Página 1
FITTING INSTRUCTIONS TOURING CASE SET 63512932044 22112932544...
Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Página 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Página 11
MONTAGE 5 Montage Warnung Unfallgefahr Die Montage von Gepäckstücken kann das Fahrverhalten stark verändern. Gepäckstücke verändern das Fahr, Kurven- und Bremsverhalten insbesondere in beladenem Zustand und vergrößern die Seitenwindempfindlichkeit. – Fahren Sie bei starkem Wind besonders vorsichtig. – Tasten Sie sich langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit heran. Höchstgeschwindigkeit mit montierten Gepäck- 150 km/h stücken...
Página 12
5 MONTAGE – Schlüssel einsetzen und überprüfen, ob die Zuhaltungen mit der Ziffer 1 passend sind. Vorgabe Die Zuhaltungen müssen plan mit dem Schließzylinder abschließen. – Nicht passende Zuhaltungen gegen die mit der passenden Nummer austauschen. Info 500517-01 Es ist empfehlenswert, zu notieren, welche Ziffern die passenden Zuhaltungen besitzen, damit die fol- genden Schließzylinder identisch bestückt werden können.
Página 13
MONTAGE 5 Koffer öffnen – Schlüsselstellung 90° nach rechts – Druckknopf ganz nach hinten schieben, nach unten drücken und gleichzeitig den Deckel aufziehen. 500447-01 Koffer schließen – Deckel fest zudrücken. Verschluss rastet hörbar ein. – Schlüssel auf verriegelte Position zurück drehen und abziehen.
Página 14
5 MONTAGE Koffer abnehmen – Schlüsselstellung 45° nach rechts Tragegriff springt automatisch nach oben. Koffer sind entriegelt und lassen sich montieren und abnehmen. – Koffer am Tragegriff nach oben ziehen und abnehmen. Vorgabe Immer zwei Seitenkoffer gleichzeitig benutzen, die Ladung gleichmäßig auf beide Seiten verteilen und 500451-01 gegen Verrutschen sichern.
Página 15
SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 Schließzylinder wechseln Schließzylinder ausbauen – Schlüsselstellung 90° nach rechts – Koffer öffnen. – Schrauben entfernen. 500559-01 – Verriegelungseinheit aus den Führungen herausziehen. 500482-01 – Schrauben von Entriegelungseinheit entfernen. – Deckel entfernen. 500560-01 – Kappe entfernen. – Schlüsselstellung nach oben –...
Página 16
6 SCHLIEßZYLINDER WECHSELN – Schlüsselstellung 45° nach rechts – Kappe montieren. 500562-01 – Verriegelungsplatte nach links schieben. 500563-01 – Deckel montieren. Vorgabe Zunächst oben mit den Haltenasen einhaken und dann nach unten klappen. 500487-01 – Schrauben montieren und festziehen. 500564-01 –...
Página 17
SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 – Hebel durch die Öffnungen oben schieben. Die Verriegelungseinheit liegt oben und unten bündig am Koffer an. 500490-01 – Schrauben montieren und festziehen. – Koffer schließen. 500559-01...
Página 19
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 8 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls kpl. komplett mind. mindestens Nummer o. Abb. ohne Abbildung siehe u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z.
Página 21
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply of the case 500440-01 1x Case, left 1x Case, right 2x Locking cylinder adapter, short 2x O-ring...
Página 28
4 SCOPE OF SUPPLY Scope of supply for locking cylinder 500555-01 2x Locking cylinder 20x Spring for tumbler 30x Tumbler...
Página 29
ASSEMBLY 5 Assembly Warning Danger of accidents Loading luggage can significantly affect the handling characteristics. Luggage affects the handling, cornering and braking characteristics, particularly when fully laden, and increases crosswind sensitivity. – Ride especially carefully in strong wind. – Slowly accelerate to the permitted maximum speed. Maximum speed with luggage mounted 150 km/h (93.2 mph) Warning...
Página 30
5 ASSEMBLY – Insert the key and check whether the tumblers with the number 1 are correct. Guideline The tumblers must close flush with the locking cylinder. – Replace the non-matching tumblers with ones that have the matching number. Info It is recommended that you keep the numbers of 500517-01 the matching wafers so that subsequent locking...
Página 31
ASSEMBLY 5 Opening the cases – Move the key 90° to the right – Slide the push button to the rear fully, press down and at the same time, open the cover. 500447-01 Closing the cases – Close the cover firmly. The lock engages audibly.
