Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUGSVEJLEDNING
DA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KÄYTTÖOHJEET
FI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
KASUTUSJUHEND
ET
NAVODILO ZA UPORABO
SI
BRUKSVEILEDNING
NO
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FTC 612WHL
FTC 612 BK LED1
FTC 612 XS LED1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FTC 612WHL

  • Página 1 KİTAPÇIK KULLANIN NÁVOD K POUŽITÍ KÄYTTÖOHJEET ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ КОРИСНИЧКО УПУТСТВО LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS KASUTUSJUHEND NAVODILO ZA UPORABO BRUKSVEILEDNING ANVÄNDNINGSHANDBOK РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FTC 612WHL FTC 612 BK LED1 FTC 612 XS LED1...
  • Página 2 ..........................3 ..........................7 ..........................12 ..........................17 ..........................21 ..........................25 ..........................30 ..........................35 ..........................40 ..........................44 ..........................48 ..........................53 ..........................57 ..........................61 ..........................65 ..........................69 ..........................74 ..........................78 ..........................82 ..........................87 ..........................
  • Página 3 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 4 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Página 5 formation on how to re-cycle this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. • “In case of replacement with halogen lamp use only self-shielded tungsten halo- gen lamps or self-shielded metal halide lamps.”...
  • Página 6 4. CONTROLS M - V Function Turns the lighting system on and off at maximum intensity. Lights Turns the Suction motor on and off. Motor Determines the speed of operation: Speed Minimum speed, suitable for a particularly silent continuous air exchange, in the presence of a low level of cooking vapours.
  • Página 7 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Página 8 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Página 9 • « En cas de remplacement Les parties accessibles par des lampes à halogène, peuvent devenir très utiliser exclusivement des chaudes durant l’utilisa- lampes tungstène halogène tion des appareils de cuis- autoprotégées son. lampes aux halogénures mé- • Nettoyer et/ou remplacer les talliques autoprotégées.
  • Página 10 • Les filtres à graisse doivent être net- toyés tous les 2 mois de fonctionne- ment ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive et peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent liquide neutre.
  • Página 11 4. COMMANDES M - V Touche Fonction Marche/arrêt de l’installation d’éclairage à l’intensité maximum. Lumières Marche/arrêt du moteur d’aspiration. Moteur Détermine la vitesse de fonctionnement : Vitesse Vitesse minimum, indiquée pour un changement d’air continu particulièrement silencieux, en pré- sence de peu de vapeurs de cuisson. Vitesse moyenne, indiquée pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donnée l’excellent rap- port entre le débit d’air traité...
  • Página 12 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Página 13 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 14 deren Brennstoffen betrieben • Unter der eingeschalteten Haube kei- ne offenen hohen Flammen benut- werden, muss der Raum über zen. eine ausreichende Lüftung • Die Flamme so regulieren, dass sie verfügen (gilt nicht für Geräte, nicht über den Umfang des Kochge- die nur Luft in den Raum ab- schirrs hinausreicht.
  • Página 15 Wenn das Produkt oder eines seiner Teile aus rostfreiem Stahl besteht, ver- wenden Sie zur Reinigung spezielle, nicht scheuernde Produkte und folgen Sie bei der Reinigung den Linien der Satinierung.
  • Página 16 4. BEDIENUNG M - V Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung in der höchsten Lichtstärke an und schaltet sie aus. Lichter Schaltet den Saugmotor ein und aus. Motor Bestimmt die Leistungsstufe: Leistung Niedrigste Leistungsstufe für einen besonders leisen, kontinuierlichen Luftaustausch bei geringen Kochdämpfen.
  • Página 17 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 18 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 19 prodotto non può essere • Le friggitrici devono essere costante- mente controllate durante l’uso: l’olio smaltito come un normale ri- surriscaldato potrebbe incendiarsi. fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- 3. PULIZIA E to presso un apposito centro MANUTENZIONE di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet-...
  • Página 20 4. COMANDI M - V Tasto Funzione Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Luci Accende e spegne il motore di Aspirazione. Motore Determina la velocità di esercizio: Velocità Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di po- chi vapori di cottura.
