3,6 kW; 600 mm; item no. YT-84860 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 709:1997 + A4:2009 EN ISO 14982:2009...
Página 103
0221/YT-84860/Noise/2021 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Gasoline tiller; 173 cm ; 3,6 kW; 600 mm; item no. YT-84860 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0221/YT-84860/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Motosapa; 230-240 V~; 50 Hz; 1500 W; 450 mm; cod articol. YT-84860 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 709:1997 + A4:2009 EN ISO 14982:2009 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare:...
Página 105
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0221/YT-84860/Noise/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Motosapa; 230-240 V~; 50 Hz; 1500 W; 450 mm; cod articol. YT-84860 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...