Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

ARM CURL BENCH
G R-CB 200
U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I
N ÁV O D K P O U Ž I T Í | M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
expondo.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gymrex GR-CB 200

  • Página 1 ARM CURL BENCH G R-CB 200 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž...
  • Página 2 PANCA PER CURL DI BICIPITI Nombre del producto: BANCO PARA CURL DE BÍCEPS Termék neve BICEPSZPAD Produktnavn PROFESSIONEL ØVELSESBÆNK Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku GR-CB 200 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes BIZEP CURLBANK Modell GR-CB 200 Abmessungen des Produkts 1000x655x970 (Breite / Tiefe / Höhe [mm]) Maximal zulässiges Trainingsgewicht (Benutzer + Trainingsgewicht)[kg] 1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
  • Página 4: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 5 2.2. Sichere Verwendung des Geräts Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar. Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können).
  • Página 6: Beschreibung Des Geräts

    ACHTUNG! Das Gerät darf von Kindern unter 12 Jahren, älteren Personen und Personen mit Herzrhythmusstörungen nicht verwendet werden. 3. Nutzungshinweise Das Gerät dient der Ausführung des Krafttrainings der oberen Körperpartien bei Anwendung der entsprechenden Übungen. Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen Sportvereinen, Fitnessstudios, Hotels etc.
  • Página 7: Vorbereitung Für Den Betrieb

    1 – Lehne 2 – Sitzfläche 3 – Griff 4 – Rad für den einfachen Transport des Geräts 5 – Rutschfeste Basis 6 – Hebel für Höhenverstellung 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Das Gerät sollte auf einem harten, ebenen und trockenen Untergrund positioniert werden.
  • Página 8 Rahmen der Lehne Rutschfeste Ø80x135 Standfüße Rahmen der Sitzfläche Sicherungsmutter M12x1.75 Lehne Sitzfläche Basis der Sitzfläche Einstellungsschra M6x1.0 ube der Sitzfläche Zylinderschraube M8x1.25 Innensechskant Unterlegscheibe Ø 9x1.6 Schritt I 1. Der Rahmen der Lehne (A5) muss mit dem Rahmen der Sitzfläche (A7) verbunden werden, wozu...
  • Página 9 Außensechskantschrauben (A4) und Sicherungsmuttern (A8) an der Kontaktstelle der Sitzfläche mit dem unteren Rahmen angewendet werden müssen. 2. Die Verbindung des unteren Teils des Rahmens der Sitzfläche (A7) und des Rahmens der Lehne (A5) erfolgt durch die Befestigung der Gasdruckfeder (A3) auf der Außenseite des Rahmens, hierfür werden die Unterlegscheiben (A2), die Außensechskantschrauben (A4) und Sicherungsmuttern (A8) benötigt.
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    Alle Verbindungen am Gerät müssen ordnungsgemäß befestigt und festgezogen werden. Nach Ausführung der aufgeführten Montagetätigkeiten kann die Nutzung des Geräts begonnen werden. Vor jedem Training muss die Höhe der Sitzfläche an die eigenen Vorlieben eingestellt werden. Um die Höheneinstellung anzupassen, muss der Hebel für die Höheneinstellung angehoben und die Sitzfläche nach oben oder unten verstellt werden.
  • Página 11 Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
  • Página 12: Technical Data

    Description of the Value of the parameter parameter Product name ARM CURL BENCH Model GR-CB 200 Unit dimensions (Width x 1000x655x970 Depth x Height) [mm] Maximum training weight (user + training load) [kg] 1. General Description The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
  • Página 13: Safety In The Workplace

    For indoor use only. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow warnings and instructions could result in serious injury or even death. The term "unit"...
  • Página 14: Rules Of Use

    Keep the unit in good working condition. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged, have the unit repaired before use. When transporting or moving the unit from storage to the place of use, observe the health and safety rules for manual handling applicable in the country where the unit is used.
  • Página 15: Preparation For Operation