  • Página 21 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 22 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 23 • Las freidoras deben vigilarse cons- • El símbolo en el producto o tantemente durante el uso: el aceite en su embalaje indica que el sobrecalentado puede encenderse. producto no debe desechar- 3. LIMPIEZA Y se como un residuo domésti- co normal.
  • Página 24 4. CONTROLES M - V Tecla Función Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad máxima. Luces Enciende y apaga el motor de Aspiración. Motor Determina la velocidad de funcionamiento: Velocidad Velocidad mínima, adecuada a un intercambio de aire continuo particularmente silencioso, en pre- sencia de pocos vapores de cocción.
  • Página 25 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Página 26 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Página 27 • Deve haver uma ventilação • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. adequada no aposento, sem- • Nunca deixe chamas altas desprote- pre que o exaustor for utiliza- gidas sob o exaustor, quando ele es- do simultaneamente com tiver em funcionamento.
  • Página 28 • Limpe o exaustor com um pano húmi- do e um detergente líquido neutro. • Para a limpeza externa e interna do exaustor evite produtos com álcool ou silicone. Se o produto ou uma das suas partes for de aço inox, utilize produtos específi- cos não abrasivos para a limpeza e siga as linhas do acabamento acetinado du- rante a limpeza.
  • Página 29 4. COMANDOS M - V Tecla Função Acende e apaga o sistema de iluminação na máxima intensidade. Luzes Liga e desliga o motor de aspiração. Motor Determina a velocidade de exercício: Velocidade Velocidade mínima, adequada a uma troca de ar contínua particularmente silenciosa, na presença de poucos vapores de cozimento.
  • Página 30 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Página 31 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Página 32 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε νους λαμπτήρες μεταλλικών παράγραφο Συντήρηση και αλογονιδίων." καθαρισμός. 2. ΧΡΗΣΗ • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- λος αερισμός στο χώρο όταν • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί α- ο απορροφητήρας χρησιμο- ποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζί- ποιείται...
  • Página 33 • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησι- μοποιώντας ένα βρεγμένο πανί και έ- να ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. • Για τον εξωτερικό και εσωτερικό κα- θαρισμό του απορροφητήρα αποφύ- γετε προϊόντα που περιέχουν οινό- πνευμα και σιλικόνη. Εάν το προϊόν ή κάποιο από τα μέρη του...
  • Página 34 4. ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ M - V Πλήκτρο Λειτουργία Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συστήματος φωτισμού στη μέγιστη ένταση. Φώτα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του κινητήρα απορρόφησης. Κινητήρας Καθορισμός της ταχύτητας λειτουργίας: Ταχύτητα Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για μια ιδιαίτερα αθόρυβη συνεχή ανανέωση του αέρα, υπό την πα- ρουσία...
  • Página 35 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Página 36 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Página 37 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Página 38 3. ОЧИСТКА И УХОД • Угольный фильтр нельзя ни мыть, ни регенерировать. Его замену необходимо производить пример- но через каждые 4 месяца эксплуа- тации или чаще, если вытяжка ра- ботает в интенсивном режиме (W). • Жироулавливающие фильтры необходимо очищать каждые 2 ме- сяца...
  • Página 39 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ M - V Кнопка Функция Включает и выключает систему освещения при максимальной интенсивности. Подсветка Включает и выключает двигатель вытяжки. Двигатель Регулирует рабочую скорость: Скорость Минимальная скорость подходит для особо бесшумного непрерывного воздухообмена при не- большом количестве испарений при готовке. Средняя...
  • Página 40 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Página 41 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 42 van toepassing op apparaten • Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam die alleen lucht in de ruimte kunnen vatten. blazen). 3. REINIGING EN • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop ONDERHOUD dat dit product niet als huis- •...
  • Página 43 4. BEDIENINGSORGANEN M - V Toets Functie In- en uitschakeling van het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. Verlichting In- en uitschakeling van de motor voor afzuiging. Motor Bepaalt de werkingssnelheid: Snelheid Minimale snelheid, geschikt voor een voortdurende en bijzonder geruisloze luchtverversing, in geval van weinig kookdampen.
