Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

e-bikes
user manual
English | Italiano | Español | Français | Deutsch | Polski
Čeština | Slovenčina | Slovenščina | Nederlands | Български

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARGENTO Piuma

  • Página 1 e-bikes user manual English | Italiano | Español | Français | Deutsch | Polski Čeština | Slovenčina | Slovenščina | Nederlands | Български...
  • Página 2 English .................... 02 Italiano .................... 30 Español ................... 58 Français ..................86 Deutsch ..................114 Polski ..................... 142 Čeština ..................170 Slovenčina ..................198 Slovenščina ...................226 Nederlands ...................254 Български ..................282...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English This manual is valid for the following electrically power assisted cycles (EPAC) Piuma Piuma-S Contents Introduction Warnings on use and safety Product overview Technical Data Sheet Assembly Display Battery First use Storage, maintenance and cleaning Liability and general terms of warranty...
  • Página 4: Introduction

    1. Introduction Overview This manual is an integral and essential part of the electrically power assisted cycle (EPAC). Before using the bike for the first time, it is essential that users read, understand and strictly observe the requirements outlined below. M.T.
  • Página 5: Warnings On Use And Safety

    2. Warnings on use and safety General safety rules Even if you are already familiar with the use of an electrically power assisted cycle, the instructions given below must be followed and the general guidelines for operating a motorised vehicle must also be observed. It is important to take the time required to learn the basics of using the bike to avoid serious injury which could occur when first using it.
  • Página 6 The braking distance increases on wet, slippery, muddy or icy roads and the tyre grip decreases significantly with the risk of the wheels skidding and loss of balance compared to dry roads. It is, therefore, essential to ride the bike with greater care, maintain a suitable speed and safety distance from other vehicles or pedestrians.
  • Página 7 CAUTION How to use The electrically power assisted cycle is a bicycle fitted with an auxiliary electric motor that is activated only when the pedals are turned. The motor does not, therefore, replace the work performed by your leg muscles, but assists them so they work less hard by enabling the electrical and electronic components supplied with the product, i.e.
  • Página 8 CAUTION Place of use • The electrically power assisted cycle can be used outdoors providing there are no adverse weather conditions (rain, hail, snow, strong wind, etc.). • Maximum permissible temperature: +40°C • Minimum permissible temperature: +0°C • Maximum permissible humidity: 80% •...
  • Página 9: Product Overview

    3. Product overview 1. Saddle 22. Folding pedal (right side) 2. Folding seat post 23. Front tyre 3. Seat post clamp 24. Front wheel rim 4. Li-Ion battery 25. Front wheel 5. Rear luggage rack 26. Quick-release front wheel 6. Rear LED light 27.
  • Página 10: Technical Data Sheet

    4. Technical Data Sheet Product description Product code EAN code AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 General information Display LED - CDE9-BT Motor Bafang 36V 250W brushless - rear Battery Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - external and removable...
  • Página 11: Assembly

    5. Assembly Carefully remove the bike from the packaging* and remove the protective material taking care not to damage the relevant aesthetic parts or force the cables and pre-assembled components. *The bike must be removed from the packaging by two adults to ensure that it is not damaged and avoid the risk of injury and/or crushing.
  • Página 12 Handlebar stem plate assembly/disassembly instructions for handlebar installation/removal (if necessary - optional) Remove the handlebar stem from the top end of the handlebar attachment as follows: Remove the screw number 1 and then the lever number 2. Then proceed to remove the metal plate number 3 and finally remove the metal plate number 4 by sliding it sideways.
  • Página 13 DANGER Minimum insertion seat post insertion limit For structural and safety reasons, it is strictly forbidden, when using the bike, to extract the seat post from the seat tube of the frame beyond the limit indicated on the latter to avoid the risk of causing any structural fractures to the bike and incurring serious injuries.
  • Página 14 CAUTION Verify and regularly check that the various bolted elements, fastening screws, quick releases and pass-through pins are correctly tightened, and perform an overall check to ensure that all the parts are in order. The nuts and all the other self-tightening parts can become loose so, these components need to be periodically checked and tightened.
  • Página 15 Folding the electrically power assisted cycle Fold the pedals by operating the release mechanism. Pedal open Pedal closed Release the handlebar stem closing mechanism by opening the locking device. Release the handlebar stem closing mechanism by opening the locking device.
  • Página 16 Turn the lever locking device (A) in the frame opening/closing mechanism in an anticlockwise direction. Pull the lever (B) outwards until the locking hook (C) can be extracted from its seat (D). Fold the entire frame of the electrically power assisted cycle. To open the bike frame, carry out the sequence in reverse.
  • Página 17: Display

