Husqvarna FS 4800 D Manual De Instrucciones
Husqvarna FS 4800 D Manual De Instrucciones

Husqvarna FS 4800 D Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FS 4800 D:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's manual
GB
Please read the operator's manual carefully and make sure you under-
stand the instructions before using the machine.
FS 4800 D
Manual de instrucciones
ES
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la máquina.
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser
la machine.
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna FS 4800 D

  • Página 1 Operator’s manual Please read the operator’s manual carefully and make sure you under- stand the instructions before using the machine. FS 4800 D Manual de instrucciones Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Página 2: Es - Declaración Ce De Conformidad

    Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sweden, tel: +46-31-949000, declares under sole responsibility that the Husqvarna FS 4800 D dating from 2010 serial numbers and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), complies with the requirements of the COUNCILíS DIRECTIVE: •...
  • Página 3 Reference Information: Model No.: __________________________ Serial No.: ___________________________ Engine Serial No.: ____________________ Date Purchased: _____________________ Información de referencia: N° de modelo: _______________________ N° de serie: __________________________ N° de serie del motor: _________________ Fecha de compra: ____________________ Informations de référence : ____________ Nº...
  • Página 4 EVERY MACHINE IS THOROUGHLY TESTED BEFORE LEAVING THE FACTORY. EACH MACHINE IS SUPPLIED WITH A COPY OF THIS MANUAL. OPERATORS OF THIS EQUIPMENT MUST READ AND BE FAMILIAR WITH THE SAFETY WARNINGS. FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN INJURY OR DEATH.
  • Página 5 TODAS LAS MÁQUINAS SON SOMETIDAS A UNA PRUEBA EXHAUSTIVA ANTES DE SALIR DE FÁBRICA. CADA MÁQUINA SE SUMINISTRA CON UN EJEMPLAR DE ESTE MANUAL. LOS OPERADORES DE ESTE EQUIPO DEBEN LEER Y FAMILIARIZARSE CON LOS MENSAJES DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD. LA INOBSERVANCIA DE TALES ADVERTENCIAS PODRÍA RESULTAR EN LESIONES O MUERTE.
  • Página 6 CHAQUE MACHINE A ÉTÉ ENTIÈREMENT TESTÉE AVANT DE QUITTER L’USINE. CHAQUE MACHINE EST FOURNIE AVEC UN EXEMPLAIRE DE CE MANUEL. LES OPÉRATEURS DE CE MATÉRIEL DOIVENT LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET BIEN LES CONNAÎTRE. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. SUIVRE EXACTEMENT LES INSTRUCTIONS POUR OBTENIR UNE LONGUE DURÉE DE SERVICE LORS DE L’UTILISATION NORMALE.
  • Página 7 NOTES: NOTAS: REMARQUE :...
  • Página 8: Safety First

    SAFETY FIRST! WARNINGS DO’s AND DO NOT’s WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. DO NOT USE THE BLADE.
  • Página 9 This saw was designed for certain applications only. DO NOT modify this saw or use for any application other than for which it was designed. If you have any questions relative to its application, DO NOT use the saw until you have written Husqvarna Construction Products and we have advised you. Husqvarna Construction Products North America...
  • Página 10: Seguridad Ante Todo

    ¡SEGURIDAD ANTE TODO! ADVERTENCIAS LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER ADVERTENCIA: LA INOBSERVANCIA DE ESTOS MENSAJES DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PODRÍA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O MUERTE. SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ SÍ...
  • Página 11 ***************** ninguna otra aplicación aparte de aquellas para las cuales fue diseñada. Ante cualquier duda respecto a su aplicación, NO utilice la sierra hasta haber escrito a Husqvarna Construction Products y nosotros le hayamos dado la información necesaria. Husqvarna Construction Products North America...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    SÉCURITÉ D’ABORD ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS D’UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. A FAIRE A FAIRE A FAIRE A FAIRE A FAIRE A FAIRE A FAIRE...
  • Página 13: A Ne Pas Faire

