Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

IT
LIBRETTO DI USO
EN
USER MANUAL
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION
TR
ES
MANUAL DE USO
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
GR
RU
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PL
CZ
FI
UK
RO
MANUAL DE FOLOSIRE
DA
BRUGSVEJLEDNIN
NO
KJØKKENVIFTE
SK
BG
AR
FTCO 55 XS CH
FTCO 55 WH CH
FTCO 55 BK CH
FTCO 60 XS CH
FTCO 60 WH CH
FTCO 60 BK CH
FTCO 90 XS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FTCO 55 XS CH

  • Página 1 MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNIN KJØKKENVIFTE FTCO 55 XS CH FTCO 55 WH CH FTCO 55 BK CH FTCO 60 XS CH FTCO 60 WH CH FTCO 60 BK CH FTCO 90 XS...
  • Página 2 ..............................3 ......................................7 ....................................10 ....................................14 ....................................18 ....................................21 ....................................25 ....................................29 ....................................33 ....................................37 ....................................41 ....................................44 ....................................48 ....................................51 ....................................54 ....................................58 ....................................62 ....................................66 ....................................69 ....................................73 ....................................77...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
  • Página 4 utilizzato per lo scarico dei fumi esperienza e conoscenze da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combu- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che dal fabbricante o da un tecnico ciò...
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    le ad apparecchi che scaricano 3. PULIZIA E unicamente l’aria nel locale). MANUTENZIONE • Il simbolo sul prodotto o è rigenerabile e deve essere sostituito sulla sua confezione indica ogni 4 mesi di funzionamento circa o che il prodotto non può essere più...
  • Página 6 4. COMANDI L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. V Velocità Determina la velocità di esercizio: 0. Motore Off. 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e...
  • Página 7 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- pliance even if you move or sell •...
  • Página 8 it is important to closely follow of experience and knowledge, unless they have been given the regulations provided by the local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with cooking appliances.
  • Página 9: Care And Cleaning

    where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other • Clean the hood using a damp cloth and than for which it has been designed. a neutral liquid detergent.
  • Página 10 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- MATIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
  • Página 11 als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    • Wenn die Abzugshaube gleich- hinausreicht. • Fritteusen müssen während des Ge- zeitig mit Geräten verwendet brauchs ständig überwacht werden: wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende 3. REINIGUNG Belüftung vorhanden sein (gilt UND WARTUNG nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
  • Página 13: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 0. Motor Off. 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2. Mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwischen Fördervolumen und Geräuschentwicklung...
  • Página 14 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de la hotte. • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes d’installer et de mettre en fonc- de câblage. tion l’appareil. Toujours conserver •...
  • Página 15 lopper un incendie. • appareils de combustion ali- par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes combustibles. • Si le cordon d’alimentation est sensorielles ou mentales sont cer par le fabricant ou par un rience et des connaissances technicien d’un service après- sous la surveillance attentive d’une personne responsable...
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer et/ou remplacer les 2. UTILISATION • exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine. • • Ne jamais utiliser la hotte pour des lorsque la hotte fonctionne en • même temps que des appa- la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
  • Página 17 - Nettoyer la hotte avec un chiffon humide 4. COMMANDES L Lumières V Vitesses 0. Moteur Off. 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions 3.
  • Página 18 meliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. • kontrol edin. için, kurulum ve devreye alma • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yö- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; liklerini bilmeleri önemlidir. duman ihtiva eden kanallara •...
  • Página 19 yürütülmemelidir. • • lanacak teknik ve emniyet lemleyin. • edilmesi önemlidir. venliklerinden sorumlu birisi etmeden önce, koruyucu ve talimat verilmedikçe kulla- • Davlumbaz için sadece vida- lar ve uygun tipteki parçalar alabilirler. uygun vida ve sabitleyiciler- le monte edilmemesi, elekt- •...
  • Página 20 (Z). • deterjanla temizleyin. 2. KULLANIM 4. KOMUTLAR • • • • L Lambalar • belirler: 0. Motor Off. (W). uygundur. engellemeye uy-gundur. •...
  • Página 21: Seguridad