    6. Display The electrically power assisted cycle has a control device on the handlebar, LED or LCD display, powered by the battery supplied with the bike which controls all the bike’s electrical and electronic functions. • Led display - CDE9-BT Overview of controls and symbols ON/OFF button 2.
  • Página 18 DANGER It is strictly prohibited to enable the walk assist mode when you are sitting on the saddle of the electrically power assisted cycle to avoid the danger of injury and the risk of damaging the electrical components of the bike. Switching the lights on/off Press the relevant button for at least 1 second to switch the front light on or off (and rear light, if applicable).
  • Página 19 • LCD Display - CDC13-BT Overview of controls and symbols Indicator light for light ON 2. Assist: indicator of the assisted pedalling level selected (number) 3. Error: malfunction warning light 4. Indicator light for walk assist mode ON 5. Digital speedometer: indicator light for speed detected during use (Km/H or MPH) 6.
  • Página 20 CAUTION The walk assist mode must be used in compliance with the regulations in force in the country of use and is only allowed when pushing the electrically power assisted cycle and walking alongside it holding the handlebar grips firmly with both hands. DANGER It is strictly prohibited to enable the walk assist mode when you are sitting on the saddle of the electrically power assisted cycle to avoid the danger of injury and the risk of damaging the electrical components of the bike.
  • Página 21 Parameter configuration Press the M button for at least 3 seconds to access the configuration menu and then, quickly press the M button to confirm the data entered and display the next parameter to be configured. Select the value for the individual parameter by pressing the + or - buttons and confirming it by pressing the M button (quickly to access the next parameter).
  • Página 22: Battery

    Only use the battery charger provided or an approved model with the same technical specifications, taking care to observe the same methods and precautions of use indicated on the charged or in the manual. EPAC Battery charger INPUT Battery charger OUTPUT Piuma AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Max)
  • Página 23 Make sure that the electrically power assisted cycle is switched off and the battery is switched off/disabled (if required by the model of battery supplied with the bike). Make sure that the battery charger, its jack and the charging port of the battery are dry. Connect the battery charger jack to the battery charging port and then, the mains power socket (230V/50Hz).
  • Página 24 It is impossible to predict its duration with accuracy, since it depends above all on the type of use and stress to which it is subjected. To promote the longevity of the battery, it is advisable to store it in a dry environment and protected from direct exposure to sunlight and preferably at an internal temperature of 15-25 °...
  • Página 25: First Use

    8. First use Before using the pedal-assisted bicycle, in addition to verifying the state of charge and correct installation of the battery, to allow an adequate start-up and ensure efficient and safe use of the product, it is always appropriate to carefully check each part by carrying out the necessary adjustment of the related mechanical components, directly or with the support of specialized operators, see: adjustment and tightening of the saddle and seatpost channel, adjustment and tightening of the handlebar and handlebar attachment, adjustment of brakes, adjustment of gearbox, chain and gear lubrication, wheel and tyre...
  • Página 26: Storage, Maintenance And Cleaning

    Gear change and drive The cable gear change system supplied with the product is indexed and allows you to change the gear ratio and pedal stroke metrics by adjusting the control device on the handlebar, determining the sideways movement of the chain on the corresponding sprocket of the cassette installed on the rear wheel via the derailleur.
  • Página 27 The chain and the relevant drive gears are subject to wear due to use and must be regularly cleaned and lubricated with spe- cific products (drip or spray, dry or wet) adapted to the season and methods of use of the product and periodically replaced in order to guarantee their integrity and ensure they run smoothly and quietly.
  • Página 28 DANGER All the cleaning operations of the electrically power assisted cycle must be performed with the battery removed. Water seeping into the battery may cause damage to internal circuits and risk of fire or explosion. Should you suspect that water may have entered the battery, stop using the battery immediately and return it to your dealer’s after-sales service for checking.
  • Página 29: Liability And General Terms Of Warranty

    10. Liability and general terms of warranty The rider assumes all liability for any injury when not wearing a helmet or other protective devices. The driver must respect current local regulations regarding: 1. the minimum age allowed for the driver, 2.
  • Página 30: Information On Disposal

    11. Information on disposal CAUTION Handling of the electrical or electronic device at the end of its service life (applicable in all European Union countries and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the product should not be considered as normal household waste, but should be taken to a facility authorised to dispose of waste from electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Página 31 Italiano Questo manuale è valido per le seguenti Biciclette a Pedalata Assistita (EPAC) Piuma Piuma-S Indice Introduzione Avvertenze su uso e sicurezza Panoramica del prodotto Scheda Tecnica Assemblaggio Display Batteria Messa in servizio Conservazione, manutenzione e pulizia Responsabilità e termini generali di garanzia Informazioni sullo smaltimento Manuale d’uso...
  • Página 32: Introduzione

    1. Introduzione Generalità Questo manuale costituisce parte integrante ed essenziale della bicicletta a pedalata assistita (EPAC). Prima della messa in funzione, è indispensabile che gli utilizzatori leggano, comprendano ed eseguano scrupolosamente le disposizioni che seguono. L’azienda non risponde dei danni causati e non è in alcun modo responsabile dei danni provocati a cose o persone nelle fattispecie in cui: - il prodotto venga utilizzato in modo improprio o non conforme a quanto riportato nel manuale di istruzioni;...
  • Página 33: Avvertenze Su Uso E Sicurezza

