Página 1
FITTING INSTRUCTIONS TOURATECH CASE 63512923144 63512922144 22112923044 22112922044...
Página 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
Página 4
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
Página 5
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
Página 6
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Página 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten. Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B. Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches Schraubensicherungsmittel auftragen. Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß...
Página 8
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Página 9
LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang Koffer 500622-01 1x Koffer 45l 1x Koffer 31l 2x Verriegelungsplatte 4x Verriegelungsplatte mit Einkerbung (wird für den optionalen Schlosseinbau des Deckels benötigt) 6x Sonderschraube 6x Scheibe...
Página 11
MONTAGE 5 Montage Warnung Unfallgefahr Die Montage von Gepäckstücken kann das Fahrverhalten stark verändern. Gepäckstücke verändern das Fahr, Kurven- und Bremsverhalten insbesondere in beladenem Zustand und vergrößern die Seitenwindempfindlichkeit. – Fahren Sie bei starkem Wind besonders vorsichtig. – Tasten Sie sich langsam an die zulässige Höchstgeschwindigkeit heran. Höchstgeschwindigkeit mit montierten Gepäck- 130 km/h stücken...
Página 12
5 MONTAGE – Schlüssel einsetzen und überprüfen, ob die Zuhaltungen mit der Ziffer 1 passend sind. Vorgabe Die Zuhaltungen müssen plan mit dem Schließzylinder abschließen. – Nicht passende Zuhaltungen gegen die mit der passenden Nummer austauschen. Info 500517-01 Es ist empfehlenswert zu notieren, welche Ziffern die passenden Zuhaltungen besitzen, damit man die folgenden Schließzylinder gleich bestücken kann.
Página 13
MONTAGE 5 – Schlüsselstellung 90° nach links zum Öffnen. – Schlüsselstellung nach oben zum Verschließen. 500626-01 Koffer öffnen – Verriegelung beidseitig nach oben ziehen. – Verschluss beidseitig aushängen. – Deckel nach oben abnehmen. Info Der Koffer lässt sich je nach Bedarf auch einseitig öffnen.
Página 14
5 MONTAGE – Schlüssel nach oben zurück drehen und abziehen. Vorgabe Sicherstellen, dass alle Zubehörteile und Gepäckstücke sorgfältig befestigt sind. Regelmäßig alle Verbindungen auf festen Sitz kontrollie- ren. Info Die Arbeitsschritte sind an beiden Koffern gleich. 500631-01 Koffer abnehmen – Schlüsselstellung 90°...
Página 15
SCHLIEßZYLINDER WECHSELN 6 Schließzylinder wechseln Schließzylinder ausbauen – Schlüsselstellung 90° nach links. – Verriegelungshebel hochziehen. – Schraube mit Scheibe und Verriegelungsplatte entfernen. – Einrastblech in den Schließzylinder hinein drücken. – Schließzylinder entfernen. Vorgabe 500632-01 Der Schlüssel muss im Schließzylinder bleiben. Schließzylinder einbauen –...
Página 16
7 OPTIONAL Optionale Schließzylinder für Deckelabsperrung Schließzylinder einbauen – Federn (Lieferumfang) in die Kammern einsetzen. Tipp Der Kit enthält viele Kleinteile. Es wird empfohlen, den Zusammenbau sitzend an einem Tisch durch- zuführen. 500637-01 – (Lieferumfang) mit der Ziffer 1 in die Zuhaltungen Kammern einsetzen.
Página 17
OPTIONAL 7 – O-Ring (Lieferumfang) fetten und montieren. Langzeitfett ( p. 16) – Schließzylinder wie dargestellt positionieren und einsetzen. Einrastblech zeigt nach unten. Einrastblech rastet ein. – Verriegelung hochziehen. – Verriegelungsplatte (Lieferumfang Koffer) wie darge- stellt am Schließzylinder positionieren. 500633-01 Die Platte zeigt nach rechts und die Öffnung nach vorn.