    3.1. Description 1 - Backrest 2 - Seat 3 - Handle 4 - Roller for easy movement 5 - Anti-slip base 6 - Lever for seat adjustment 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT unit should placed hard, flat surface.
  • Página 16 ASSEMBLY OF THE UNIT In order to properly assemble the unit you should prepare and use the following tools 1. M6 wrench 2. Two 17/19" wrenches The assembly of the unit should follow the sequence shown in the illustrations below. Grouping the components together before assembly is recommended.
  • Página 17 Lock nut M12x1.75 Backrest Seat Seat base Seat adjustment M6x1.0 screw Hex head screw M8x1.25 with hexagon socket Washer Ø 9x1.6 First step "I" 1. Connect the backrest frame of the unit (A5) to the seat frame (A7) using washers (A2), external hexagon socket screws (A4) and lock nuts (A8) where the backrest meets the lower frame.
  • Página 18 Step two "II" 1. Embed the backrest (A9) of the unit into the upper joint of the frames and fasten using washers (A14) as well as hex socket screws (A13). 2. The seat (A10) should be placed on the lower base (A11) and fixed with washers (A14) and hexagon socket screws (A13).
  • Página 19: Cleaning And Maintenance

    All connections of the unit must be properly fastened and tightened. The unit may be put into operation after these installation steps have been completed. Before each use, adjust the height of the seat according to your own preferences. To adjust its position, lift the seat adjustment lever and move the seat up or down. 3.3.
  • Página 20 Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages. Use a soft, damp cloth for cleaning. Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire brush or metal spatula) for cleaning, as these may damage the surface of the material from which the unit is made.
  • Página 21: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu PROFESJONALNY MODLITEWNIK Model GR-CB 200 Wymiary przyrządu (Szerokość / Głębokość / 1000x655x970 Wysokość) [mm] Maksymalne obciążenie (użytkownik + ciężar treningowy)[kg] 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
  • Página 22: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
  • Página 23 2.2. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Página 24: Zasady Użytkowania

    3. Zasady użytkowania Urządzenie służy do przeprowadzenia treningu wysiłkowego górnych partii ciała przy zastosowaniu odpowiednich ćwiczeń. Produkt przeznaczony jest do użytku w profesjonalnych klubach sportowych, siłowniach, hotelach itp.. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1.
  • Página 25: Przygotowanie Do Pracy

    5 – Antypoślizgowa podstawa 6 – Dźwignia regulacji siedziska 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Położenie urządzenia powinno znajdować się na twardym, płaskim oraz suchym podłożu. Przylegająca powierzchnia powinna być antypoślizgowa. Zaleca się pozostawienie wolnej przestrzeni o wielkości 1000mmx1000mm wokół urządzenia. MONTAŻ...
  • Página 26 Antypoślizgowe Ø80x135 podstawy Stelaż siedziska Nakrętka M12x1.75 zabezpieczająca Oparcie Siedzisko Podstawa siedziska Śruba regulacji M6x1.0 siedziska Śruba z łbem M8x1.25 walcowym z gniazdem sześciokątnym Podkładka Ø 9x1.6 Krok pierwszy „I” 1. Stelaż oparcia urządzenia (A5) należy połączyć ze stelażem siedziska (A7) za pomocą...
  • Página 27 stelaża oparcia za pomocą podkładek (A2), zewnętrznych śrub z gniazdem sześciokątnym (A1) oraz nakrętek zabezpieczających (A8). Krok drugi „II” 1. Osadzić oparcie (A9) urządzenia w górnym miejscu łączenia stelaży oraz przytwierdzić za pomocą podkładek (A14) jak i śrub z gniazdem sześciokątnym (A13).
  • Página 28: Czyszczenie I Konserwacja