    ***************** application pour laquelle elle n’a pas été conçue. Pour toute question relative aux applications, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Husqvarna Construction Products ni avant d’avoir reçu l’approbation. Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street...
  • Página 22 WARNING POISON EXHAUST GAS THIS SAW IS SHIPPED FROM THE FACTORY WITHOUT A CATALYTIC CONVERTER. NOT SAFE FOR NOT SAFE General Information However, loss of consciousness, permanent injury and death may result from continued or more intense exposure. Proper Ventilation: THIS SAW IS SHIPPED FROM THE FACTORY WITHOUT A CATALYTIC CONVERTER.
  • Página 23 DUST WARNING Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that comes from the material being cut, which frequently contains silica • • • • • • California Prop 65 Warning:...
  • Página 24 TECHNICAL DATA - Sound Level and HAV FS 4800 D Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB(A) Sound power level, guaranteed dB(A) Sound levels (see note 2) Sound pressure level at the operators ear, dB(A) Vibration levels, a...
  • Página 25: Gases De Escape Venenosos

    ADVERTENCIA GASES DE ESCAPE VENENOSOS ESTA SIERRA SALE DE FÁBRICA SIN UN CONVERTIDOR CATALÍTICO. NO ES NO ES SEGURO Información general embargo, puede ocurrir la pérdida del conocimiento, lesiones permanentes y la muerte cuando la exposición es continua y más intensa. Ventilación adecuada: ESTA SIERRA SALE DE FÁBRICA SIN UN CONVERTIDOR CATALÍTICO.
  • Página 26: Advertencia Relativa Al Polvo

    ADVERTENCIA RELATIVA AL POLVO El corte, especialmente cuando se corta en seco, genera polvo proveniente del material que se está cortando, el que frecuentemente contiene sílice. • • • • • • Advertencia de la Proposición 65 del Estado de California...
  • Página 27: Datos Técnicos - Nivel Sonoro Y Hav

    DATOS TÉCNICOS - Nivel sonoro y HAV FS 4800 D Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A)
  • Página 28 AVERTISSEMENT GAZ D’ÉCHAPPEMENT TOXIQUES CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE. DANGEREUX DANGEREUX Information générale Il faut toutefois une exposition continue ou plus intense pour provoquer une perte de conscience, des lésions irréversibles et la mort. Aération correcte : CETTE SCIE EST EXPÉDIÉE DE L’USINE SANS CONVERTISSEUR CATALYTIQUE.
  • Página 29 AVERTISSEMENT RELATIF À LA POUSSIÈRE Le sciage et surtout le sciage À SEC produisent de la poussière qui provient du matériau taillé qui contient fréquemment de la silice. • • • • • • Proposition 65 de Californie – Avertissement :...
  • Página 30 DONNÉES TECHNIQUES - niveau sonore et VMB FS 4800 D Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) Niveau de puissance sonore garanti dB(A) Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
  • Página 31 NOTES: NOTAS: REMARQUE :...
  • Página 32 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS WARNING: GUARDS IN PLACE 1) Top of Frame at Rear of Machine. OPERATING INSTRUCTIONS ) Both Sides of Engine by Lift Bail Mount TOP OF COWL ) Top of Frame at Front of Machine - Below Right 54 0 61-9 Standard Angle Gear Box.
  • Página 33 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS DECAL, HUSQVARNA, 9.5” LG REAR OF COWL 54 19 07- DECAL, HUSQVARNA FS4800D SIDES OF COWL 54 19 07-0 (x) DECAL, 3” HSQ CROWN FRONT OF HOOD LOWERING SPEED / FUEL LEVEL...
  • Página 34 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS GEARBOX RANGE / BLADE RPM (14-0) TOP OF INSTRUMENT PANEL,  Speed Gearbox Models With 4.5” (114mm) Diameter Flanges 54 19 05-96* BLADE GUARD WARNING, TOP OF BLADE GUARD 54 16 7-98* GEARBOX RANGE / BLADE RPM (18-0) TOP OF INSTRUMENT PANEL,...
  • Página 35 DECALS & LOCATIONS ETIQUETAS Y SU UBICACIÓN AUTOCOLLANTS ET LEURS EMPLACEMENTS SHIFT LEVER POSITION-4.5” FLANGE TOP OF ENGINE HOOD - NEAR SHIFT LEVER 54 0 65-44 TACHOMETER / BLADE RPM-4.5” FLANGE TOP OF ENGINE HOOD - NEAR SHIFT LEVER 54 0 65-47 SHIFT LEVER POSITION-5.0”...
  • Página 36: Standard Features