    2. Avvertenze su uso e sicurezza Regole generali per la sicurezza Anche se si è già pratici nell’uso della bicicletta a pedalata assistita, è necessario seguire le istruzioni qui riportate, oltre alle precauzioni di carattere generale da osservare durante la guida di un mezzo a motore. E’...
  • Página 34 È necessario quindi condurre il veicolo con maggiore prudenza, mantenere adeguate velocità e distanze di sicurezza da altri veicoli o pedoni. Fare maggiore attenzione quando si guida su strade sconosciute. Per la propria sicurezza si consiglia di indossare adeguati dispositivi di protezione (casco, ginocchiere e gomitiere) per proteggersi da eventuali cadute e lesioni mentre si guida il prodotto.
  • Página 35 ATTENZIONE Modalità di utilizzo La bicicletta a pedalata assistita è una bicicletta equipaggiata con un motore elettrico ausiliario che si attiva esclusivamente quando si azionano i pedali. Il motore, quindi, non sostituisce il lavoro muscolare delle gambe, ma le aiuta a fare meno fatica, attivandosi nelle modalità previste dal funzionamento delle componenti elettriche ed elettroniche in dotazione al prodotto: batteria, comandi al manu- brio, sensori ed elettronica di controllo (centralina).
  • Página 36 ATTENZIONE Ambiente di utilizzo • La bicicletta a pedalata assistita può essere utilizzata all’esterno, in assenza di condizioni atmosferiche avverse (pioggia, grandine, neve, vento forte, ecc.). • Temperatura massima ammessa: +40°C • Temperatura minima ammessa: +0°C • Umidità massima ammessa: 80% •...
  • Página 37: Panoramica Del Prodotto

    3. Panoramica del prodotto 1. Sella 22. Pedale pieghevole (lato destro) 2. Cannotto reggisella ribaltabile 23. Pneumatico anteriore 3. Collarino reggisella 24. Cerchione anteriore 4. Batteria Li-Ion 25. Ruota anteriore 5. Portapacchi posteriore 26. Sgancio rapido ruota anteriore 6. Luce posteriore a LED 27.
  • Página 38: Scheda Tecnica

    4. Scheda Tecnica Descrizione prodotto Codice prodotto Codice EAN AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Informazioni generiche Display LED - CDE9-BT Motore Bafang 36V 250W brushless - posteriore Batteria Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - esterna ed estraibile...
  • Página 39: Assemblaggio

    5. Assemblaggio Estrarre con cura il prodotto dal proprio l’imballo* e provvedere alla rimozione dei materiali di protezione prestando attenzio- ne a non danneggiare le relative parti estetiche e a non forzare cavi e componenti preassemblate. *La rimozione dall’imballo deve essere eseguita da due persone adulte per garantire l’integrità del prodotto ed evitare il rischio di incorrere in infortuni e/o schiacciamenti.
  • Página 40 Istruzioni montaggio/smontaggio placca attacco manubrio per eventuale istallazione/rimozione manubrio (se necessario - facoltativo) Dall'estremità superiore del piantone manubrio rimuovere la placca attacco manubrio come segue: Rimuovere la vite numero 1 e successivamente la leva numero 2. Procedere poi a rimuovere la piastra metallica numero 3 ed infine rimuovere la piastra di metallo numero 4 facendola scorrere lateralmente.
  • Página 41 PERICOLO Limite minimo di inserimento del cannotto reggisella Per motivi strutturali e di sicurezza è severamente vietato, in fase di utilizzo del prodotto, estrarre il cannotto reggisella dal tubo piantone del telaio oltre il limite indicato sullo stesso per evitare il rischio di causare eventuali fratture strutturali alla bicicletta ed incorrere in seri infortuni.
  • Página 42 ATTENZIONE Verificare e controllare regolarmente il corretto serraggio dei vari elementi imbullonati, delle viti di fissaggio, sganci rapidi e perni passanti oltre ad un controllo generale che tutte le parte siano in ordine. I dadi e tutti gli altri fissaggi autoserranti possono perdere la loro efficienza, è quindi necessario controllare periodicamente e stringere questi componenti.
  • Página 43 Ripiegamento della bicicletta a pedalata assistita Ripiegare i pedali agendo sul meccanismo di sblocco. Pedale aperto Pedale chiuso Sbloccare la leva del meccanismo di chiusura del piantone manubrio intervenendo sul dispositivo di bloccaggio. Sbloccare la leva del meccanismo di chiusura del piantone manubrio intervenendo sul dispositivo di bloccaggio.
  • Página 44 Ruotare in senso antiorario il dispositivo di blocco della leva (A) presente nel meccanismo di apertura/chiusura del telaio. Tirare verso l'esterno la leva (B) sino a permettere l'estrazione del gancio di bloccaggio (C) dalla propria sede (D). Ripiegare interamente il telaio della bicicletta a pedalata assistita. Per l'apertura del telaio della bicicletta procedere eseguendo la sequenza inversa.
  • Página 45: Display