Página 19
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 9 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls kpl. komplett mind. mindestens Nummer o. Abb. ohne Abbildung siehe u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z.
Página 21
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
Página 22
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
Página 23
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
Página 24
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
Página 25
SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
Página 26
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
Página 27
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply of the case 500622-01 1x Case 45l 1x Case 31l 2x Locking plate 4x Locking plate with notch (needed for the cover’s optional lock installation) 6x Special screw 6x Washer...
Página 28
4 SCOPE OF SUPPLY Scope of supply for locking cylinder 500623-01 3x Locking cylinder 45x Tumbler 30x Spring for tumbler 3x O-ring...
Página 29
ASSEMBLY 5 Assembly Warning Danger of accidents Loading luggage can significantly affect the handling characteristics. Luggage affects the handling, cornering and braking characteristics, particularly when fully laden, and increases crosswind sensitivity. – Ride especially carefully in strong wind. – Slowly accelerate to the permitted maximum speed. Maximum speed with luggage mounted 130 km/h (80.8 mph) Warning...
Página 30
5 ASSEMBLY – Insert the key and check whether the tumblers with the number 1 are correct. Guideline The tumblers must close flush with the locking cylinder. – Replace the non-matching tumblers with ones that have the matching number. Info It is recommended that you note the numbers of 500517-01 the matching tumblers so that the subsequent...
Página 31
ASSEMBLY 5 Opening the cases – Pull up the locking device on both sides. – Open the catches on both sides. – Remove the cover upward. Info The case can also be opened on one side if requi- red. 500627-01 Closing the cases –...
Página 32
5 ASSEMBLY Removing the cases – Key position 90° to the left. – Pull the locking lever upward. – Pull the case upward off the case rack by the handle. – Take the case off the case rack at the bottom. Guideline Always use both side cases and distribute the load evenly on both sides, as well as securing them against...
Página 33
CHANGING THE LOCKING CYLINDER 6 Changing the locking cylinder Removing the locking cylinder – Key position 90° to the left. – Pull up the locking lever. – Remove screw with washer and locking plate – Push engaging plate into the locking cylinder. –...
Página 34
7 OPTIONAL Optional locking cylinder for the cover lock Installing the locking cylinder – Insert springs (included) into chambers , and The kit contains many small parts. It is recommen- ded that you perform the assembly while seated at a table. 500637-01 –...
Página 35
OPTIONAL 7 The plate faces to the right and the opening to the front. – Mount and tighten screw with washer (included with the case). Info The steps are the same on both sides. – Key position 90° to the left to open. –...
Página 37
LIST OF ABBREVIATIONS 9 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare cmpl. complete e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia no fig. no figure number poss. possibly...
Página 39
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
Página 40
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
Página 41
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
Página 42
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
Página 43
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
Página 44
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Página 45
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura bauletti 500622-01 1x Bauletto 45 l 1x Bauletto 31 l 2x Piastra di bloccaggio 4x Piastra di bloccaggio con scanalatura (è necessaria per il montaggio ottimale della serratura del coperchio) 6x Vite speciale 6x Rondella...
Página 46
4 VOLUME DELLA FORNITURA Volume della fornitura blocchetto serratura 500623-01 3x Blocchetto serratura 45x Meccanismo di ritenuta 30x Molla meccanismo di ritenuta 3x O-ring...
Página 47
MONTAGGIO 5 Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Il montaggio di bagagli può modificare in modo sostanziale il comportamento di marcia. I bagagli vanno a incidere sul comportamento di marcia, in curva e di frenata, in particolare a pieno carico, e determinano una maggiore sensibilità al vento trasversale. –...
Página 48
5 MONTAGGIO – Inserire la chiave e verificare che i meccanismi di ritenuta su cui è riportato il numero 1 siano adatti. Nota Tutti i meccanismi di ritenuta devono risultare a filo con il blocchetto serratura. – Sostituire i meccanismi di ritenuta non adatti con quelli su cui è...
