Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Betjenings- og installationsvejledning
DK
Emhætte
FTC 622
FTC 922

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FTC 622

  • Página 1 Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Betjenings- og installationsvejledning Emhætte FTC 622 FTC 922...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................6 INSTALACIÓN ..................................7 USO......................................9 MANTENIMIENTO ................................10 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................12 CARACTERÍSTICAS ................................15 INSTALAÇÃO..................................16 UTILIZAÇÃO ..................................18 MANUTENÇÃO..................................19 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................21 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................24 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................25 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 4 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 5: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 6: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones 29-39 490 - 520 29-39 548 - 598 - 898 Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Rejilla de dirección de salida del aire Brida ø 150 mm Brida ø 120 mm Anillo de aumento diámetro 120-125 mm (opcional) Perfil de cierre Ref.
  • Página 7 INSTALACIÓN Taladrado de la superficie de soporte y montaje de la campana • La Campana puede instalarse directamente en la parte inferior de los Armarios (650 mm mínimo de la base) con los Soportes laterales a muelle. • Realizar una abertura en el plano inferior del Armario, como se indica (fig.1);...
  • Página 8: Conexiones

    Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígi- do ó flexible del mismo diámetro de la arandela coloca- da anteriormente. • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este mate- rial no se proporciona en dotación.
  • Página 9 Las diferentes funciones entran en funcionamiento automaticamente sacando el carro. Para apagar la campana basta con cerrar el carro. FUNCIONES INTERRUPTOR Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy si- lencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
  • Página 10: Limpieza De Los Filtros Antigrasa Metálicos

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Abrir el carro aspirante. •...
  • Página 11: Sustitución De Las Lámparas

    Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Lámparas fluorescentes de 9 W • Quitar los terminales metálicos que fijan el plafón de vidrio. • Desplazar el plafón de vidrio hacia un lado, hasta liberar el extremo opuesto. Bajar ligeramente el ex- tremo libre y desplazarlo hasta liberarlo completa- mente.
  • Página 12: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Página 13 • Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância acima desta superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos.
  • Página 14: Manutenção

    • “ CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura.” MANUTENÇÃO • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. •...
  • Página 15 CARACTERÍSTICAS Dimensões 29-39 490 - 520 29-39 548 - 598 - 898 Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo do exaustor equipado com: comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros Grade direccionada de saída de ar Flange de ø 150 Flange de ø...
  • Página 16 INSTALAÇÃO Perfuração da superfície de suporte e montagem do exaustor • O exaustor pode ser instalado directamente na superfície inferior de qualquer armário suspenso de cozinha (a um mínimo de 650 mm de distância do fogão), utilizando os su- portes laterais de fixação por encaixe. •...
  • Página 17: Ligação Eléctrica

    Ligações SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para instalação na versão aspirante, ligue o exaustor à tubagem de saída, usando um tubo rígido ou flexível que tenha o mesmo diâmetro da flange montada anteri- ormente • Fixe o tubo com braçadeiras próprias. O material ne- cessário para esta operação não é...
  • Página 18 UTILIZAÇÃO As várias funções são activadas automaticamente ao puxar a gaveta para fora. Para desligar as funções definidas, basta fechar de novo a gaveta de aspiração. TECLA FUNÇÃO Luzes Liga e desliga o circuito de iluminação. Motor Liga e desliga o motor de aspiração. 1.
  • Página 19: Filtros Antigordura

    MANUTENÇÃO Filtros antigordura LIMPEZA DOS FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA AUTOPORTANTES • Também podem ser lavados na máquina de lavar louça. Preci- sam de ser lavados cerca de 2 em 2 meses de utilização ou com maior frequência em caso de uso muito intenso do aparelho. •...
  • Página 20: Substituição Das Lâmpadas

    Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Lâmpadas fluorescentes de 9 W. • Remova os terminais de metal que estão a fixar a placa de vidro que encobre as lâmpadas. • Deslize com a cobertura de vidro para um dos lados, até soltar a extremidade oposta. Baixe, ligeiramente, a extremidade livre e faça-a deslizar, até...
  • Página 21: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται...
  • Página 22 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα.
  • Página 23 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο...
  • Página 24 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις 29-39 490 - 520 29-39 548 - 598 - 898 Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύ- στημα φτερωτής, Φίλτρα Ρυθμιζόμενη γρίλια εξόδου αέρα Φλάντζα Φ 150 Φλάντζα Φ 120 Δακτύλιος διαστολής Φ 120-125 mm (προαιρετικός) Προφίλ...
  • Página 25 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση επιφάνειας στήριξης και τοποθέτηση απορροφητήρα • Ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στην κάτω επιφάνεια των ντου- λαπιών (ελάχ. 650 mm από την επιφάνεια εστιών) με τα πλευρικά πρεσαριστά στη- ρίγματα. • Δημιουργήστε το άνοιγμα υποδοχής στην κάτω επιφάνεια του ντουλαπιού, όπως φαί- νεται...
  • Página 26: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής, συνδέ- στε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα, η διάμετρος του οποίου πρέπει να είναι ίση με τη φλάντζα που τοποθετήσατε προηγουμένως. • Στερεώστε το σωλήνα με κατάλληλα κολάρα. Τα αναγκαίο...
  • Página 27 ΧΡΗΣΗ Οι λειτουργίες ενεργοποιούνται αυτόματα τραβώντας προς τα έξω το συρόμενο τμήμα. Για να διακόψετε τις επιλεγμένες λειτουργίες αρκεί να κλείσετε το συρόμενο τμήμα. ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης. 1. Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή ε- ναλλαγή...
  • Página 28 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρή- σης. • Βγάλτε το συρόμενο τμήμα αναρρόφησης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς γά- ντζους.
  • Página 29 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαμπτήρες φθορισμού των 9 W. • Αφαιρέστε τα μεταλλικά τερματικά που στερεώνουν τη γυάλινη πλαφονιέρα. • Μετακινήστε τη γυάλινη πλαφονιέρα προς το πλάι, μέχρι να ελευθερώσετε την αντίθετη πλευρά. Κατε- βάστε ελαφρά το ελεύθερο άκρο και μετακινήστε το μέχρι...
  • Página 30: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Página 31 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Página 32 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Página 33 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты 29-39 490 - 520 29-39 548 - 598 - 898 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, вентилятором, ильтрами. Регулируемая решетка выпуска воздуха Фланец ø 150 10а Фланец ø 120 Подгонка колец ø 120-125 мм (необязательный) Закрывающий...
  • Página 34 УСТАНОВКА Отверстие в опорной плоскости и установка вытяжки • Вытяжка может быть закреплена непосредственно к нижней плоскости подвесных полок (мин. 650 мм от плиты) боковыми защелкивающими держателями. • Сделайте отверстие в нижней плоскости подвесной полки, как показано на рис. 1. Расстояние...
  • Página 35: Электрическое Подключение

    Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой такого же диаметра, что и установленный ранее фланец. • Закрепить трубку специальными трубными за- жимами. Необходимый материал не входит в комплект поставки. •...
  • Página 36 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции вытяжки автоматически включаются при выдвинутой каретке. Чтобы отклю- чить настроенные функции, достаточно задвинуть каретку. КЛАВИША ФУНКЦИЯ Освещение Включает и выключает осветительную систему. Двигатель Включает и выключает двигатель всасывания. 1. Минимальная скорость: пригодна для постоянного и очень тихого воздухообмена при наличии малого количества пара готовки. 2.
  • Página 37 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА ПРОТИВОЖИРОВЫХ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ САМОНЕСУЩИХ ФИЛЬТРОВ • Фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Их сле- дует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования. • Вынуть всасывающую каретку. • Вынуть фильтры по одному, отсоединив специальные за- щелки.
  • Página 38: Замена Ламп

    Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Флюоресцентные лампы 9 Вт. • Удалить металлические зажимы крепления стек- лянного плафона. • Сдвинуть стеклянный плафон в сторону, чтобы освободить его с другой стороны. Слегка опус- тить и сдвинуть свободную сторону, чтобы пол- ностью ее освободить. • Заменить лампу на новую с такими же характери- стиками.
  • Página 39: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Página 40 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
  • Página 41 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Página 42: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen 29-39 490 - 520 29-39 548 - 598 - 898 Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat- orgroep, Filters Richtingrooster luchtuitlaat Flens ø 150 mm Flens ø 120 mm Aanpassingsring Ø 120-125 mm (facultatief) Sluitprofiel Ref. Installatieonderdelen Schroeven 3,5 x 16 Schroeven 2,9 x 12,7 Schroeven 2,9 x 9,5...
  • Página 43: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in draagvlak en montage wasemkap • De wasemkap kan rechtstreeks op het onderste vlak van het keukenkastje (min. 650 mm van de kook- plaat) worden geïnstalleerd met behulp van de zij- steunen met klikbevestiging. • Monteer de afzuigkap aan de onderkant van het keukenkastje zoals aangegeven in figuur 1;...
  • Página 44: Elektrische Aansluiting

    Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE In het geval van installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding die dezelfde diame- ter heeft als de reeds geïnstalleerde flens. • Zet de leiding vast met geschikte leidingklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap bijgeleverd.
  • Página 45: Gebruik

    GEBRUIK De verschillende functies worden automatisch geactiveerd wanneer de slede wordt uitgetrok- ken. Voor het uitzetten van de ingestelde functies is het voldoende de slede weer te sluiten. SCHAKELAAR FUNCTIES Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit 1.
  • Página 46: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE METALEN ZELFDRAGENDE VETFILTERS • Deze filters moeten minstens om de 2 maanden of, bij een bij- zonder intensief gebruik vaker, gereinigd worden. Ze kunnen ook in de vaatwasmachine afgewassen worden. • Trek de rolletjes met de zuiggroep naar voren. •...
  • Página 47 Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Fluorescentielampen van 9 W. • Verwijder de metalen klemmen waarmee de glazen plafonnière is bevestigd. • Schuif de glazen plafonnière naar één kant tot het andere uiteinde vrijkomt. Breng het vrije uiteinde enigszins omlaag en schuif het opzij tot de plafonniè- re volledig vrijkomt.
  • Página 48: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. •...
  • Página 49 • Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. • Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. Bemærk: Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød.
  • Página 50 • ADVARSEL: De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. VEDLIGEHOLDELSE • Sluk apparatet eller kobl det fra elforsyningsnettet inden enhver form for rengøring eller vedligeholdelse. • Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). •...
  • Página 51: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Dimensioner 29-39 490 - 520 29-39 548 - 598 - 898 Komponenter Ref. Stk. Produktets komponenter Emhættens hoveddel inkl.: Betjeningsanordninger, lys, filtre, blæser Udluftningsrist Sidestykke ø 150 Sidestykke ø 120 Forøgelsesring ø 120-125 mm (valgfri) Slutliste Ref. Stk. Installationsdele Skruer 3,5 x 16 Skruer 2,9 x 12,7 Skruer 2,9 x 9,5...
  • Página 52: Installation

    INSTALLATION Boring i monteringsflade og montering af emhætten • Emhætten kan installeres direkte på under- siden af overskabe el.lign. (mindst 650 mm over kogepladen) ved brug af sidelisterne. • Lav en passende åbning i bunden af over- skab el.lign. som vist. (fig. 1) •...
  • Página 53: Tilslutning Til Strømforsyning

    Tilslutning LUFTAFTRÆKSSYSTEM VED EMHÆTTE MED AFTRÆK Ved installation af en emhætte med aftræk anvendes et stift eller bøjeligt rør med en diameter svarende til flan- gediameteren til at forbinde emhætten til rørsystemet til luftaftræk. • Fastgør røret med et passende antal rørbøjler (med- følger ikke).
  • Página 54: Brug

    BRUG De forskellige funktioner aktiveres automatisk, når vognen trækkes ud. De indstillede funktioner slukkes ved ganske enkelt at lukke vognen igen. TAST FUNKTION Tænder og slukker lyset. Motor Tænder og slukker sugemotoren. 1. Minimalhastighed, egner sig til fortsat lydløs udluftning i tilfælde af ganske lidt os fra madlavningen.
  • Página 55: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL • Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine og skal rengøres ca. hver anden måned ved normalt brug eller oftere, hvis emhætten bru- ges meget. • Træk udsugningsgruppen ud. • Fjern filtrene ét af gangen ved at trykke på de specielle holde- •...
  • Página 56: Udskiftning Af Pære

    Belysning UDSKIFTNING AF PÆRE 9 W lysstofrør • Fjern de metalklemmer, der holder glasset på plads. • Skyd glasdækslet ud af en af fastgørelsesclipsene. Træk den løsnede del af glasset forsigtigt nedad, så- ledes at dækslet kan fjernes helt. • Udskift lysstofrøret med et nyt af samme type og med samme effekt.
  • Página 60 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0389.961_ver1...

Este manual también es adecuado para:

Ftc 922

Tabla de contenido