Página 32
5 ASSEMBLY Removing the cases – Turn the key 45° clockwise The handle pops up automatically. The cases are released and can be mounted or taken off. – Pull the case upward by the handle and remove it. Guideline Always use both side cases and distribute the load evenly on both sides, as well as securing them against 500451-01 slipping.
Página 33
CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 Changing the locking cylinder Removing the locking cylinder – Move the key 90° to the right – Open the case. – Remove screws 500559-01 – Pull the lock unit out of the guides. 500482-01 – Remove screws from the lock unit.
Página 34
6 CHANGING THE LOCKING CYLINDER – Turn the key 45° clockwise – Mount plug 500562-01 – Slide locking plate to the left. 500563-01 – Mount the cover. Guideline First attach the holding lugs on top and then fold down. 500487-01 –...
Página 35
CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 – Push the levers through the openings at the top. The lock unit is flush with the top and bottom of the case. 500490-01 – Mount and tighten screws – Close the case. 500559-01...
LIST OF ABBREVIATIONS 8 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare cmpl. complete e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia no fig. no figure number poss. possibly...
Página 39
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura bauletti 500440-01 1x Bauletto di sinistra 1x Bauletto di destra 2x Adattatore corto per blocchetto serratura 2x O-ring...
Página 46
4 VOLUME DELLA FORNITURA Volume della fornitura blocchetto serratura 500555-01 2x Blocchetto serratura 20x Molla meccanismo di ritenuta 30x Meccanismo di ritenuta...
Página 47
MONTAGGIO 5 Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Il montaggio di bagagli può modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. I bagagli vanno a incidere sul comportamento di marcia, in curva e di frenata, in particolare a pieno carico, e determinano una maggiore sensibilità al vento trasversale. –...
Página 48
5 MONTAGGIO – Inserire la chiave e verificare che i meccanismi di ritenuta su cui è riportato il numero 1 siano adatti. Nota Tutti i meccanismi di ritenuta devono risultare a filo con il blocchetto serratura. – Sostituire i meccanismi di ritenuta non adatti con quelli su cui è...
Página 49
MONTAGGIO 5 Apertura dei bauletti – Posizione chiave 90° a destra – Spingere il pulsante completamente all'indietro, premerlo verso il basso e contemporaneamente sollevare il coper- chio. 500447-01 Chiusura dei bauletti – Chiudere bene il coperchio. La chiusura si innesta in modo udibile. –...
Página 50
5 MONTAGGIO Rimozione del bauletto – Posizione chiave 45° a destra La maniglia si alza automaticamente. I bauletti sono sbloccati e possono essere montati e rimossi. – Tirare verso l'alto il bauletto dalla maniglia di trasporto e rimuoverlo. Nota Utilizzare sempre due bauletti laterali contemporanea- 500451-01 mente e distribuire il carico in modo uniforme su ent- rambi i lati e assicurarlo in modo che non possa spo-...
Página 51
SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 Sostituzione del blocchetto serratura Smontaggio del blocchetto serratura – Posizione chiave 90° a destra – Aprire i bauletti. – Rimuovere le viti 500559-01 – Estrarre l'unità di bloccaggio dalle guide. 500482-01 – Rimuovere le viti dall'unità...
Página 52
6 SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA – Posizione chiave 45° a destra – Montare il tappo 500562-01 – Spostare la piastra di bloccaggio verso sinistra. 500563-01 – Montare il coperchio. Nota Dapprima agganciarlo in alto con i naselli d'ancoraggio e poi ribaltarlo verso il basso. 500487-01 –...
Página 53
SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 – Spostare la leva attraverso le aperture in alto. L'unità di bloccaggio si trova in alto e in basso a filo con il bauletto. 500490-01 – Montare e serrare le viti – Chiudere i bauletti. 500559-01...
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 8 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice cpl. completamente ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario senza fig. senza figura vedi...
Página 57
équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préala- ble ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
Página 61
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison – Valise 500440-01 1x Valise gauche 1x Valise droite 2x Adaptateur de cylindre de fermeture, petit 2x Joint torique...
4 CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison – Cylindre de fermeture 500555-01 2x Cylindre de fermeture 20x Ressort pour arrêt de gâchette 30x Arrêt de gâchette...
Página 65
MONTAGE 5 Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. Les bagages modifient le comportement de conduite, de virage et de freinage, en particulier lorsqu'ils sont chargés, et augmentent la sensibilité aux vents de travers. – En cas de vent fort, redoublez de prudence. –...
