Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ODSAVAČ PAR - Návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN - Käyttöohje
FIN
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
R
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA - Bruksanvisning
S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMEx Manchester

  • Página 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário ODSAVAČ PAR - Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN - Käyttöohje ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ...
  • Página 2 Fig.1 Optional 18.5 ø120 max 80 cm Fig.3 Fig.2 Fig.4 - 2 -...
  • Página 3 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 3 -...
  • Página 4: Generalità

    Fig.9 Fig.10 Fig.11 ria dell’ambiente ed alimentati ITALIANO da un’energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa aspi- GENERALITÀ rando toglie all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in necessita per la combustione. La quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Página 5 Prima di allacciare il modello Assicurarsi che i bambini non alla rete elettrica: giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da - Controllare la targa dati (po- parte dell’utente non devono sta all’interno dell’apparecchio) essere effettuate da bambini, a per accertassi che la tensione e meno che non siano sorvegliati.
  • Página 6: Uso E Manutenzione

    • Attenzione: se le lampade non dovessero funzionare, assi- - Se la cappa è in versione filtrante la leva C deve essere posi- curarsi che siano del tutto avvitate. zionata come indicato in figura 7. • Installazione: • Versione aspirante: Prima di procedere alle operazioni di montaggio (secondo il Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i vapori modello da voi acquistato), per una più...
  • Página 7 netzes entsprechen und die • Sostituzione dei pannelli in alluminio: Per sostituire i pannelli in alluminio basta tirare la maniglia A Steckdose geeignet ist. Im Zwei- come indicato in Fig.9. felsfall wenden Sie sich bitte an • Sostituzione dei filtri acrilici o metallici: einen qualifizierten Elektriker.
  • Página 8 eingewiesen. Sicherstellen, - Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer • Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, auszuführende Reinigungs- das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftab- zugsöffnung.
  • Página 9: Generalidades

    des Antifett-Filters durchgeführt wird. - Sollten die Schrauben und Dübel als Geräteausstattung mit- • Vor der Montage des Antifett-Filters und des regenerier- geliefert werden, stellen Sie bitte sicher, dass sie sich für die baren Aktivkohlefilters ist es unbedingt nötig sicherzustel- Art von Wand, an der das Gerät montiert werden soll, eignen.
  • Página 10: Antes De Enchufar El Modelo A La Corriente Eléctrica

    utilizado por niños a partir ción del local. Para la evacuación de los 8 años y por personas externa, aténgase a las disposi- con capacidades psico-físico- ciones vigentes en su país. sensoriales reducidas o con una Antes de enchufar el modelo a experiencia y conocimientos la corriente eléctrica: insuficientes, siempre que sean...
  • Página 11: Uso Y Mantenimiento

    usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la tornillos C (Fig.4). parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte - En los distintos montajes utilice tornillos y espigas adecuados la descarga de la campana a un conducto en el que circúle para el tipo de pared (por ej.
  • Página 12 Avant de brancher la hotte au de carbón activado regenerables, se los debe secar bien. • Limpie frecuentemente la campana, tanto interna como réseau de distribution élec- externamente, usando un paño humedecido con alcohol trique: desnaturalizado o detergentes líquidos neutros no abra- sivos.
  • Página 13 physiques, sensorielles ou faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 65 cm entre mentales sont diminuées ou cette dernière et le point le plus bas de la hotte. S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux ou plusieurs ayant une expérience et des parties, la partie superieure doit être à...
  • Página 14: Safety Precaution

    - Pour les opérations de montage, utilisez des vis et des che- villes expansives adaptées à la nature du mur (béton armé par • Avant de monter les filtres anti-graisses et les filtres à ex. ou placoplâtre, etc.). carbone actif régénérables, il est important que ceux-ci - Si les vis et les chevilles sont fournies avec l’appareil, assu- soient bien secs.
  • Página 15 not play with the appliance. evacuation. Cleaning and user maintenance Before connecting the model to shall not be made by children w the electricity network: thout supervision. H) Young children should be - Control the data plate (posi- supervised to ensure they do tioned inside the appliance) to not play with the appliance.
  • Página 16: Use And Maintenance