    FS 4800 D DIESEL SPECIFICATIONS Standard & CE Models FS 4800 DIESEL MODEL FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Saw (Standard) Saw with Electric Track Saw with Electric Track & Clutch...
  • Página 37 FS 4800 D DIESEL SPECIFICATIONS Standard & CE Models...
  • Página 38: Características Estándar

    ESPECIFICACIONES DE DIESEL FS 4800 D Modelos estándar y CE MODELO DIESEL FS 4800 FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Sierra (estándar) Sierra con seguimiento eléctrico Sierra con seguimiento eléctrico...
  • Página 39 ESPECIFICACIONES DE DIESEL FS 4800 D Modelos estándar y CE...
  • Página 40 SPÉCIFICATIONS DU FS 4800 D DIESEL Modèles standards et CE FS 4800 MODÈLE DIÉSEL FS 4800 D 14 FS 4800 D 18 FS 4800 D 26 FS 4800 D 30 FS 4800 D 36 Scie (standard) Scie avec poursuite électrique Scie avec poursuite électrique...
  • Página 41 SPÉCIFICATIONS DU FS 4800 D DIESEL Modèles standards et CE...
  • Página 42: Special Instructions

    SPECIAL INSTRUCTIONS FOR CHANGING BLADE SPEED ON CONCRETE / ASPHALT SAWS WARNING: Do not exceed blade shaft speed shown for each blade size. Excessive blade speed could result in blade breakage and serious personal injury. NOTE: As shown on the chart, some blade guards accept more than one size blade. INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA CAMBIAR LA VELOCIDAD EN LAS SIERRAS PARA HORMIGÓN / ASFALTO ADVERTENCIA:...
  • Página 43: Información Del Motor

    ENGINE INFORMATION The saw is equipped with a Yanmar Diesel Engine. Yanmar strongly recommends that you register your engine as soon as possible after purchase in order to facilitate any future warranty matters. You can register on-line at www.yanmar.co.jp. See the Yanmar engine manual included with the saw for more details.
  • Página 44: Pre Operation Checklist

    PRE OPERATION CHECKLIST Before leaving our factory, every machine is thoroughly tested. Follow our instructions strictly and your machine will give you long service in normal operating conditions. Before starting up the machine, make sure you read these entire Operating Instructions and are familiar with the operation of the machine.
  • Página 45: Hour Meter

    FIGURE 1 Serious injury can occur to the operator or people in the work area if the rotational speed (n/min) of the DIAMOND BLADE (2E) exceeds the maximum speed (n/min) marked on the DIAMOND BLADE (2E). ENGINE START SWITCH: Start and stop the engine using this switch.
  • Página 46 FIGURE 2 100 RPM or less. Blade drive is engaged when the BLADE CLUTCH SWITCH (1V) is in the “1” (ON) position. To disengage the blade drive, put the BLADE CLUTCH SWITCH (1V) in the “0” (OFF) position. 1W. OIL PRESSURE LIGHT: Lights up when engine oil pressure is low &...
  • Página 47 3-1K. HORIZONTAL CLAMPING BOLTS: BLADE GUARD SPADE LATCH: Used to hold the blade guard in position. To remove the blade 3-1L. BLADE SHAFT PULLEY: guard, use the WIRE LANYARD (K) to pivot the 3-1M. V-BELTS: Set of 4, 3 Groove inner BLADE GUARD SPADE LATCH to the open position, and then lift the blade guard up and off of 3-1N.
  • Página 48 3-2M. V-BELTS: Set of 4, 3 Groove FIGURE 5 3-2N. GEARBOX PULLEY: 3-2O. GEARBOX SHIFT LEVER: Use to change output speed of the ENGINE GEARBOX (-A). Three- Speeds and two Neutral positions are available. GEARBOX SHIFT LEVER positions (1, , and ) are color coded to match, among others, Gearbox Range / Blade RPM decal.
  • Página 49 5M. ---- RADIATOR COOLANT FILL: Fill radiator from this point. Warning: Avoid injury! Built-up pressure ---- may cause explosive release of coolant when the ---- radiator cap is removed. Shut off the engine and allow to cool. Do not remove the cap unless the ---- radiator and the engine are cool enough to touch stop to release all pressure.
  • Página 50 INDICATION Moving The Machine MANDATORY INFORMATION INSTRUCTION (See Figures 1, 2 and 5) Set The Handles To The Desired Length: PROHIBITION WARNING • Loosen Knob (1A), pull the Handle Bar (1B) in or out to desired length, then tighten the Knob (1A) to adjust Handle Bar height, Turn Handle Bar Adjustment Lock (1R) counterclockwise to unlock.
  • Página 51: Transport (Blade Removed)