  • Página 44 elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 45 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Página 46 helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bort- skaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat. • “I tilfælde af udskiftning •...
  • Página 47 4. BETJENING M - V Tast Funktion Tænder og slukker for belysningssystemet ved maksimal intensitet. Tænder og slukker for udsugningsmotoren. Motor Bestemmer driftshastigheden: Hastighed Minimumshastighed, egnet til meget lydløs kontinuerlig udluftning i tilfælde af lidt damp fra madlav- ning. Medium hastighed, egnet til de fleste anvendelsesforhold i betragtning af det fremragende forhold mellem behandlet luftstrøm og lydniveau.
  • Página 48 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 49 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Página 50 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- • „W przypadku wymiany na znaczonymi do gotowa- żarówki halogenowe, używać nia. wyłącznie żarówek haloge- nowych wolframowych lub •...
  • Página 51 • Filtry przeciwtłuszczowe muszą być czyszczone co 2 miesiące pracy lub częściej w przypadku intensywnego użytkowania i można je myć w zmy- warce (Z). • Okap należy czyścić wilgotną szmat- ką i neutralnym płynnym do mycia. • Do czyszczenia zewnętrznej i we- wnętrznej strony okapu unikać...
  • Página 52 4. ELEMENTY STEROWANIA M - V Przycisk Funkcja Włącza i wyłącza instalację oświetleniową na maksymalnym natężeniu. Światła Włącza i wyłącza silnik ssania. Silnik Wyznacza prędkość roboczą: Prędkość Minimalna prędkość, odpowiednia dla zapewnienia wyjątkowo cichej. ciągłej wymiany powietrza, przy obecności niewielkiej ilości oparów gotowania. Prędkość...
  • Página 53 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Página 54 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Página 55 3. ÎNTREȚINERE ȘI tare corespunzător pentru re- ciclarea componentelor elec- CURĂȚARE trice şi electronice. Asigurân- • Filtrul cu cărbune activ nu este lavabil du-vă că aţi eliminat în mod și nici nu poate fi regenerat. Filtrul tre- corect produsul, ajutaţi la evi- buie schimbat o dată...
  • Página 56 4. COMENZI M - V Tastă Funcție Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Lumini Pornește și oprește motorul de aspirație. Motor Determină viteza de funcționare: Viteză Viteză minimă, potrivită pentru un schimb de aer continuu deosebit de silențios, în cazul formării unor cantități mici de aburi în timpul gătitului.
  • Página 57 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Página 58 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Página 59 muhtemel olumsuz sonuçla- rın önlenmesine yardımcı o- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- şümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel a- tık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı ma- ğaza ile irtibata geçiniz. • “Halojen lambalarla değiş- tirilmesi durumunda, sadece kendinden korumalı...
  • Página 60 4. KOMUTLAR M - V Tuş Fonksiyonu Aydınlatma tesisatını en yüksek yoğunlukta açar ve kapatır. Işıklar Aspirasyon motoru açar ve kapatır. Motor Çalışma hızını belirler: Hız Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uygun en düşük hız. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı...
  • Página 61 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Página 62 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Página 63 dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by moh- la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto vý- robku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
  • Página 64 4. OVLÁDACÍ PRVKY M - V Tlačítko Funkce Zapne a vypne osvětlovací systém na maximální intenzitu. Světla Zapne a vypne motor sání. Motor Určuje provozní rychlost: Rychlost Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaření.
  • Página 65 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Página 66 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Página 67 lamppuja tai itsesuojattuja monimetallilamppuja.” 2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- • Puhdista liesituuletin kostealla liinalla jen poistamiseen. ja neutraalilla nestemäisellä pesuai- • Älä koskaan käytä liesituuletinta neella. muuhun tarkoitukseen kuin siihen, • Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden mitä...