    • Filtering version: aluminium panels as indicated in figure 9. To transform an extractor hood version into a filter hood ver- • The flange D, to which the air exhaust pipe is connected, sion, contact your appliance dealer and ask for active charcoal and a plug B, used to shut off the unused air outlet, are both filters.
  • Página 17 2. Attentie! NEDERLANDS In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke appa- ALGEMEEN raten gevaarlijk zijn. A) Probeer niet om de filters te Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan controleren terwijl de afzuig- belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik kap werkt.
  • Página 18 zoals aangegeven in de hand- 1. Montage van de kap onderin het keukenkastje (Afb.2): - Maak 4 gaten in het keukenkastje volgens de maten in de leiding loopt u het risico dat er afbeeldingen 2A-2C. brand uitbreekt. - Zet de kop onder het kastje en bevestig het met 4 schroeven (niet bijgeleverd), die geschikt zijn voor het type meubel.
  • Página 19: Antes De Ligar O Modelo À Rede Eléctrica

    moeten aan de afzuigeenheid worden bevestigd die zich in handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. de kap bevindt. Plaats ze in het midden en draai ze 90 graden totdat u ze vast hoort klikken (Afb.11). Om deze handeling uit DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE te voeren moet u het rooster D of de panelen G verwijderen DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE...
  • Página 20 Em determinadas circunstân- peito das instruções, existe o cias, os electrodomésticos po- risco de incêndio. dem ser perigosos. ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO A) Não procure controlar os • As operações de montagem filtros com o exaustor em fun- e ligação eléctrica devem ser cionamento.
  • Página 21: Uso E Manutenção

    USO E MANUTENÇÃO - Suspender a coifa à parede, usando os 2 furos H, alinhando-a em posição horizontal e fixando-a definitivamente à parede usando os dois furos de segurança inferiores I (Fig.2B). • É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de pro- - Para as várias montagens utilizar parafusos e buchas de ex- ceder com a cozedura de qualquer alimento.
  • Página 22 D) Vyhněte se použití volných zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven - Obr.1B), plamenů, protože poškozují filtrování (recyklace vzduchu v místnosti - Obr.1A) nebo k po- filtry a mohou způsobit požár. užití s externě umístěným motorem (Obr.1C). E) Udržujte neustále pod kon- BEZPECNOSTNÍ...
  • Página 23 Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná. (Obr.4) a při dodržení vzdálenosti od stropu, která je uvedena V případě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky, je na (Obr.2B). Připojte ohebnou trubku (není součástí) k přírubě pro jeho připojení do elektrického rozvodu třeba mezi zařízení D (Obr.1B).
  • Página 24 Pa (4x10-5 bar). For størst mulig neopravňuje k reklamaci pro eventuální výměnu. • Filtry s aktivním uhlíkem slouží pro pročištění vzduchu, sikkerhed, sørg for en passende který se vypouští do prostředí a pohlcují nepříjemné zápachy, ventilation af rummet. Hvad které vznikají během vaření. - Aktivní...
  • Página 25 • Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med kendskab hvis de er under samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en oversyn og har modtaget mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre anvisninger til sikker brug af øget støj. apparatet og har kendskab til •...
  • Página 26 • Sugende udgave: anvisningerne i omvendt rækkefølge. Ved denne installationstype udstøder apparatet dampene udenfor gennem en ydervæg eller en allerede eksisterende FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE kanalisering. Det er til dette formål nødvendigt at købe et AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
  • Página 27 2. Varoitus! ASENNUSOHJEET Tietyissä tilanteissa sähkölait- • Asennus ja sähköliitäntä on teet voivat aikaansaada vaara- suoritettava siihen pätevän tilanteen. erikoishenkilöstön toimesta. A) Älä tarkista suodattimien • Käytä suojakäsineitä ennen tilaa, kun liesituuletin on toi- kuin aloitat asennustoimenpi- minnassa. teiden suorittamisen. B) Älä...
  • Página 28: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    • Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa, ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan. kiinnittää.
  • Página 29 νη χρήση της εγκατάστασης λειτουργούν ταυτόχρονα απορ- φωτισμού. ροφητήρας απορρόφησης και C) Απαγορεύεται να μαγειρεύε- καυστήρας ή μια εστία που εξαρ- τε τρόφιμα σε φλόγα κάτω από τούνται από τον αέρα του περι- τον απορροφητήρα. βάλλοντος και τροφοδοτούνται D) Αποφεύγετε ελεύθερες φλό- από...
  • Página 30 • χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ή σ τ ε τις 2 οπές H, ευθυγραμμίστε τον σε οριζόντια θέση και στερεώστε τον οριστικά στο τοίχωμα χρησιμοποιώντας τις προστατευτικά γάντια πριν δύο κάτω οπές ασφαλείας I (Εικ.2B). προχωρήσετε...
  • Página 31: Χρηση Και Συντηρηση

    εργασίας αυτής αφαιρέστε το πλέγμα D ή τα πάνελ G (Εικ.8 ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜβΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ ΖΗΜΙΕΣ - Εικ.9). Κλείστε με το πώμα Β το άνοιγμα εξόδου του αέρα, ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜ- όπως φαίνεται στην εικόνα 7. βΟΥΛΩΝ...
  • Página 32 romos készülékek veszélyt felelő szellőzéssel kell rendel- jelenthetnek. keznie. A) Az elszívó működése közben L) Amennyiben a tisztítási mű- ne ellenőrizze a szűrők állapo- veleteket nem az utasításoknak tát. megfelelően végzi el, fennáll a B) A készülék világításának veszélye annak, hogy a készü- hosszan tartó...
  • Página 33: Használat És Karbantartás