    • Push the SPEED CONTROL LEVER • P u s h t h e S P E E D C O N T R O L (1O) forward for FORWARD saw LEVER (1O) forward for FORWARD movement, or to rear for REVERSE saw movement, or to the rear for saw movement.
  • Página 52: Fitting The Blade

    • Verify that machine is set up correctly for the DIAMOND Do not operate this saw without the GUARD BLADE (E) diameter required for the job. Check that SPADE LATCH (2L) engaged and the bolt [18”- the correct Engine GEARBOX PULLEY (-1N, -N), 30”...
  • Página 53 • Start the engine using the ENGINE START SWITCH ) The “SMD” or “Set Maximum Depth” number range, (1H). Follow the procedure in the engine manual. In indicated by the White color, is the uncut depth of the Cold conditions, pre-heat the engine by holding in the DIAMOND BLADE (E).
  • Página 54 SMD or “Set Maximum Depth” Mode using BLADE • Turn off the WATER VALVE (1T). DEPTH STOP SWITCH (1M) (White colored numbers • Let the Engine run at idle for a few minutes before show uncut depth): shutting off. • Turn ENGINE START SWITCH (1H) to “0” (OFF) •...
  • Página 55 LUBRICATE EVERY 250 HOURS: • Adjustments can be made while sawing or not sawing. • Bladeshaft Seals and Bearings (4A)  Pumps only HYDRAULIC SYSTEM: Standard Model Saw with Manual Axle Adjustment Refer to Section 1 -“Hydraulic System” • The axle (4E) is adjusted by turning the M1 MANUAL AXLE ADJUSTMENT BOLT (1CC) located at the rear ENGINE GEARBOX (3-1A, 3-2A): lower left of saw frame.
  • Página 56: Fuel Filter

    • Replace the Inner Safety Element once per year or if it Hydraulic System becomes damaged. (See Figures 1-6) • Check air hose and clamps for damage or looseness. Tighten or replace as required. The hydraulic system on this saw is used to RAISE / LOWER the DIAMOND BLADE (E), and to propel WHEELS and HUBS: the saw FORWARD and REVERSE.
  • Página 57: Engine Speed

    See “GEARBOX SHIFT LEVER (-O)” for details about Engine / Blade Shaft / Gearbox operating shift lever. Speed Adjustment A machine factory equipped with a Three Speed ENGINE GEARBOX (-A), while designed to minimize adjustments (See Figures 1-6) required for blade size changes, will require some adjustments.
  • Página 58: Spare Parts

    c) Change the ENGINE GEARBOX PULLEY from 4.50” Repairs (114.mm) diameter to 4.1” (105mm). d) Shift the GEARBOX SHIFT LEVER (-O) from We carry out all repairs in the shortest possible time and  to 1. at the most economical prices. (See back page for our address and phone numbers.) Contact you authorized dealer concerning maintenance and repairs.
  • Página 59: Lista De Comprobación Preliminar

    LISTA DE COMPROBACIÓN PRELIMINAR Antes de salir de fábrica, todas las máquinas son probadas exhaustivamente. Siga nuestras instrucciones rigurosamente y su máquina le dará una larga vida útil en condiciones de operación normales Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de leer todas las Instrucciones de operación y familiarícese con el manejo de la máquina.
  • Página 60: Medidor De Voltaje

    de color apropiada durante la operación. del INTERRUPTOR SELECTOR DEL del motor. El operador o las personas del INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR: hacia adentro. MEDIDOR DE VOLTAJE: INTERRUPTOR DE AJUSTE DEL EJE o INTERRUPTOR DIFERENCIAL: la derecha para que la sierra avance hacia la 1A.
  • Página 61: Palanca De Control De Velocidad

    PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD: del INTERRUPTOR SELECTOR DEL parada y velocidad de la sierra. del motor. El operador o las personas del BAJAR: INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA HOJA: 1AA. CUBIERTA TRASERA: BLOQUEO DE AJUSTE DEL MANILLAR: en sentido horario para bloquear el manillar en de poner el motor en marcha.
  • Página 62: Pestillo De Pala Del Protector De La Hoja

    disponible para los modelos europeos con la marca PESTILLO DE PALA DEL PROTECTOR DE LA HOJA: fuera de la máquina. 2M. PERNO TRASERO: PERNO DEL EJE DE LA HOJA: a derecha. BRIDA EXTERNA: diamante en posición. EJE DE BRIDA EXTERNA: funcionamiento.
  • Página 63 Debe matenerse siempre en su lugar. sierra durante el transporte en vehículo. No se utilizan para izar la sierra. MOTOR: sierra durante el transporte en vehículo. No se se usar herramientas. debe utilizar para izar la sierra. MOTOR: herramientas. Úsela para cambiar la velocidad colores para adaptarse entre otras cosas a la ADVERTENCIA: El operador o las personas de tres velocidades.
  • Página 64 cómo funciona. CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE: LA HOJA o si se daña. VARILLA DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: HIDRÁULICO Compruebe aquí el nivel de aceite del motor. del motor. LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR: motor con el aceite recomendado en este punto. el manual de funcionamiento del motor.
  • Página 65: Filtro Hidráulico

    FILTRO HIDRÁULICO: hidráulico. RADIADOR: líquido refrigerante cuando se quita la tapa del No quite la tapa a menos que el radiador y el hasta el primer tope para soltar toda la presión. si está dañada. de hormigón. Consultar a Yanmar para repuestos.
  • Página 66: Indicación Información Instrucciones

    INDICACIÓN Use solamente hojas marcadas con una INFORMACIÓN velocidad máxima de funcionamiento mayor que la velocidad del eje de la hoja. INSTRUCCIONES Traslado de la máquina ADVERTENCIA PROHIBICIÓN Antes de salir de fábrica, todas las máquinas son probadas exhaustivamente. Siga nuestras instrucciones rigurosamente y su máquina le dará...
  • Página 67 motor para facilitar el arranque en clima frío. estos pasos. motor para facilitar el arranque en clima frío. será la velocidad. estos pasos. NO ABRA la VÁLVULA DE DERIVACIÓN DE será a velocidad. Traslado de la sierra con el motor apagado: Apague el motor.
  • Página 68 durante el transporte. Tome en cuenta las condiciones de HOJA estén limpias. • se entrega. motor Yanmar. trasera del protector. están dañados. • a la posición abierta...
  • Página 69 de diamante. a la preparación de la máquina antes del arranque. mantengan en la línea. Siempre mantenga todos los protectores de puede hacer usando la función de pivote de la máquina. • Respete todas las instrucciones de operación y las advertencias incluidas en este manual y en la máquina se puede pivotar de lado a lado para alinerla la máquina.
  • Página 70 detiene automáticamente. Uso del INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA sin detenerse. que se va a cortar. que se va a cortar. color blanco. que se va a cortar.
  • Página 71: La Sierra Desciende Demasiado Rápido

    LA SIERRA DESCIENDE DEMASIADO RÁPIDO: velocidad de descenso adecuada. inspeccione minuciosamente la máquina antes de volver Encargue todas las reparaciones a su cuantos minutos antes de apagarlo. Incidentes durante el corte con sierra hacen cambios grandes. MOTOR SE PARA estar cortando. •...
  • Página 72: Mantenimiento

    Mantenimiento el agua de enfriamiento utilizando la válvula de vaciado SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: para ver las recomendaciones. LUBRICACIÓN: ACEITE DEL MOTOR: en su lugar. Consulte el manual del motor para el tipo de aceite a usar. • Revise las mangueras y abrazaderas para ver si sea necesario.
  • Página 73: Ruedas Y Cubos

    • Cambie el elemento de seguridad interno una vez por año o si se daña. insstaladoss todos los escudos. • Revise las mangueras de aire y abrazaderas para ver sea necesario. RUEDAS Y CUBOS: FILTRO DE COMBUSTIBLE: suelo nivelado. delantera de la máquina. velocidad de descenso adecuada.
  • Página 74: Velocidad Del Motor