    6. Display La bicicletta a pedalata assistita è fornita di un dispositivo di comando posizionato sul manubrio, display LED o LCD, alimenta- to dalla batteria in dotazione al prodotto, che permette la gestione completa di tutte le funzionalità elettriche ed elettroniche relative alla stessa.
  • Página 46 PERICOLO E’ severamente vietato abilitare la funzione di camminata assistita trovandosi in sella alla bicicletta a pedalata assistita per evitare il pericolo di infortuni ed il rischio di danneggiamento alle componenti elettriche del prodotto. Accensione/Spegnimento luci Premere il relativo pulsante per almeno 1 secondo per accendere o spegnere la luce anteriore (luce posteriore se previsto). Indicatore del livello di carica residua della batteria Il livello di carica della batteria viene visualizzato sul display attraverso il corrispondente numero di spie led accese;...
  • Página 47 • Display LCD - CDC13-BT Panoramica dei comandi e dei simboli Spia attivazione luce 2. Assist: indicatore del livello di Assistenza alla Pedalata selezionato (valore numerico) 3. Error: spia rilevazione anomalia di funzionamento 4. Spia attivazione della funzione di Camminata Assistita 5.
  • Página 48 ATTENZIONE La funzione di camminata assistita deve essere utilizzata in conformità alle normative vigenti nel Paese di circolazione ed è ammessa esclusivamente per condurre la bicicletta a pedalata assistita camminando a fianco della bicicletta ed impugnando saldamente e con entrambe le mani le manopole del manubrio. PERICOLO E’...
  • Página 49 Configurazione dei parametri Premere il pulsante M per almeno 3 secondi per accedere al menu di configurazione e successivamente premere rapidamen- te il pulsante M per confermare il dato inserito e visualizzare il parametro configurabile successivo. Selezionare il valore desiderato del singolo parametro premendo i pulsanti + o – e confermarlo digitando il pulsante M (rapi- damente per accedere al parametro successivo).
  • Página 50: Batteria

    Utilizzare esclusivamente il caricabatteria in dotazione od un modello omologato avente le medesime specifiche tecniche avendo cura di osservare le relative modalità e precauzioni di utilizzo indicate sullo stesso o sul manuale. EPAC Caricabatteria INPUT Caricabatteria OUTPUT Piuma AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Max)
  • Página 51 Accertarsi che la bicicletta a pedalata assistita sia spenta e che la batteria sia spenta/disattivata (se previsto dal modello di batteria in dotazione al prodotto). Assicurarsi che il caricabatteria, lo spinotto del caricabatteria e la porta di ricarica della batteria siano asciutti. Collegare lo spinotto del caricabatteria alla presa di ricarica della batteria e successivamente alla presa elettrica di rete (230V/50Hz).
  • Página 52 Nel corso del tempo la capacità e le prestazioni fornite dalla batteria diminuiscono a causa del fisiologico deterioramento elettrochimico delle celle che la costituiscono. Risulta impossibile prevedere la relativa durata con esattezza, poiché essa dipende soprattutto dal tipo di utilizzo e dalle sollecitazioni a cui è...
  • Página 53: Messa In Servizio

    8. Messa in servizio Prima di utilizzare la bicicletta a pedalata assistita, oltre a verificare stato di carica e corretta installazione della batteria, per consentire una adeguata messa in strada e garantire un utilizzo efficiente e sicuro del prodotto, è sempre opportuno controllare attentamente ogni parte provvedendo ad eseguire i necessari interventi di regolazione delle relative componenti meccaniche, direttamente od avvalendosi del supporto di operatori specializzati, si vedano: regolazione e serraggio sella e cannotto reggisella, regolazione e serraggio manubrio ed attacco manubrio, regolazione freni, regolazione cambio,...
  • Página 54: Conservazione, Manutenzione E Pulizia

    Cambio e trasmissione Il sistema di cambio a cavo in dotazione al prodotto è indicizzato e permette di modificare il rapporto di marcia e lo sviluppo metrico della pedalata agendo sul dispositivo di comando presente sul manubrio determinando lo spostamento laterale della catena sul corrispondente pignone della cassetta installata sulla ruota posteriore attraverso il relativo deragliatore.
  • Página 55 corrette condizioni di funzionamento del cambio indicizzato sono garantite da adeguati interventi di regolazione del deraglia- tore (viti di fine-corsa) e registrazione del cavo di cambio. La catena ed i relativi ingranaggi della trasmissione sono soggetti ad usura da utilizzo e, per garantirne l’integrità ed il corretto funzionamento in termini di fluidità...
  • Página 56 Non pulire il prodotto con alcol, benzina, cherosene o altri solventi chimici corrosivi e volatili per evitare di danneggiarlo in modo grave. PERICOLO Tutte le operazioni di pulizia della bicicletta a pedalata assistita devono essere eseguite con la batteria estratta. Le infiltrazioni d’acqua nella batteria possono comportare danni ai circuiti interni, rischio di incendio o di esplosione.
  • Página 57: Responsabilità E Termini Generali Di Garanzia

    10. Responsabilità e termini generali di garanzia Il conducente si assume tutti i rischi relativi al mancato utilizzo di un casco e di altri dispositivi di protezione. Il conducente ha l’obbligo di rispettare le normative locali vigenti in relazione: 1. all’età minima consentita per il conducente, 2.
  • Página 58: Informazioni Sullo Smaltimento

    11. Informazioni sullo smaltimento ATTENZIONE Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE).
  • Página 59 Español Este manual es válido para las siguientes Bicicletas de Pedaleo Asistido (EPAC) Piuma Piuma-S Índice Introducción Advertencias sobre el uso y la seguridad Panorámica del producto Ficha Técnica Ensamblaje Visor Batería Puesta en servicio Conservación, mantenimiento y limpieza Responsabilidad y términos generales de garantía Informaciones sobre la eliminación...
  • Página 60: Introducción