  • Página 68 4. SÄÄTIMET M - V Näppäin Toiminto Käynnistää ja sammuttaa valojärjestelmän suurimmalla teholla. Valot Käynnistää ja sammuttaa imumoottorin. Moottori Määrittää toimintanopeuden: Nopeus Miniminopeus: sopii jatkuvaan erityisen hiljaiseen ilmanvaihtoon, kun kypsennyshöyryä on vähän. Keskisuuri nopeus: sopii useimpiin käyttöolosuhteisiin, sillä se tarjoaa erinomaisen suhteen käsitellyn ilmavirtauksen ja melutason välillä.
  • Página 69 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Página 70 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Página 71 ний проміжок часу (існує не- крануванням випроміню- безпека пожежі). Див. роз- вання.» діл, присвячений технічно- 2. ВИКОРИСТАННЯ му обслуговуванню й очи- щенню. • Витяжка призначена винятково для • У разі використання витяж- побутового використання з метою усунення запахів на кухні. ки...
  • Página 72 • Очистіть витяжку вологою ганчір- кою та нейтральним рідким мию- чим засобом. • Для зовнішнього та внутрішнього очищення витяжки уникайте вико- ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. Якщо виріб або одна з його частин ви- готовлено з нержавіючої сталі, вико- ристовуйте...
  • Página 73 4. ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ M - V Клавіша Функція Вмикає та вимикає систему освітлення, яка працює з максимальною інтенсивністю. Освітлення Вмикає та вимикає двигун витяжки. М Двигун В Визначає швидкість роботи: Швидкість Мінімальна швидкість, що забезпечує особливо безшумний безперервний повітрообмін за на- явності...
  • Página 74 • Za uređaje razreda I, provjeri- 1. INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Página 75 • U vezi tehničkih i sigurnosnih Dostupni dijelovi mogu se mjera koje treba poštovati u jako zagrijati tijekom kori- vezi ispuštanja dima, važno je štenje štednjaka pažljivo se pridržavati odred- • Očistite i/ili zamijenite filtre bi lokalnih vlasti. nakon naznačenog razdoblja UPOZORENJE: prije in- (opasnost od požara).
  • Página 76 2. UPORABA • Za vanjsko i unutarnje čišćenje nape izbjegavajte alkoholna ili silikonska • Usisna napa osmišljena je isključivo sredstva. za kućnu uporabu s namjenom ukla- Ako je proizvod ili jedan njegov dio izra- njanja mirisa od kuhanja. đen od nehrđajućeg čelika, za čišćenje •...
  • Página 77 4. KONTROLA M - V Tipka Funkcija Pali i gasi uređaj za paljenje na maksimalnom intenzitetu. Svjetla Pali i gasi motor za usisavanje. Motor Određuje brzinu rada: Brzina Minimalna brzina, prilagođena stalnoj razmjeni zraka koje je posebice tiha, u nazočnosti malih para kuhanja.
  • Página 78 • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Página 79 vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Página 80 3. ÁPOLÁS ÉS nítandó terméket megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni, ahol KARBANTARTÁS elvégzik az elektromos és • Az aktív szén szűrő nem mosható, elektronikus alkatrészek újra- nem regenerálható, és 4 kb. havi hasznosítását. Ha Ön gon- használat után vagy intenzív haszná- doskodik a termék megfelelő...
  • Página 81 4. VEZÉRLŐK M - V Gomb Funkció Maximális intenzitáson kapcsolja be és ki a világító berendezést. Fények Be- és kikapcsolja az Elszívó motorját. Motor Meghatározza az üzemi sebességet: Sebesség Minimális sebesség egy különlegesen csendes, folyamatos légcseréhez megfelelő, kevés főzési gőz jelenlétében.
  • Página 82 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Página 83 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Página 84 тигања, а не да обухвати и његове • Симбол на производу или бочне стране. његовој амбалажи • Фритезе морају да буду под означава да се он не сме непрекидним надзором током одлагати заједно са употребе: уље може да се запали обичним...
  • Página 85 пратите линије сатенске завршне обраде током чишћења.
  • Página 86 4. КОНТРОЛЕ M - V Дугме Функција Укључује и искључује систем осветљења максималним интензитетом. Светла Укључује и искључује мотор усисавања. М Мотор Одређује радну брзину: Брзина Минимална брзина, посебно је погодна за тиху континуирану размену ваздуха, у присуству мало испарења. Средња...