    DE DIAMANTE en un lugar seguro para que no se dañe. palanca de cambios de operación. VELOCIDAD DEL MOTOR: sin carga. VELOCIDAD DEL EJE DE LA HOJA: VELOCIDAD de diámetro.
  • Página 75: Accesorios

    información del manual de operación y la calcomanía de a punto muerto si tiene que eliminarse la rotación de la está en marcha. Accesorios C O N J U N T O S D E C O N V E R S I Ó N D E L O S PROTECTORES DE LA HOJA manual de operación.
  • Página 76 LISTE DE VÉRIFICATION AVANT UTILISATION Chaque machine a été entièrement testée avant de quitter l’usine. Suivre exactement les instructions pour obtenir une longue durée de service de la machine, en conditions normales d’utilisation. Avant de faire démarrer la machine, veiller à lire toutes les instructions d’utilisation et à bien connaître l’utilisation de la machine.
  • Página 77 FIGURE 1 vitesse de rotation (tr/min) du AVERTISSEMENT : Noter la position du SÉLECTEUR DU TACHYMÈTRE (1Z) ! Le tachymètre peut indiquer soit la vitesse du disque, soit le régime du moteur. L’opérateur et les personnes se trouvant dans la zone de travail risquent de subir de graves blessures si la vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE EN DIAMANT (2E) dépasse la vitesse...
  • Página 78 COMMUTATEUR À BASCULE DE RELEVAGE / AVERTISSEMENT : Noter la position du ABAISSEMENT : SÉLECTEUR DU TACHYMÈTRE (1Z) ! Le tachymètre peut indiquer soit la vitesse du disque soit le régime du moteur. L’opérateur et les personnes se trouvant dans la zone de travail risquent de subir de graves blessures INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE : si la vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE...
  • Página 79 CÂBLE D’AMARRAGE : FIGURE 2 LOQUET DE LA BRIDE DE PROTECTION DE DISQUE : 2M. BOULON ARRIÈRE : FIGURE 3-1 BOULON D’AXE DE DISQUE : FLASQUE EXTÉRIEUR : MANDRIN DU FLASQUE EXTÉRIEUR : GOUPILLE DE VERROUILLAGE : DISQUE EN DIAMANT : 3-1A.
  • Página 80 3-1E. COUVRE-FLASQUE : 3-1F. ÉCRAN PROTECTEUR DE COURROIE : 3-1G. ENSEMBLE DE TUBE D’AXE DE DISQUE : 3-2E. COUVRE-FLASQUE : 3-1H. PATTES D’ARRIMAGE : 3-2F. ÉCRAN PROTECTEUR DE COURROIE : 3-2G. ENSEMBLE DE TUBE D’AXE DE DISQUE : 3-1I. ROBINET DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR : 3-1J.
  • Página 81 FIGURE 5 3-2P. B O U TO N D E C R A N D E L A B O Î T E D E TRANSMISSION : FIGURE 4 ENSEMBLE DU FILTRE À AIR : c) Élément extérieur principal : d) Élément intérieur de sécurité...
  • Página 82 POMPE DE RELEVAGE C.C. (courant continu) : CAPOT DU MOTEUR : REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE : RÉSERVOIR D’HUILE HYDRAULIQUE : FILTRE À FLUIDE HYDRAULIQUE : ---- 5M. ---- GUIDE ARRIÈRE : ---- GUIDON : ---- ---- SUPPORT DU CAPOT : FIGURE 6 R E M P L I S S A G E L I Q U I D E...
  • Página 83 FIGURE 7 FREIN D’IMMOBILISATION (Modèles CE ou à pivot arrière, le cas échéant): ATTENTION : Desserrer le LEVIER DU FREIN D’IMMOBILISATION (7A) avant d’engager complètement le LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE (7B), sinon la machine risque d’être endommagée.
  • Página 84: Déplacement De La Machine