    Wszystkie łączenia urządzenia powinny być odpowiednio zamocowane oraz dociśnięte. Po przeprowadzeniu danych czynności montażowych dopuszcza się rozpoczęcie pracy z urządzeniem. Przed każdym użyciem, należy wyregulować wysokość siedziska według własnych preferencji. Aby dostosować jego pozycję, należy unieść dźwignię regulacji siedziska i przesunąć siedzisko w górę lub w dół. 3.3.
  • Página 29 Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ...
  • Página 30: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku PROFESIONÁLNÍ MODLITEBNÍK Model GR-CB 200 Rozměry zařízení (šířka / 1000x655x970 hloubka / výška) [mm] Maximální zátěž při posilování (uživatel + tréninková zátěž) [kg] 1. Všeobecný popis Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený...
  • Página 31: Bezpečnost Na Pracovišti

    Pro použití ve vnitřních prostorech. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržování varování a pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“...
  • Página 32 Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím.
  • Página 33: Popis Zařízení

    3.1. Popis zařízení 1 – Opěradlo 2 – Sedadlo 3 – Držák 4 – Kladka pro usnadnění manipulace 5 – Protiskluzový podstavec 6 – Páka pro nastavení sedadla 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení by mělo stát na tvrdé, rovné a suché podlaze. Přiléhající povrch by měl být protiskluzový.
  • Página 34 MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Abyste montáž zařízení provedli správně, připravte si nářadí: 1. Klíč M6 2. Dva klíče 17/19" Montáž zařízení provádějte v pořadí uvedeném na ilustracích níže. Před zahájením montáže doporučujeme si jednotlivé součásti roztřídit do skupin. Součásti: Vzhled Číslo Název Rozměry Poče Vnější...
  • Página 35 Pojistná matice M12 x 1.75 Opěradlo Sedadlo Podstavec sedadla Šroub pro M6 x 1.0 nastavení sedadla Šroub s válcovou M8 x 1.25 hlavou a vnitřním šestihranem Podložka Ø 9 x 1.6 První krok „I“ 1. Kostru opěradla (A5) spojte s kostrou sedadla (A7) pomocí podložek (A2), vnějších šroubů...
  • Página 36 Druhý krok „II“ 1. Opěradlo (A9) usaďte na místo spojení koster nahoře a připevněte pomocí podložek (A14) a šroubů s vnitřním šestihranem (A13). 2. Sedadlo (A10) nasaďte na dolní podstavec (A11) a připevněte pomocí podložek (A14) a šroubů s vnitřním šestihranem (A13).
  • Página 37: Čištění A Údržba

    Všechny spojovací součástky zařízení by měly být správně připevněné a utažené. Po provedení popsaných montážních prací je možné začít zařízení používat. Před každým použitím je třeba seřídit výšku sedadla podle vlastních preferencí. Pro úpravu jeho polohy zvedněte páku pro nastavení sedadla a sedadlo posuňte nahoru nebo dolů.
  • Página 38 Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík. K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěné kartáče nebo kovové pomůcky), které mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je zařízení...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit PUPITRE À BICEPS Modèle GR-CB 200 Dimensions de l’équipement (Largeur / Profondeur / 1000x655x970 Hauteur) [mm] Poids maximal à l’entraînement (utilisateur + charge d'entraînement)[kg] 1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable.
  • Página 40: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2.
  • Página 41 2.2. Utilisation de l’appareil en sécurité Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenez l’appareil en bon état de marche.
  • Página 42: Règles D'utilisation