Página 49
MONTAGGIO 5 – Posizione chiave 90° a sinistra per l'apertura. – Posizione chiave verso l'alto per la chiusura. 500626-01 Apertura dei bauletti – Tirare il dispositivo di bloccaggio verso l'alto su entrambi i lati. – Sganciare il tappo su entrambi i lati. –...
Página 50
5 MONTAGGIO – Ruotare la chiave verso l'alto e rimuoverla. Nota Accertarsi che tutti gli accessori e i bagagli siano fissati bene. Controllare regolarmente che tutti i collegamenti siano ben saldi. Info La procedura è identica per entrambi i bauletti. 500631-01 Rimozione del bauletto –...
Página 51
SOSTITUZIONE DEL BLOCCHETTO SERRATURA 6 Sostituzione del blocchetto serratura Smontaggio del blocchetto serratura – Posizione chiave a 90° a sinistra. – Tirare verso l'alto la levetta di bloccaggio. – Rimuovere la vite con la rondella e la piastra di bloccaggio –...
Página 52
7 OPTIONAL Blocchetto serratura opzionale per il blocco del coperchio Montaggio del blocchetto serratura – Inserire le molle (in dotazione) nelle sedi Suggerimento Il kit contiene molta minuteria. Si consiglia di effet- tuare l'assemblaggio stando seduti a un tavolo. 500637-01 –...
Página 53
OPTIONAL 7 – Ingrassare e montare l'O-ring (in dotazione). Grasso a lunga durata ( p. 16) – Posizionare e inserire il blocchetto serratura come illus- trato. Il lamierino d'innesto è rivolto verso il basso. Il lamierino d'innesto si innesta. – Tirare verso l'alto il dispositivo di bloccaggio.
Página 54
8 MATERIALI AUSILIARI Grasso a lunga durata Fornitore consigliato MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
Página 55
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 9 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice cpl. completamente ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario senza fig. senza figura vedi...
Página 57
équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préala- ble ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
Página 58
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
Página 59
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
Página 60
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
Página 61
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Página 62
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Página 63
CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison – Valise 500622-01 1x Valise 45l 1x Valise 31l 2x Plaque de verrouillage 4x Plaque de verrouillage avec renfoncement (nécessaire pour l'ajout optionnel d'un verrou pour le couvercle) 6x Vis spéciale 6x Rondelle...
Página 64
4 CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison – Cylindre de fermeture 500623-01 3x Cylindre de fermeture 45x Arrêt de gâchette 30x Ressort pour arrêt de gâchette 3x Joint torique...
Página 65
MONTAGE 5 Montage Avertissement Risque d'accident L’installation de bagages peut considérablement modifier la conduite. Les bagages modifient le comportement de conduite, de virage et de freinage, en particulier lorsqu'ils sont chargés, et augmentent la sensibilité aux vents de travers. – En cas de vent fort, redoublez de prudence. –...
Página 66
5 MONTAGE – Utiliser la clé pour vérifier que les arrêts de gâchette port- ant le chiffre 1 sont appropriés. Indications prescrites Les arrêts de gâchette doivent coïncider à plat avec le cylindre de fermeture. – Remplacer les arrêts de gâchette par des modèles portant le bon numéro s'ils ne conviennent pas.
Página 67
MONTAGE 5 – Tourner la clé à 90° vers la gauche pour ouvrir. – Tourner la clé vers le haut pour verrouiller. 500626-01 Ouvrir les valises – Tirez le dispositif de verrouillage vers le haut des deux côtés. – Décrocher la fermeture des deux côtés. –...
Página 68
5 MONTAGE – Tourner la clé vers le haut et la retirer. Indications prescrites Vérifier que tous les accessoires et bagages sont correc- tement fixés. Vérifier régulièrement que toutes les connexions sont correctement serrées. Info Les étapes de travail sont identiques pour les deux 500631-01 valises.