    INDICATION Déplacement de la machine OBLIGATOIRE INFORMATION INSTRUCTION Régler les poignées à la longueur souhaitée : AVERTISSEMENT INTERDICTION Ces signes donnent des conseils pour la sécurité. Chaque machine a été entièrement testée avant de quitter l’usine. Suivre exactement les instructions pour obtenir Modèle à...
  • Página 85 NE PAS OUVRIR le ROBINET DE DÉRIVATION (6J) au point mort lorsque la scie est stationnée sur une pente (ou un talus), car l’opérateur perdrait le contrôle, entraînant des risques de blessures ou de dégâts. Modèle avec pivot arrière (avec système différentiel – s’il est installé) Déplacement de la scie avec le moteur arrêté...
  • Página 86 Transport de la machine sur un véhicule : Mise en place du disquer • Caler la scie à sa place et l’immobiliser à l’aide des PATTES D’ARRIMAGE installées en usine (3-1H, 3-2H), à l’avant et à l’arrière, pour empêcher tout mouvement durant le transport.
  • Página 87 Ne pas utiliser la scie si le LOQUET DE BRIDE DE PROTECTION (2L) n’est pas engagé et si le boulon [protections de disque de 450 à 700 mm (18 po à 30 po)] n’est pas en place. Inspecter fréquemment les protections de disque et les loquets.
  • Página 88 le sciage à l’eau. Information sur la profondeur de sciage du disque : Utilisation de l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DU DISQUE (1Q) :...
  • Página 89 Incidents pouvant se produire durant le sciage LE MOTEUR S’ARRÊTE La scie NE S’ABAISSERA PAS à une profondeur supérieure à celle réglée par la BUTÉE DE PROFONDEUR DE DISQUE (1Q). Par conséquent, si une entaille plus profonde est nécessaire, l’INDICATEUR DE PROFONDEUR DE DISQUE (1Q) DOIT être tourné...
  • Página 90 LUBRIFICATION : Réglages : Sciage en ligne droite HUILE MOTEUR : Modèle à pivot avant Scie standard LUBRIFIER TOUTES LES 100 HEURES : LUBRIFIER TOUTES LES 250 HEURES : CIRCUIT HYDRAULIQUE : Modèle à pivot arrière B O Î T E D E T R A N S M I S S I O N D U M O T E U R (3-1A, 3-2A): Entretien BOÎTE DE TRANSMISSION DU MOTEUR à...
  • Página 91 Tension des courroies trapézoïdales de l’axe du disque Pour tendre les courroies trapézoïdales : FILTRE À AIR : Les deux (2) colliers de serrage (5A) du boîtier extérieur est installé correctement. Remplacer et garder à leur place toutes les protections et tous les écrans. Ne jamais faire fonctionner la scie sans les protections et les écrans en place.
  • Página 92 Circuit hydraulique Entreposer le matériel dans un lieu sûr, hors de la portée des enfants. Retirer tous les outils et clés de réglage. Ranger l’outil en diamant dans un lieu sûr pour qu’il ne soit pas abîmé. Moteur / Axe de disque / Réglage du régime de la boîte de transmission (Voir L’opérateur et les personnes se trouvant...
  • Página 93 est 20-36, le diamètre du FLASQUE (2B et 2F) devrait être de 152 mm (6 po) : MODÈLE DOTÉ D’UNE BOÎTE DE TRANSMISSION À TROIS VITESSES (14-26, 18-30, 20-36): ATTENTION : Ne jamais changer de vitesse (3-2A) lorsque le moteur tourne ! Ne changer de vitesse (3-2A) que lorsque le moteur est ARRÊTÉ...
  • Página 94: Pièces Détachées