    1. Introducción Generalidades Este manual forma parte integrante y esencial de la bicicleta de pedaleo asistido (EPAC). Antes de la puesta en función, es indispensable que los usuarios lean, comprendan y sigan escrupulosamente las disposicio- nes que siguen. Le empresa no responde por los daños causados y no es responsable en ningún caso de los daños causados a los bienes o a las personas en las siguientes circunstancias: - el producto es utilizado de modo inadecuado o no conforme a lo que figura en el manual de instrucciones;...
  • Página 61: Advertencias Sobre El Uso Y La Seguridad

    2. Advertencias sobre el uso y la seguridad Normas generales de seguridad Incluso si ya se sabe usar la bicicleta de pedaleo asistido, es necesario seguir las instrucciones que figuran aquí, además de las precauciones de carácter general para observar durante la conducción de un medio con motor. Es importante tomarse el tiempo necesario para aprender los fundamentos de la práctica del producto con el fin de evitar cualquier accidente grave que pueda ocurrir en las primeras fases de uso.
  • Página 62 Por lo tanto, es necesario conducir el vehículo con más precaución, mantener la velocidad adecuada y las distancias de seguridad con otros vehículos o peatones. Prestar mayor atención cuando se conduce en calles desconocidas. Por su propia seguridad, se recomienda llevar un equipo de protección adecuado (casco, rodilleras y coderas) para prote- gerse de posibles caídas y lesiones mientras conduce el producto.
  • Página 63 ATENCIÓN Modo de uso La bicicleta de pedaleo asistido es una bicicleta equipada con un motor eléctrico auxiliar que solo se activa cuando se accionan los pedales. El motor no sustituye el trabajo muscular de las piernas, sino que las ayuda a fatigarse menos, activándose en los modos previstos por el funcionamiento de los componentes eléctricos y electrónicos suministrados con el producto: batería, mandos del manillar, sensores y electrónica de control (centralita).
  • Página 64 ATENCIÓN Ambiente de uso • La bicicleta de pedaleo asistido puede ser utilizada en exteriores, en ausencia de condiciones atmosféricas adversas (lluvia, granizo, nieve, viento fuerte, etc.). • Temperatura máxima admitida: +40°C • Temperatura mínima admitida: +0°C • Humedad máxima admitida: 80 % •...
  • Página 65: Panorámica Del Producto

    3. Panorámica del producto 1. Sillín 22. Pedal plegable (lado derecho) 2. Tija de sillín plegable 23. Neumático delantero 3. Collarín de la tija del sillín 24. Llanta delantera 4. Batería Li-Ion 25. Rueda delantera 5. Portaequipajes trasero 26. Desenganche rápido rueda delantera 6.
  • Página 66: Ficha Técnica

    4. Ficha Técnica Descripción del producto Código del producto Código EAN AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Informaciones genéricas Visor LED - CDE9-BT Motor Bafang 36V 250W sin escobillas - trasero Batería...
  • Página 67: Ensamblaje

    5. Ensamblaje Sacar con cuidado el producto de su embalaje* y retirar los materiales de protección prestando atención a no dañar las relativas partes estéticas y a no forzar cables y componentes pre-ensamblados. *La extracción del embalaje debe ser realizada por dos personas adultas para garantizar la integridad del producto y evitar el riesgo de lesiones y/o aplastamientos.
  • Página 68 Instrucciones de montaje/desmontaje de la placa conexión manillar para eventual instalación/remoción del mismo (si es necesario - facultativo) Desde la extremidad superior de la columna manillar retirar la placa conexión manillar como se indica a continuación. Retirar el tornillo número 1 y luego la palanca número 2. A continuación, retire la placa metálica número 3 y, por último, retire la placa metálica número 4 deslizándola hacia un lado.
  • Página 69 PELIGRO Límite mínimo de inserción de la tija de sillín Por motivos estructurales y de seguridad, está estrictamente prohibido, al utilizar el producto, extraer la tija de sillín del tubo de sillín del bastidor más allá del límite indicado en el mismo, para evitar el riesgo de provocar fracturas estructurales en la bicicleta e incurrir en lesiones graves.
  • Página 70 ATENCIÓN Comprobar regularmente que las distintas piezas atornilladas, los tornillos de fijación, los cierres rápidos y los pernos pasan- tes están bien apretados, así como una comprobación general de que todas las piezas estén en orden. Las tuercas y todos los demás cierres autoblocantes pueden perder su eficacia, por lo que es necesario comprobar y apretar periódicamente estos componentes.
  • Página 71 Repliegue de la bicicleta de pedaleo asistido Repliegue los pedales actuando en el mecanismo de desbloqueo. Pedal abierto Pedal cerrado Desbloquee la palanca del mecanismo de cierre del plantón del manillar interviniendo en el dispositivo de bloqueo. Desbloquee la palanca del mecanismo de cierre del plantón del manillar interviniendo en el dispositivo de bloqueo.
  • Página 72 Gire en sentido antihorario el dispositivo de bloqueo de la palanca (A) presente en el mecanismo de apertura/cierre del bastidor. Tire hacia el exterior la palanca (B) hasta permitir la extracción del gancho de bloqueo (C) de su sede (D). Repliegue totalmente el bastidor de la bicicleta de pedaleo asistido.
  • Página 73: Visor