  • Página 87 • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Página 88 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Página 89 jumu ekranējošās volframa halogēnspuldzes vai izstaro- jumu ekranējošās metālhalī- da spuldzes. 2. LIETOŠANA • Notīriet tvaika nosūcēju, izmantojot • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- mitru drānu un neitrālu šķidru mazgā- zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- šanas līdzekli. vērstu virtuves smakas. •...
  • Página 90 4. VADĪBAS POGAS M - V Taustiņš Funkcija Ieslēdz un izslēdz apgaismojuma sistēmu ar maksimālu intensitāti. Gaismas Iedarbina un izslēdz nosūkšanas motoru. Motors Nosaka darbības ātrumu: Ātrums Minimālais ātrums, piemērots īpaši klusai nepārtrauktai gaisa apmaiņai, nelielas gatavošanas tvaiku klātbūtnē. Vidējais ātrums, piemērots lielākajai daļai lietošanas apstākļu, ņemot vērā optimālo attiecību starp apstrādāto gaisa plūsmu un skaņas līmeni.
  • Página 91 pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Página 92 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Página 93 kamo utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos municipali- nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į par- duotuvę, kurioje gaminį įsigi- jote. • „Jei lempos keičiamos į ha- logenines, naudokite volframo halogenines lem- • Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 pas su ekranu arba metalo veikimo mėnesius arba dažniau, jei naudojama labai intensyviai ir juos...
  • Página 94 4. VALDIKLIAI M - V Mygtukas Funkcija Įjungia apšvietimo įrangą veikti didžiausiu intensyvumu ir ją išjungia. Lemputės Įjungia ir išjungia ištraukimo variklį. Variklis Nustato darbinį greitį: Greitis Mažiausias greitis, pritaikytas nuolatinei ypač tyliai oro kaitai, kai yra mažai maisto ruošimo garų. Vidutinis greitis, pritaikytas didžiajai daliai naudojimo sąlygų, atsižvelgiant į...
  • Página 95 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Página 96 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Página 97 2. KASUTAMINE • Puhastage õhupuhastit niiske lapi ja neutraalse puhastusvedelikuga. • Õhupuhastaja on loodud eksklusiiv- • Õhupuhasti puhastamisel nii väljas selt koduseks kasutamiseks köögilõ- kui ka seest ärge kasutage alkoholi hnade eemaldamiseks. või silikooni sisaldavaid tooteid. • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi Kui toode või mõni selle osa on valmis- eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud tatud roostevabast terasest, kasutage...
  • Página 98 4. JUHTNUPUD M - V Nupp Funktsioon Lülitab sisse ja välja valgustuse maksimaalse intensiivsuse. Tuled Lülitab tõmbemootori sisse ja välja. Mootor Määrab töökiiruse: Kiirus Minimaalne kiirus, mis sobib eriti vaikseks pidevaks õhuvahetuseks vähese toiduauru korral. Keskmine kiirus, arvestades töödeldava õhuvoolu ja mürataseme suhet sobib enamiku kasutustingi- muste korral.
  • Página 99 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 100 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Página 101 čitene metalhalogenidne si- • Napo očistite s pomočjo vlažne krpe in nevtralnega tekočega detergenta. jalke.« • Pri zunanjem in notranjem čiščenju nape se izogibajte alkoholnim ali sili- 2. UPORABA konskim sredstvom. • Napa je namenjena izključno uporabi Če je izdelek ali eden od njegovih delov v gospodinjstvu za odstranjevanje ku- izdelan iz nerjavečega jekla, za čiščenje hinjskih vonjav.
  • Página 102 4. NADZORNA PLOŠČA M - V Tipka Funkcija Vklopite in izklopite sistem osvetlitve pri največji jakosti. Luči Vklopite in izklopite vakuumski motor. Motor Določite hitrost obratovanja: Hitrost Najmanjša hitrost, primerna za posebej tiho neprekinjeno izmenjavo zraka, ob prisotnosti redkih ku- harskih hlapov.