    G paneleket (lásd 8-9.ábra). A 7.ábra szerint a B dugóval zárja - Illessze az elszívót a fali bútor alá, és rögzítse a bútor típusának megfelelő 4 csavarral (nincs mellékelve). el a levegőkimeneti lyukat. 2. A kürtő falra történő felszerelése (lásd 2.ábra): HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS - A 2A-2B.ábrákon feltüntetett méreteknek megfelelően fúrjon ki 4 lyukat.
  • Página 34 unngå at oljen tar fyr. - Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C). F) Trekk ut støpselet fra stik- kontakten før du foretar vedli- SIKKERHETS INFORMASJON 1. Vær forsiktig dersom en vifte keholdsarbeid. med utvendig avløp benyttes i G) Dette apparatet kan brukes samme rom som en brenner eller av barn under 8 år gamle og...
  • Página 35: Bruk Og Vedlikehold

    nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer Versjonene kan være: varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. - Uttrekk (Fig.1B-6). - I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbe- - Filter (Fig.1A-7-11). - Hvis viften er avtrekksversjon skal spaken C plasseres som red på...
  • Página 36 zespół dostępny u producenta len D ved å skyve de to sideknappene B innover slik som vist i figuren 8. Fjern de to filterklemmene B (Fig.10) og akryl- eller lub u jego obsługi technicznej. metallpanelet C. For å remontere delen, utføres ganske enkelt prosedyren i motsatt rekkefølge.
  • Página 37 spalającymi gaz lub inne pali- korek B aby zamknąć nie używane wyjście powietrza. wa należy pamiętać o zagwa- • Urządzenie to można zainstalować na dwa różne sposoby: rantowaniu dobrej wentylacji 1. Montaż okapu w dolnej części szafki wiszącej (Rys.2): pomieszczenia. - Wywiercić...
  • Página 38: Instrucţiuni De Siguranţă

    • Wersja filtrująca: czynności w odwrotnej kolejności. Aby przekształcić okap z wersji z zasysaniem na wersję z filtrem, należy zamówić u sprzedawcy filtry z aktywnym węglem. Filtry PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER powinny być zainstalowane na zespole zasysającym znajdu- IKKE ER BLITT FULGT.
  • Página 39 INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ pericol. • Toate operaţiile de montaj şi A) Nu controlaţi starea filtrelor conectare electrică trebuie să în timp ce hota este în funcţiu- fie efectuate de personal spe- cializat. B) Nu atingeţi becurile sau zo- • Utilizaţi mănuşi de protecţie nele apropiate în timpul sau înainte de a începe operaţiunile imediat după...
  • Página 40 în cele două găuri de siguranţă din partea de jos, I (Fig.2B). mod periodic, conform indicaţiilor; o atenţie mărită trebuie - În funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscar- acordată filtrului degresant şi filtrului de carbon activ. ton) folosiţi şuruburile sau diblurile cu expansiune adecvate. •...
  • Página 41 MЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ стемы ос ещения или сразу 1. Быть внимательным, если од- же после ее ыключения. новременно работает вытяжка С) Запрещается гото ить блю- и горелка или очаг, нуждяющи- да на открытом пламени под еся в окружающем воздухе и за- кухонной...
  • Página 42: Инструкции По Установке

    опасность озгорания. - Расположите колпак под навесным шкафом и закрепите его 4 болтами (не поставляются), соответствующими типу шкафа. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 2. Монтаж колпака на стене (Рис.2): • Монтаж и электрическое - Сделайте 4 отверстия на навесном шкафу, соблюдая меры, п...
  • Página 43 • Режим рециркуляции: скую панель C. Для повторной сборки детали необходимо Для того, чтобы отводная вытяжка работала в режиме ре- осуществить операцию в обратном порядке. циркуляции, приобретите в магазине фильтры с активиро- ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ванным углем. Установите угольные фильтры в центр узла УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ...
  • Página 44 2. Observera! innan du påbörjar monte - I vissa situationer kan elektrisk ringsförfarandet. utrustning utgöra en fara. A) Kåpan ska inte vara i drift när • Elanslutning: - Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför jord- filtrens skick kontrolleras. anslutas.
  • Página 45: Användning Och Underhåll

    - Om din utrustning ska installeras som insugande version - Efter några tvättar kan filtren ändra färg lite. Detta ger inte eller version med extern motor, ska ett hål göras för att leda rätt till reklamation för eventuell ersättning av dem. ut luften (Fig.1B - Fig.1C).
  • Página 46 - 46 -...
  • Página 47 - 47 -...
  • Página 48 3011000146700...

Tabla de contenido