    6. Visor La bicicleta de pedaleo asistido está equipada con un dispositivo de control situado en el manillar, con visor LED o LCD, alimentado por la batería suministrada con el producto, que permite la gestión completa de todas las funciones eléctricas y electrónicas relacionadas con la misma.
  • Página 74 PELIGRO Está terminantemente prohibido activar la función de caminata asistida mientras se conduce la bicicleta de pedaleo asistido para evitar el riesgo de lesiones y el riesgo de daños en los componentes eléctricos del producto. Encendido/Apagado luces Pulsar el relativo botón durante al menos 1 segundo para encender o apagar la luz delantera (luz trasera si está prevista). Indicador del nivel de carga residual de la batería El nivel de carga de la batería se visualiza en el visor a través del correspondiente número de indicadores luminosos led encendidos;...
  • Página 75 • Visor LCD - CDC13-BT Panorámica de los mandos y de los símbolos Indicador luminoso activación luz 2. Asist: indicador del nivel de Asistencia al Pedaleo selecciona- do (valor numérico) 3. Error: indicador luminoso detección anomalía de funciona- miento 4. Indicador luminoso activación de la función de Caminata Asistida 5.
  • Página 76 ATENCIÓN La función de caminada asistida debe ser utiliza de acuerdo con las normas vigentes en el país de circulación y está permitida exclusivamente para conducir la bicicleta de pedaleo asistido mientras se camina al lado de la misma y se sujeta firmemente los puños del manillar con ambas manos.
  • Página 77 Configuración de los parámetros Pulse el botón M durante al menos 3 segundos para acceder al menú de configuración y luego pulse rápidamente el botón M para confirmar el dato introducido y ver el siguiente parámetro configurable. Seleccionar el valor deseado del parámetro individual pulsando los botones + o – y confirmarlo pulsando el botón M (rápida- mente para acceder al siguiente parámetro).
  • Página 78: Batería

    EPAC Cargador de batería INPUT Cargador de batería OUTPUT Piuma AC 100V-240V 1.8A (Máx) DC 42V 2.0A (Máx) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Máx)
  • Página 79 Asegurarse de que la bicicleta de pedaleo asistido esté apagada y que la batería esté apagada/desactivada (si está previsto por el modelo de batería suministrada con el producto). Asegurarse de que el cargador de batería, su enchufe y el puerto de carga de la batería estén secos. Conectar el enchufe del cargador de batería a la toma de recarga de la batería y luego a la toma eléctrica de red (230V/50Hz).
  • Página 80 Con el paso del tiempo, la capacidad y el rendimiento proporcionado por la batería disminuye debido al deterioro electroquí- mico fisiológico de las celdas que la componen. Es imposible predecir la duración exacta de la vida útil, ya que depende principalmente del tipo de uso y de los esfuerzos a las que se somete.
  • Página 81: Puesta En Servicio

    8. Puesta en servicio Antes de usar la bicicleta de pedaleo asistido, además de comprobar el estado de la carga y la correcta instalación de la batería, para permitir una correcta puesta en marcha y garantizar un uso eficiente y seguro del producto, es siempre oportuno revisar cuidadosamente cada pieza y realizar los ajustes necesarios en los componentes mecánicos correspondientes, ya sea directamente o con el apoyo de operadores especializados, véase ajustar y apretar el sillín y la tija de sillín, ajustar y apretar el manillar y la potencia, ajustar los frenos, ajustar el cambio trasero, lubricar la cadena y los engranajes, comprobar...
  • Página 82: Conservación, Mantenimiento Y Limpieza

    Cambio y transmisión El sistema de cambio por cable suministrado con el producto es indexado y permite modificar la relación de transmisión y el desarrollo métrico del pedaleo interviniendo en el dispositivo de control en el manillar, determinando el movimiento lateral de la cadena en el correspondiente piñón de la caja instalado en la rueda trasera a través del correspondiente desviador.
  • Página 83 El sistema de cambio por cable suministrado con el producto, al ser un componente sometido a grandes esfuerzos durante su uso y al trabajar bajo tensión mecánica, es propenso a perder fácilmente su ajuste; la permanencia y/o el restablecimiento de las condiciones correctas de funcionamiento del cambio trasero indexado se garantizan mediante un ajuste adecuado del desviador (tornillos de fin de carrera) y el ajuste del cable de cambio.
  • Página 84 Si se presentan manchas en el cuerpo del producto, limpiarlas con un paño húmedo. Si las manchas persisten, aplicarles jabón neutro por encima, cepillarlas con un cepillo y luego limpiar con un paño húmedo. No limpiar el producto con alcohol, gasolina, queroseno u otros solventes químicos corrosivos para evitar dañarlo de forma grave.
  • Página 85: Responsabilidad Y Términos Generales De Garantía

    10. Responsabilidad y términos generales de garantía El conductor asume todos los riesgos asociados a la falta de uso de un casco y de otros dispositivos de protección. El conductor tiene la obligación de respetar las normativas locales vigentes en relación con: 1.
  • Página 86: Informaciones Sobre La Eliminación

    11. Informaciones sobre la eliminación ATENCIÓN Tratamiento del dispositivo eléctrico o electrónico al final de su vida útil (aplicable en todos los países de la Unión Euro- pea y en otros sistemas europeos con sistema de recogida selectiva) Este símbolo en el producto o en el empaque indica que el producto no debe ser considerado como un desecho doméstico normal, sino que en cambio debe entre- garse a un punto de recogida apropiado para el Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
  • Página 87 Français Ce manuel est valable pour les vélos à pédalage assisté suivantes (PEDELEC) Piuma Piuma-S Table des matières Introduction Utilisation et avertissements de sécurité Panoramique du produit Fiche technique Assemblage Écran Batterie Mise en service Stockage, entretien et nettoyage Responsabilité et conditions générales de garantie Informations sur l'élimination...
  • Página 88: Introduction