    1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la insta- SEGURIDAD regulaciones para sistemas de Por su propia seguridad y para cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Página 22 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- gros que conlleva. Asegúrese dañado, debe ser reemplazado de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados...
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    producto no debe desechar- cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W). normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje electrónicos.
  • Página 24: Iluminación

    4. MANDOS L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 0. Motor Off. 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2.
  • Página 25 1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- talação e colocação em funcio- namento do aparelho.
  • Página 26 de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais diminuídas alimentados a gás ou outros combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e assistência.
  • Página 27: Limpeza E Manutenção

    lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- e não pode ser regenerado. Deve ser regam ar no aposento). substituído cada 4 meses de funcio- • O símbolo colocado no produ- namento, ou com maior frequência no to ou na sua embalagem indica caso de uso muito intenso (W).
  • Página 28 4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 0. Motor Off. 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos. para a maior parte das condições de uso vista a excelente relação entre o nível de ruído.
  • Página 29 • • • • • • • • • •...
  • Página 30 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 31 • • • (W). (Z). • • • •...
  • Página 32 •...
  • Página 33 • • • • • • • • • •...
  • Página 34 • • • • • • • • •...
  • Página 35 • • • • • • • • •...
  • Página 36 (W). (Z). • •...
  • Página 37 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de Lees voor uw eigen veiligheid vaste installatie worden geïn- en voor een correcte werking stalleerd in overeenstemming van het apparaat eerst deze met de normen over bedra- handleiding aandachtig door, al- dingssystemen.
  • Página 38 voerd door een kanaal dat wordt 8 jaar en door personen met een gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig...
  • Página 39: Reiniging En Onderhoud

    of andere brandstoffen wordt 3. REINIGING EN gebruikt (niet van toepassing op ONDERHOUD apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ruimte blazen). ongeveer om de 4 maanden worden • Het symbool op het product vervangen, of vaker bij zeer intensief of op de verpakking wijst erop gebruik (W).
  • Página 40 4. BEDIENINGEN L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit. V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 0. Moteur Off. 1. Minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing,als er weinig kookdampen zijn. 2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien de uitstekende verhouding tussen de...
  • Página 41 1.SÄKERHETSINFORMATION en lämplig jordanslutning. • För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så kort som noggrant innan apparaten instal- möjligt.
  • Página 42 säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: het eller kunskap om hur den men innan du installerar används, om de inte övervakas och instrueras.
  • Página 43: Rengöring Och Underhåll

    ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • • ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga 4. REGLAGE • Justera lågans styrka så att den endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor.
  • Página 44 1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • • przez wykfalifikowanego instalatora. nia powietrza. • Producent nie ponosi odpo- • szkody spowodowane przez • • trycznymi (np. gazowymi), nale- od powierzchni gotowania do poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin •...
  • Página 45 palnymi. • wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. • dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu • W odniesieniu do kwestii tech- nadzorowane. • lokalne. • kowane przez osoby (i dzieci) przed przy- • instruowane. dla danego okapu. niami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 46: Czyszczenie I Konserwacja

    • czenia). • Symbol 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu I KONSERWACJA przeznaczone do mycia ani regeneracji i (W). w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. zapobiegania ewentualnym sko naturalne oraz na zdrowie temat recyklingu tego produktu sta/ gminy, lokalnych instytucjach zmywarce (Z).
  • Página 47 4. STEROWANIE Pozwala na wybranie 0. Silnik Off cichej wentylacji kuchni oparów. gotowania warunków, stosunek poziomu wentylacji w stosunku do zalecana do usuwania okresy czasu. i. Uruchomienie Dostosowana do intensywnych oparów z gotowania. •...
  • Página 48 1. INFORMACE O instalaci. • • pomocí trubice o minimálním musí být co nejkratší. • my týkající se odvodu vzduchu. • veškerými aspekty fungování a kotle, komíny apod.) • • jsou napájeny elektrickým prou- • dem, záporný tlak v místnosti lenost mezi varnou plochou a odstavec týkající...
  • Página 49 • kontrolujte, aby si nehrály s • orgány. psycho-fyzicko-smyslovými • Nebudou-li teplot. ní namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout • kým proudem. • stroji (dalekohledem, lupou….). • • • -fyzickými-smyslovými nebo • Symbol na výrobku nebo na duševními schopnostmi nebo normální...
  • Página 50 recyklaci tohoto výrobku získáte • • • • chodu vysoký plamen. • jejích stranách. Rychlost • 0. Motor Off. 1. Minimální rychlost, vhodná (W). pro zpracování maximálního i. Spouští motor na • (Z).
  • Página 51 1. URVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvallisuu- lyhyt. tesi ja laitteen oikean toiminnan • Kaikkia ilman poistoa koskevia takaamiseksi.
  • Página 52 listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aika- kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Käytä vain liesituulettimelle • Puhdista ja/tai vaihda suodat- sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. timet määrätyn ajan kuluttua VAROITUS: Jos ruuveja ja (tulipalovaara).
  • Página 53: Puhdistus Ja Huolto

    tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se 4. KYTKIMET on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. •...
  • Página 54 • • • • • • • • • •...
  • Página 55 • • • • • • • • • • •...
  • Página 56 • • • • (W). (Z). • • • •...
  • Página 57 •...
  • Página 58 privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • cuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie • normele referitoare la evacuarea aerului. • la conducte de evacuare care Conectarea cablurilor trebuie •...
  • Página 59 • • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- AVERTIZARE: înainte de a aparatului. Componentele accesibile pot • mente de prindere de tip cores- AVERTIZARE: •...
  • Página 60 putea deriva din aruncarea neco- la interval de aproximativ 4 luni de uti- intense (W). detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a • • • la interval de 2 luni de utilizare sau mai (Z).
  • Página 61 4. COMENZI L Lumini iluminare. V Viteza 0. Motor Off utilizare, având în vedere raportul optim dintre aerul tratat perioade îndelungate. celor mai mari emisii de fum 5. ILUMINAT •...
  • Página 62 1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
  • Página 63 • Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. stikkontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
  • Página 64: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affal- dsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2.
  • Página 65 4. BETJENINGSANORDNINGER L Lys Tænder og slukker for belysningen. V Hastighed Bestemmer driftshastigheden 0. Motor Off. 1. Laveste hastighed, velegnet for en kontinuerlig og særlig lydløs udskiftning af luften, stegeos. 2. Mellemste hastighed, som arbejdsforhold, da forholdet mellem luftudskiftning og støjniveau er optimalt.
  • Página 66 1.SIKKERHETSINFORMASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må du lese denne veiledningen • Følg alle bestemmelsene for nøye før apparatet installeres og luftutløp.
  • Página 67 topper/komfyrer er i bruk. installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller • Det må være en god utlufting beslag i samsvar med disse i rommet når kjøkkenviften instruksjonene kan medføre brukes samtidig med appa-...
  • Página 68: Rengjøring Og Vedlikehold

    er i funksjon. 4. KONTROLLER • kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG L Lys Tenner og slukker belysningen. VEDLIKEHOLD V Hastighet Bestemmer driftshastigheten: eller regenereres, og må...
  • Página 69 • INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. • inštaláciou a uvedením do pre- vádzky. Tento návod uchovávaj- raným uzemnením. • aj v prípade predaja alebo rúrou s minimálnym priemerom najkratšia.
  • Página 70 alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. • elektrickej siete v súlade s plat- nými normami a na prístupnom mieste. • Dávajte pozor na deti, aby ste • V súvislosti s technickými predpismi pre odvod spalín a •...
  • Página 71 na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických za- - Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá k predchádzaniu negatívnych (W). robnejšie informácie o recyklácii na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v • pachov v kuchyni. • • (Z).
  • Página 72 Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia. 0. Motor Off výmenu vzduchu, chod je mimoriadne tichý, vhodná, ak sa pri varení tvorí málo pár. optimálny pomer prietoku vhodná pri podmienkach maximálnej tvorby pár pri varení, aj dlhodobo. i. Zapne motor pri Vhodná...
  • Página 73 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 74 • • • • • • • • • • •...
  • Página 75 (Z). • • • • • • (W).
  • Página 76 •...
  • Página 84 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0604.210 _03 - 200625 - D00000111_02...

Tabla de contenido