    Réparations AVERTISSEMENT : L’opérateur et les personnes se trouvant dans la zone de travail risquent de subir de graves blessures si la vitesse de rotation (tr/min) du DISQUE EN DIAMANT (2E) dépasse la vitesse maximum (tr/min) marquée sur le DISQUE EN DIAMANT (2E). Pièces détachées Avertissement : Le passage d’une vitesse pourrait endommager le BOUTON...
  • Página 95 FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 1 Speed Gearbox Models Convert To Size Convert From 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36” (900 mm) No Conversion Required;...
  • Página 96 FS4800 D DIESEL - BLADE SIZE CONVERSION CHART Blade Size Conversion: Husqvarna FS 4800, 3 Speed Gearbox Models Convert To Size 14-26” 14-30” 18-36” Convert (350-650mm) (350-850mm) (450-900mm) From 4 ½” (115mm) Flange 5” (125mm) Flange 6” (150mm) Flange 14-26”...
  • Página 97 FS4800 D DIESEL - TABLA DE CONVERSIONES DE TAMAÑOS DE LA Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 de caja de marchas de 1 velocidad Convertir al tamaño 14” (350 mm) 18” (450 mm) 26” (600 mm) 30” (800 mm) 36”...
  • Página 98 FS4800 D DIESEL - TABLA DE CONVERSIONES DE TAMAÑOS DE LA Conversión de tamaños de hojas: Modelos Husqvarna FS 4800 con caja de marchas de 3 velocidades Convertir al tamaño 14-26” (350-650 mm) 14-30” (350-850 mm) 18-36” (450-900 mm) Convertir de Brida de 4 ½”...
  • Página 99 FS4800 D DIESEL – TABLEAU DE CONVERSION DE TAILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 1 vitesse jusqu’à la taille: Depuis la 350mm (14po) 450mm (18po) 600mm (26po) 800mm (30po) 900mm (36po) taille Aucune conversion requise;...
  • Página 100 FS4800 D DIESEL – TABLEAU DE CONVERSION DE TAILLE DE DISQUE Conversion des tailles de disques : Husqvarna FS 4800, boîte de transmission à 3 vitesses jusqu’à la taille: Depuis la 14-26po (350-650mm) 14-30po (350-850mm) 18-36po (450-900mm) taille Flasque 4 ½po (115mm)
  • Página 101 Diagram 1: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel-Front Pivot-Instr & Control Box Diagrama esquemático 1: Diagrama esquemático de alambrado - Caja de control e instrumentos FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 1 : Schéma de câblage – Instruments et boîtier de commande FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant...
  • Página 102 Diagram 2: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel-Rear Pivot Instr & Control Box Diagrama esquemático 2: Diagrama esquemático de alambrado - Caja de control e instrumentos FS4800 D-Modelo trasero de Pivote Schéma 2 : Schéma de câblage – Instruments et boîtier de commande FS4800 D - Le Modèle postérieur de Pivot...
  • Página 103 Diagram 3: Wiring Diagram - FS4800 D Engine Wiring Diagrama esquemático 3: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado del motor FS4800 D Schéma 3 : Schéma de câblage – Câblage du moteur FS4800 D...
  • Página 104 Diagram 4: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot Cowl Wiring Diagrama esquemático 4: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado de la cubierta del motor FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 4 : Schéma de câblage – Câblage du capot FS4800 D-Le Modèle de Pivot de devant...
  • Página 105 Diagram 5: Wiring Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot Cowl Wiring Diagrama esquemático 5: Diagrama esquemático de alambrado - Alambrado de la cubierta del motor FS4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 5 : Schéma de câblage – Câblage du capot FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot...
  • Página 106 Diagram 6: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot - Electrical Diagrama esquemático 6: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 6 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant...
  • Página 107 Diagram 6: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Front Pivot - Electrical Diagrama esquemático 6: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo anterior de Pivote Schéma 6 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D - Le Modèle de Pivot de devant COMPONENT DESIGNATORS FOR FS4800 INDICADORES DE COMPONENTES PARA FS4800 CODES DE COMPOSANTS POUR FS4800...
  • Página 108 Diagram 7: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot - Electrical Diagrama esquemático 7: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico F4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 7 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot ALTERNATOR BATTERY CHARGING SEE YANMAR...
  • Página 109 Diagram 7: Ladder Diagram - FS4800 D Diesel - Rear Pivot - Electrical Diagrama esquemático 7: Diagrama esquemático escalonado - Eléctrico FS4800 D - Modelo trasero de Pivote Schéma 7 : Schéma échelle – Circuit électrique FS4800 D-Le Modèle postérieur de Pivot COMPONENT DESIGNATORS FOR FS4800 INDICADORES DE COMPONENTES PARA FS4800 CODES DE COMPOSANTS POUR FS4800...
  • Página 110 Diagram 8: Hydraulic Schematic – FS4800 D – FS4800 D FS4800 D Diagrama 8: Hidráulico Esquemático – FS4800 D – FS4800 D FS4800 D Schéma 8: Hydraulique Schématique – FS4800 D...
  • Página 111 Husqvarna South Carolina Husqvarna Canada Husqvarna International DUST WARNING Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that comes from the material being cut, which frequently contains silica • • • • • • California Prop 65 Warning:...
  • Página 112 GB - Original instructions, ES - Instrucciones originales, FR - Instructions d’origine www.husqvarnacp.com 11547-0 009-1-9 ´®z+UO6¶0l¨ ´®z+UO6¶0l¨...

Tabla de contenido