    3. Règles d’utilisation L’appareil est utilisé pour l’entraînement de musculation du haut du corps à l’aide d’exercices appropriés. Le produit est prévu pour être utilisé dans les clubs sportifs professionnels, les gymnases, les hôtels, etc. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à...
  • Página 43 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL L’appareil doit être placé sur une surface dure, plane et sèche. La surface adjacente doit être antidérapante. Il est recommandé de laisser un espace libre de 1000 mm x 1000 mm autour de l’appareil. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL Pour assembler correctement l’appareil, il est nécessaire de préparer et d’utiliser des instruments :...
  • Página 44 Cadre de l’assise Écrou de blocage M12x1.75 Dossier Assise Base de l’assise Vis de réglage de M6x1.0 l’assise Vis à tête M8x1.25 cylindrique à six pans creux Rondelle Ø 9x1.6 Étape 1 : 1. Raccordez le cadre du dossier (A5) au cadre de l’assise (A7) à l’aide de rondelles (A2), de vis à...
  • Página 45 Étape 2 : 1. Placez le dossier (A9) de l’appareil sur le joint supérieur des cadres et fixez-le avec les rondelles (A14) et les vis à six pans creux (A13). 2. L’assise (A10) doit être placée sur la base inférieure (A11) et fixé avec des rondelles (A14) et des vis à...
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    Toutes les connexions de l’appareil doivent être correctement fixées et serrées. Après avoir réalisé ces étapes de montage, vous êtes autorisé à utiliser l’appareil. Avant chaque utilisation, réglez la hauteur de l’assise selon vos préférences. Pour régler sa position, soulevez le levier de réglage de l’assise et déplacez l’assise vers le haut ou vers le bas.
  • Página 47 Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau. Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu. Nettoyez avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou métalliques (par exemple, une brosse métallique ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils risquent d’endommager la surface du matériau dont l’appareil est fabriqué.
  • Página 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto PANCA PER CURL DI BICIPITI Modello GR-CB 200 Dimensioni (Larghezza / 1000x655x970 Profondità / Altezza)[mm] Peso massimo di allenamento (utente + carico di allenamento) [kg] 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più...
  • Página 49: Sicurezza Di Utilizzo

    (segnale generico di pericolo) Solo per uso all’interno dei locali. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 50: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    2.2. Utilizzo sicuro dell’apparecchio Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti. Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio).
  • Página 51: Principi Di Utilizzo

    3. Principi di utilizzo L’attrezzo è utilizzato all'allenamento della parte superiore del corpo con esercizi appropriati. Il prodotto è progettato per l'uso in club sportivi professionali, palestre, hotel, ecc. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1.
  • Página 52 3.2. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie dura, piatta e asciutta. La superficie adiacente deve essere antiscivolo. Si raccomanda di lasciare uno spazio libero di 1000mmx1000mm intorno all'apparecchio. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO Per assemblare correttamente l’apparecchio, è necessario preparare e utilizzare gli strumenti: 1.
  • Página 53 Telaio del sellino Controdado M12x1.75 Poggiabraccia Sellino Base del sellino Vite di M6x1.0 regolazione del sellino Vite a testa M8x1.25 cilindrica con esagono incassato Supporto Ø 9x1.6 Primo passo "I" 1. Collegare il telaio del poggiabraccia (A5) al telaio del sellino (A7) utilizzando le rondelle (A2), le viti esterne a brugola (A4) e i controdadi (A8) dove il poggiabraccia incontra il telaio inferiore.
  • Página 54 Secondo passo “II” 1. Posizionare il poggiabraccia (A9) sul punto di collegamento superiore dei telai e fissarlo con le rondelle (A14) e le viti a brugola (A13). 2. Il sellino (A10) deve essere posizionato sulla base inferiore (A11) e fissato con rondelle (A14) e viti a brugola (A13).
  • Página 55: Pulizia E Manutenzione

    Tutti i collegamenti dell'apparecchio devono essere correttamente fissati e serrati. Una volta che queste fasi di montaggio sono state eseguite, è possibile iniziare a lavorare con l’apparecchio. Prima di ogni utilizzo, regolare l'altezza del sellino secondo le proprie preferenze. Per regolare la sua posizione, sollevare la leva di regolazione del sellino e spostare il sellino verso l'alto o verso il basso.
  • Página 56 Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni. Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) per la pulizia, poiché potrebbero danneggiare la superficie del materiale dell’apparecchio.
  • Página 57: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto BANCO PARA CURL DE BÍCEPS Modelo GR-CB 200 Dimensiones (Anchura / 1000x655x970 Profundidad / Altura) [mm] Carga máxima de pesas (usuario + carga de entrenamiento) [kg] 1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable del equipo.
  • Página 58: Seguridad De Uso

    ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). Sólo para uso en interiores. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Página 59: Uso Seguro Del Equipo

    2.2. Uso seguro del equipo Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Los equipos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el producto en buen estado técnico.
  • Página 60: Descripción Del Dispositivo

    3. Condiciones de uso. El equipo está destinado para realizar el entrenamiento de las partes superiores del cuerpo con el uso de ejercicios adecuados. El producto está diseñado para su uso en clubes deportivos profesionales, gimnasios, hoteles, etc. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto del producto, será...
  • Página 61: Preparación Para El Trabajo

    3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO El equipo debe ser situado en un suelo duro, plano y seco. La superficie adyacente debe ser antideslizante. Se recomienda dejar un espacio libre de 1000 mm x 1000 mm alrededor del equipo. ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO Para ensamblar correctamente el equipo, prepare y utilice las siguientes herramientas:...
  • Página 62 Estructura del asiento Tuerca de M12x1.75 seguridad Respaldo Asiento Base del asiento Tornillo de ajuste M6x1.0 del asiento Tornillo cilíndrico M8x1.25 allen Arandela Ø 9x1.6 Paso primero “I” 1. Fijar el marco del respaldo (A5) a la estructura del asiento (A7) con arandelas (A2), tornillos allen externos (A4) y tuercas de fijación (A8) en el punto de contacto entre el respaldo y el marco inferior.
  • Página 63 Paso segundo “II” 1. Encajar el respaldo del equipo (A9) en la parte superior de la unión del marco a la estructura con arandelas (A14) y tornillos allen (A13). 2. Encajar el asiento (A10) en la base inferior (A11) y fijarlo con arandelas (A14) y tornillos allen (A13).
  • Página 64: Limpieza Y Mantenimiento

    Todas las fijaciones del dispositivo deben apretarse correctamente. Después de realizar estos pasos de ensamblaje se puede usar el equipo. Antes de cada uso, ajustar la altura del asiento. Levantar la palanca de ajuste del asiento y elevar o bajar el asiento. 3.3.
  • Página 65 Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. Limpiar con un paño suave y húmedo. No utilizar objetos afilados y / o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del equipo.
  • Página 66: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve BICEPSZPAD Modell GR-CB 200 Az eszköz méretei (Szélesség / 1000x655x970 Mélység / Magasság) [mm] Maximális edzési súly (felhasználó+ edzésterhelés)[kg] 1. Általános leírás A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és...
  • Página 67: Biztonságos Üzemeltetés

    VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). Csak beltéri használatra. A többi nyelvi verzió az eredeti A használati utasítás eredeti változata a német verzió. német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
  • Página 68 2.2. Az eszköz biztonságos használata Az épp használaton kívüli eszközt tartsa távol gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik az eszközt vagy a használati utasítást. Az eszköz veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében. Tartsa az eszközt jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó...
  • Página 69: Az Eszköz Leírása

    3. Üzemeltetés szabályai Az eszköz a test felső részeinek erőnléti edzésére szolgál adott tornagyakorlatok alkalmazásával. A termék professzionális sportklubokban, edzőtermekben, szállodákban, fitnesz stúdiókban stb. való használatra készült. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. Az eszköz leírása 1 –...
  • Página 70 3.2. Beüzemelés előtt AZ ESZKÖZ ELHELYEZÉSE Az eszközt kemény, sík és száraz padlón kell elhelyezni. Az eszköz közelében található felületnek is csúszásmenteseknek kell lenniük. Javasoljuk, hogy hagyjon 1000mmx1000mm szabad helyet az eszköz körül. AZ ESZKÖZ ÖSSZESZERELÉSE Az eszköz megfelelő összeszereléséhez készítse elő és használja a következő szerszámokat: 1.
  • Página 71 Az ülés váza Biztonsági anya M12x1.75 Támaszkodó Ülés Az ülés alapja Ülésbeállító M6x1.0 csavar Hengeres fejű, M8x1.25 belső kulcsnyílású csavarok Alátét Ø 9x1.6 „I” első lépés 1. A támaszkodó vázát (A5) kell rögzíteni az ülés vázára (A7) az alátétek (A2) és a hengeres fejű, belső...
  • Página 72 „II” második lépés 1. Illessze a támaszkodót (A9) a felső váz csatlakozási pontjához, és rögzítse az alátétekkel (A14) és a belső kulcsnyílású csavarokkal (A13). 2. Illessze az ülést (A10) az alsó vázra (A11), és rögzítse alátétekkel (A14) és belső kulcsnyílású csavarokkal (A13).
  • Página 73: Tisztítás És Karbantartás