    1. Introduction Informations générales Ce manuel fait partie intégrante et essentielle du vélo à pédalage assisté (EPAC). Avant sa mise en marche, il est indispensable que les utilisateurs lisent, comprennent et suivent scrupuleusement les dispositions à suivre. La société ne répond pas des dommages provoqués et n’est en aucun cas responsable des dommages causés aux biens ou aux personnes dans les cas où : - le produit a été...
  • Página 89: Utilisation Et Avertissements De Sécurité

    2. Utilisation et avertissements de sécurité Consignes générales de sécurité Même si vous vous êtes déjà familiarisé avec l'utilisation d'un vélo à pédalage assisté, veuillez suivre les instructions ci-après, en plus des précautions générales à observer lors de la conduite d'un véhicule motorisé. Il est important de prendre le temps d'apprendre les bases de l'utilisation du produit afin d'éviter tout accident grave qui pourrait survenir lors des premières étapes d'utilisation.
  • Página 90 Ainsi, veuillez conduire plus prudemment, maintenir une vitesse adéquate et garder une distance de sécurité avec les autres véhicules ou les piétons. Soyez très prudent lorsque vous roulez sur des routes inconnues. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter un équipement de protection approprié (casque, genouillères et coudières) pour vous protéger des chutes et des blessures lorsque vous utilisez ce produit.
  • Página 91 ATTENTION Mode d'emploi Le vélo à pédalage assisté est un vélo équipé d'un moteur électrique auxiliaire qui ne s’active que lorsque les pédales sont actionnées. Le moteur ne remplace donc pas le travail musculaire des jambes, mais les aide à faire moins d'efforts, en s'activant selon les modalités prévues par le fonctionnement des composants électriques et électroniques fournis avec le produit : batterie, commandes au guidon, capteurs et système électronique de contrôle (unité...
  • Página 92 ATTENTION Environnement d’utilisation • Le vélo à pédalage assisté peut être utilisé en extérieur, en l’absence de conditions climatiques défavorables (pluie, grêle, neige, vent fort, etc.). • Température maximale admise : +40°C • Température minimale admise : +0°C • Humidité maximale admise : 80% •...
  • Página 93: Panoramique Du Produit

    3. Panoramique du produit 1. Selle 22. Pédale pliante (côté droit) 2. Support de tige de selle rabattable 23. Pneu avant 3. Collier de tige de selle 24. Jante avant 4. Batterie Li-Ion 25. Roue avant 5. Porte-bagages arrière 26. Libération rapide de la roue avant 6.
  • Página 94: Fiche Technique

    4. Fiche technique Description du produit Code produit Code EAN AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Informations générales Écran (d’affichage) LED - CDE9-BT Moteur Bafang 36 V 250 W sans balais - arrière Batterie Li-Ion 36V 10.4 Ah 374 Wh - externe et amovible...
  • Página 95: Assemblage

    5. Assemblage Sortez soigneusement le produit de son emballage* et retirez les matériaux de protection, en veillant à ne pas endommager son apparence et à ne pas forcer les câbles ou les pièces prémontées. *Le déballage doit être effectué par deux adultes afin de garantir l'intégrité du produit et d'éviter tout risque de blessure et / ou d'écrasement.
  • Página 96 Instructions de montage / démontage pour le montage / démontage de la plaque de la fixation du guidon et toute installa- tion ou retrait éventuel du guidon (si nécessaire - en option) Retirez la plaque de fixation du guidon de l’extrémité supérieure de la potence du guidon comme suit : Retirez la vis numéro 1 et ensuite le levier numéro 2.
  • Página 97 DANGER Limite minimale d'insertion de la tige de selle Pour des raisons structurelles et de sécurité, il est strictement interdit, lors de l'utilisation du produit, d'extraire la tige de selle du tube de potence du cadre au-delà de la limite indiquée sur celui-ci afin d'éviter le risque de provoquer des fractures structurelles de la bicyclette et de subir des blessures graves.
  • Página 98 ATTENTION Vérifiez et contrôlez régulièrement que les différentes pièces boulonnées, les vis de fixation, les attaches rapides et les axes traversants sont bien serrés et que toutes les pièces sont en ordre. Les écrous et toutes les autres fixations autobloquantes peuvent perdre leur efficacité, il est donc nécessaire de vérifier et de resserrer périodiquement ces composants.
  • Página 99 Pliage du vélo à pédalage assisté Rabattez les pédales en actionnant le mécanisme de déverrouillage. Pédale ouverte Pédale fermée Relâchez le levier du mécanisme de verrouillage de la colonne de guidon en agissant sur le dispositif de verrouillage. Relâchez le levier du mécanisme de verrouillage de la colonne de guidon en agissant sur le dispositif de verrouillage.
  • Página 100 Tournez dans le sens antihoraire le dispositif de verrouillage du levier (A) présent dans le mécanisme d’ouverture / de fermeture du cadre. Tirer le levier (B) vers l'extérieur jusqu'à ce que le crochet de verrouillage (C) puisse être extrait de son logement (D). Pliez entièrement le cadre du vélo à...
  • Página 101: Écran