  • Página 103 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Página 104 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Página 105 • Bruk aldri kjøkkenviften til annet for- Hvis produktet eller en av dets deler er i mål enn tiltenkt bruk. rustfritt stål må det brukes spesifikke rengjøringsprodukter som ikke er sli- • Pass på at det aldri er høyre flammer pende og følge stålretningen under ren- under kjøkkenviften når den er i bruk.
  • Página 106 4. KONTROLLER M - V Tast Funksjon Slår av og på belysningen med maksimal intensitet. Lamper Slår av og på avtrekksmotor. Motor Angir driftshastigheten: Hastighet Min. hastighet, egnet for særlig stillegående kontinuerlig luftutveksling, med spesielt lite matos og damp fra tilberedningen. Med.
  • Página 107 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 108 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 109 ter, sophämtningstjänsten el- en mycket intensiv användning och kan diskas i diskmaskin (Z). ler affären där du köpte appa- raten. • ”Vid byte mot halogenlam- por får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller självskyddande metallhalid- lampor användas.” • Rengör fläkten med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel.
  • Página 110 4. REGLAGE M - V Knapp Funktion Slår på och av belysningsanläggningen vid maximal ljusstyrka. Belysning Slår på och av Fläktmotorn. Motor Fastställer drifthastigheten: Hastighet Minimum hastighet, lämplig för kontinuerligt luftutbyte, särskilt tyrstgående, i närvaro av lite kokånga. Medium hastighet, lämplig för de flesta användningsvillkor, på grund av det utmärkta förhållandet mellanluftflödet och ljudnivån.
  • Página 111 на посоченото на табелката 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА с данни, поставена от въ- БЕЗОПАСНОСТ трешната страна на аспи- ратора. Преди монтирането и из- • Прекъсвачите трябва да се ползването на уреда монтират в системата в съ- прочетете внимателно ответствие с нормативната това...
  • Página 112 • В комина, който служи за от- • Този уред може да се из- веждане на парите, не тряб- ползва от деца на възраст ва да се изпуска въздух от над 8 години и от лица с на- уреди, работещи на газ или малени...
  • Página 113 друго гориво (не се отнася • Под аспиратора никога не бива да има висок пламък, докато работи. за уреди, които изпускат са- • Регулирайте силата на пламъка, мо въздух в помещението). така че да е насочен само към дъ- • Символът върху...
  • Página 114 • За външно и вътрешно почистване на аспиратора избягвайте спиртни и силиконови продукти. Ако продуктът или една от неговите части е от стомана inox, за почиства- нето използвайте специфични не абразивни продукти и следвайте ли- ниите на сатинирането по време на почистването.
  • Página 115 4. КОМАНДИ M - V Бутон Функция Включва и изключва инсталацията за осветление на максимална мощност. Светлини Включва и изключва мотора на Аспирация. Мотор Определя работната скорост: Скорост Минимална скорост, подходяща за особено тих продължителен обмен на въздух, при наличие на...
  • Página 116 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Página 117 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Página 118 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ ‫مرشح الكربون النشط ليس قابال للغسل‬ • 4 ‫وال هو قابل للتجدد، ويجب استبداله كل‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ ‫شهور تشغيل تقريب ا ً أو بمعدالت منتظمة‬ ‫حدوث...
  • Página 119 ‫4. أدوات التحكم‬ M - V ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫الزر‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء جهاز اإلضاءة على أقصى شدة‬ ‫أضواء‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء محرك الشفط‬ ‫محرك‬ :‫تحديد سرعة التشغيل‬ ‫الطهي‬ ‫أبخرة‬ ‫من‬ ‫القليل‬ ‫وجود‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ،‫ومستمر‬ ‫صامت‬ ‫بشكل‬ ‫الهواء‬ ‫لتغيير‬ ‫مناسبة‬ ،‫سرعة‬...
  • Página 120 991.0699.751_04 - D000000009263_03 - 230612...

Este manual también es adecuado para:

Ftc 612 bk led1Ftc 612 xs led1315.0532.375