    Az eszköz minden csatlakozását megfelelően rögzíteni kell és erősen meg kell húzni. A fent leírt összeszerelési lépések elvégzése után szabad csak az eszközt használni. Használat előtt állítsa be az ülés magasságát igényeinek megfelelően. A megfelelő pozíció beállításához fel kell emeli az ülésállító kart, majd húzza fel, vagy tolja le az ülést.
  • Página 74 A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl. drótkefét vagy fém spatulát) a tisztításhoz, mert azok sérülést okozhatnak a készülék felületét bevonó anyagon.
  • Página 75: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn PROFESSIONEL ØVELSESBÆNK Model GR-CB 200 Apparatdimensioner 1000x655x970 (Bredde/Dybde/Højde) [mm] Maksimal træningsvægt (bruger + træningsbelastning) [kg] 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste...
  • Página 76: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) Kun til indendørs brug. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller død.
  • Página 77 2.2. Sikker brug af apparatet Opbevar inaktive apparater uden for børns rækkevidde og personer, der ikke kender enheden eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet).
  • Página 78: Beskrivelse Af Apparatet

    Produktet er beregnet til brug i professionelle fitnessklubber, fitnesscentre, hoteller og lign. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet 1 - Ryglæn 2 - Sæde 3 - Holder 4 - Rulle for nem bevægelse af apparatet 5 –...
  • Página 79 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Placeringen af apparatet skal være på en hård, flad og tør jord. Den tilstødende overflade skal være skridsikker. Det anbefales at efterlade en ledig plads på 2000mmx2000mm omkring apparatet. MONTERING AF APPARATET For at samle apparatet korrekt skal du forberede og bruge følgende værktøjer: 1.
  • Página 80 Sæderamme Låsemøtrik M12x1.75 Ryglæn Sæde Sædebund Sædejusteringsskr M6x1.0 Sekskantet skrue M8x1.25 cylinderhoved Underlagsskive Ø 9x1.6 Trin et "I" 1. Apparatets ryglænsramme (A5) skal forbindes med sæderammen (A7) med spændeskiver (A2), udvendige sekskantede bolte (A4) og låsemøtrikker (A8) i kontaktpunktet mellem ryglænet og den nederste ramme. 2.
  • Página 81 Trin to „II” 1. Anbring apparatets ryglæn (A9) i det øverste tilslutningspunkt på stativerne og fastgør med underlagsskiverne (A14) og sekskantskruerne (A13). 2. Placer sædet (A10) på den nederste base (A11) og fastgør det med underlagsskiverne (A14) og sekskantskruerne (A13).
  • Página 82: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Alle tilslutninger på apparatet skal være ordentligt fastgjort og strammet. Efter at have udført de givne montageaktiviteter, er det tilladt at begynde at arbejde med apparatet. Reguler sædets højde efter dine præferencer, inden hver brug. For at regulere dens position skal du løfte sædereguleringshåndtaget og skubbe sædet op eller ned. 3.3.
  • Página 83 Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Brug en blød og fugtig klud til rengøring. Brug ikke skarpe og / eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af det materiale, som apparatet er fremstillet af.
  • Página 84 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...

Tabla de contenido