Página 66
5 MONTAGE – Utiliser la clé pour vérifier que les arrêts de gâchette port- ant le chiffre 1 sont appropriés. Indications prescrites Les arrêts de gâchette doivent coïncider à plat avec le cylindre de fermeture. – Remplacer les arrêts de gâchette par des modèles portant le bon numéro s'ils ne conviennent pas.
Página 67
MONTAGE 5 Ouvrir les valises – Position de la clé à 90° vers la droite – Pousser le bouton à fond vers l'arrière et appuyer dessus tout en soulevant le couvercle. 500447-01 Fermer les valises – Appuyer fermement sur le couvercle. Le verrou s'enclenche de façon audible.
Página 68
5 MONTAGE Retirer les valises – Position de la clé à 45° vers la droite La poignée se relève automatiquement. Les valises sont déverrouillées et peuvent être mises en place ou enlevées. – Tirer la valise vers le haut par la poignée et la retirer. Indications prescrites Toujours utiliser les deux valises latérales simultané- ment, répartir la charge uniformément des deux côtés et...
Página 69
CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE 6 Changer le cylindre de fermeture Démontage du cylindre de fermeture – Position de la clé à 90° vers la droite – Ouvrir les valises. – Retirer les vis 500559-01 – Retirer l’unité de verrouillage hors des guides. 500482-01 –...
Página 70
6 CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE – Position de la clé à 45° vers la droite – Monter le capuchon 500562-01 – Pousser la plaque de verrouillage vers la gauche. 500563-01 – Mettre le couvercle en place. Indications prescrites L'accrocher d'abord en haut avec les crochets, puis rabattre vers le bas.
Página 71
CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE 6 – Pousser les leviers à travers les ouvertures du haut. L'unité de verrouillage affleure avec la valise en haut et en bas. 500490-01 – Mettre en place les vis et les serrer. – Fermer les valises. 500559-01...
Página 73
LISTE DES ABRÉVIATIONS 8 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...
Página 75
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro de las maletas 500440-01 1x Maleta izquierda 1x Maleta derecha 2x Adaptador de bombín corto 2x Junta tórica...
MONTAJE 5 Montaje Advertencia Peligro de accidente El montaje de bultos puede modificar notablemente la respuesta de conducción. Los bultos modifican la respuesta de conducción, así como el comportamiento en curvas y frenadas, en especial cuando están cargados, y aumentan la sensibilidad al viento lateral. –...
Página 84
5 MONTAJE – Insertar la llave y comprobar si los pitones con las cifras 1 son adecuados. Prescripción Los pitones deben quedar completamente enrasados con el bombín. – Sustituir los pitones que no sean adecuados por los que tengan los números adecuados. Información 500517-01 Es recomendable anotar las cifras de los pitones...
Página 85
MONTAJE 5 Abrir maletas – Posición de la llave 90° hacia la derecha – Empujar el pulsador totalmente hacia atrás, presionar hacia abajo y, al mismo tiempo, abrir la tapa. 500447-01 Cerrar maletas – Presionar firmemente la tapa. Se oye encastrar el cierre. –...
Página 86
5 MONTAJE Quitar las maletas – Posición de la llave 45° hacia la derecha El asa de sujeción salta automáticamente hacia arriba. Las maletas están desbloqueadas y se pueden montar y retirar. – Tirar hacia arriba de la maleta por el asa de sujeción y qui- tarla.
CAMBIAR EL BOMBÍN 6 Cambiar el bombín Desmontar el bombín – Posición de la llave 90° hacia la derecha – Abrir las maletas. – Retirar los tornillos 500559-01 – Extraer la unidad de bloqueo de las guías. 500482-01 – Retirar los tornillos de la unidad de desbloqueo.
Página 88
6 CAMBIAR EL BOMBÍN – Posición de la llave 45° hacia la derecha – Montar la caperuza 500562-01 – Desplazar la placa de bloqueo a la izquierda. 500563-01 – Montar la tapa. Prescripción Enganchar primero arriba con los talones de sujeción y abatir luego hacia abajo.
Página 89
CAMBIAR EL BOMBÍN 6 – Insertar la palanca en los orificios arriba. La unidad de bloqueo está a ras de la maleta arriba y abajo. 500490-01 – Montar y apretar los tornillos – Cerrar las maletas. 500559-01...
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 8 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo compl. completo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo sin fig. sin figura véase véase véase...