Página 69
CHANGER LE CYLINDRE DE FERMETURE 6 Changer le cylindre de fermeture Démontage du cylindre de fermeture – Tourner la clé à 90° vers la gauche. – Tirer le levier de verrouillage vers le haut. – Retirer la vis avec la rondelle et la plaque de ver- rouillage –...
Página 70
7 EN OPTION Cylindre de fermeture en option pour verrouillage du couvercle Montage du cylindre de fermeture – Introduire les ressorts (compris dans la livraison) dans les chambres Conseil Le kit contient de nombreuses petites pièces. Il est recommandé de procéder à l'assemblage assis à une table.
Página 71
EN OPTION 7 – Graisser et mettre le joint torique en place (compris dans la livraison). Graisse longue durée ( p. 16) – Positionner le cylindre de fermeture comme illustré et l'insérer. Le support de verrou est orienté vers le bas. Le support de verrou s'enclenche.
Página 73
LISTE DES ABRÉVIATIONS 9 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir voir cpl. complet env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...
Página 75
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
Página 76
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
Página 77
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
Página 78
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
Página 79
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
Página 80
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Página 81
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro de las maletas 500622-01 1x Maleta de 45 l 1x Maleta de 31 l 2x Placa de enclavamiento 4x Placa de enclavamiento con entalladura (se necesita para el montaje de la cerradura opcional de la tapa) 6x Tornillo especial 6x Arandela...
Página 82
4 VOLUMEN DE SUMINISTRO Volumen de suministro del bombín 500623-01 3x Bombín 45x Pitón 30x Muelle del pitón 3x Junta tórica...
Página 83
MONTAJE 5 Montaje Advertencia Peligro de accidente El montaje de bultos puede modificar notablemente la respuesta de conducción. Los bultos modifican la respuesta de conducción, así como el comportamiento en curvas y frenadas, en especial cuando están cargados, y aumentan la sensibilidad al viento lateral. –...
Página 84
5 MONTAJE – Insertar la llave y comprobar si los pitones con las cifras 1 son adecuados. Prescripción Los pitones deben quedar completamente enrasados con el bombín. – Sustituir los pitones que no sean adecuados por los que tengan los números adecuados. Información 500517-01 Es recomendable anotar las cifras de los pitones...
Página 85
MONTAJE 5 – Posición de la llave 90° a la izquierda para abrir. – Posición de la llave hacia arriba para cerrar. 500626-01 Abrir maletas – Tirar del dispositivo de bloqueo hacia arriba a ambos lados. – Desenganchar el cierre a ambos lados. –...
Página 86
5 MONTAJE – Girar la llave de nuevo hacia arriba y retirar. Prescripción Asegurarse de que todos los accesorios y bultos de equi- paje estén bien sujetos. Comprobar periódicamente que todas las uniones estén bien sujetas. Información La secuencia de trabajo es idéntica en ambas male- 500631-01 tas.
Página 87
CAMBIAR EL BOMBÍN 6 Cambiar el bombín Desmontar el bombín – Posición de la llave 90° a la izquierda. – Tirar de la palanca de bloqueo hacia arriba. – Retirar el tornillo con la arandela y la placa de blo- queo –...
Página 88
7 OPCIONAL Bombín opcional para el cierre de la tapa Montar el bombín – Colocar los muelles (volumen de suministro) en las cámaras Consejo El kit contiene muchas piezas pequeñas. Se reco- mienda realizar el ensamblaje sentado a una mesa. 500637-01 –...
Página 89
OPCIONAL 7 – Engrasar y montar la junta tórica (volumen de suminis- tro). Grasa de larga duración ( p. 16) – Posicionar y colocar el bombín tal como se muestra. El contrapitón mira hacia abajo. El contrapitón se enclava. – Tirar del bloqueo hacia arriba.
Página 90
8 AGENTES AUXILIARES Grasa de larga duración Proveedor recomendado MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
Página 91
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 9 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo compl. completo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo sin fig. sin figura véase véase véase...