    6. Écran Le vélo à pédalage assisté est équipé d'un dispositif de contrôle situé sur le guidon, d'un écran LED ou LCD, alimenté par la batterie qui accompagne le produit et permet la gestion complète de toutes les fonctions électriques et électroniques liées au vélo.
  • Página 102 DANGER Il est strictement interdit d'activer la fonction de marche assistée pendant l'utilisation du vélo à pédalage assisté afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommagement des composants électriques du produit. Allumer/éteindre le feu d’éclairage Appuyez sur le bouton correspondant pendant au moins 1 seconde pour allumer ou éteindre le feu avant (feu arrière le cas échéant).
  • Página 103 • Écran LCD - CDC13-BT Aperçu des commandes et des symboles Lampe d'activation du feu d’éclairage 2. Assist : indicateur du niveau d'assistance au pédalage sélec- tionné (valeur numérique). 3. Erreur : témoin d'anomalie de fonctionnement 4. Voyant d'activation de la fonction de marche assistée 5.
  • Página 104 ATTENTION La fonction de marche assistée doit être utilisée conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation et n'est autorisée que pour l'utilisation du vélo à pédalage assisté en marchant à côté du vélo et en tenant fermement les poignées du guidon avec les deux mains.
  • Página 105 Configuration des paramètres Appuyez sur le bouton M pendant au moins 3 secondes pour accéder au menu de configuration, puis appuyez rapidement sur le bouton M pour confirmer l'entrée et afficher le paramètre configurable suivant. Sélectionnez la valeur souhaitée du paramètre individuel en appuyant sur les boutons + ou - et confirmez-la en appuyant sur le bouton M (pour accéder rapidement au paramètre suivant).
  • Página 106: Batterie

    PEDELEC Chargeur de batterie ENTRÉE Chargeur de batterie SORTIE Piuma CA 100 V à 240V 1,8 A (Max) CC 42 V 2.0 A (Max) Piuma-S CA 100 V à 240V 1,8 A (Max)
  • Página 107 Assurez-vous que le vélo à pédalage assisté est éteint et que la batterie est éteinte/désactivée (si le modèle de batterie qui accompagne le produit le requiert). Assurez-vous que le chargeur, la fiche du chargeur et le port de charge de la batterie sont secs. Branchez la fiche du chargeur sur la prise de charge de la batterie, puis sur la prise de courant (230 V/50 Hz).
  • Página 108 et électrique du produit (pression et usure des pneus, niveau d'efficacité de la batterie) et des influences extérieures (pentes et revêtement de la chaussée, conditions météorologiques). Au fil du temps, la capacité et les performances fournies par la batterie diminuent en raison de la détérioration électro- chimique physiologique de ses cellules.
  • Página 109: Mise En Service

    8. Mise en service Avant d'utiliser votre vélo à pédalage assisté, en plus de contrôler l'état de charge et l'installation appropriée de la batterie, afin de vous permettre de prendre un bon départ et de garantir une utilisation efficace et sûre du produit, il est toujours bon de contrôler soigneusement chaque pièce et d'effectuer les réglages nécessaires sur les composants mécaniques correspon- dants, soit directement, soit avec l'aide d'opérateurs spécialisés.
  • Página 110: Stockage, Entretien Et Nettoyage

    Boîte de vitesses et transmission Le système de changement de vitesse à câble livré avec le produit est indexé et permet de modifier le rapport de vitesse et le développement métrique du coup de pédale en agissant sur le dispositif de commande situé sur le guidon, en déterminant le mouvement latéral de la chaîne sur le pignon correspondant de la boîte installée sur la roue arrière à...
  • Página 111 Le système de boîte de vitesse à câble fourni avec le produit, étant un composant fortement sollicité pendant l'utilisation et toujours sous tension mécanique, est susceptible de perdre facilement son réglage ; la permanence et / ou le rétablissement des conditions correctes de fonctionnement du dérailleur arrière indexé sont garantis par un réglage adéquat du dérailleur (vis de fin de course) et par le réglage du câble du dérailleur arrière.
  • Página 112 Ne nettoyez pas le produit avec de l'alcool, de l'essence, de la paraffine ou d'autres solvants chimiques corrosifs et volatils afin d'éviter tout dommage grave. DANGER Toutes les opérations de nettoyage du vélo à pédalage assisté doit être effectué avec la batterie retirée. L'infiltration d'eau dans la batterie peut endommager les circuits internes, provoquer un incendie ou une explosion.
  • Página 113: Responsabilité Et Conditions Générales De Garantie

    10. Responsabilité et conditions générales de garantie Le conducteur assume tous les risques liés à la non-utilisation d'un casque et d'autres équipements de protection. Le conducteur est tenu de respecter les réglementations locales en vigueur en ce qui concerne : 1. l'âge minimum autorisé pour le conducteur, 2.
  • Página 114: Informations Sur L'élimination

    11. Informations sur l'élimination ATTENTION Traitement du dispositif électrique ou électronique en fin de vie (applicable dans tous les pays de l’union européenne et dans d’autres systèmes européens équipés de système de tri sélectif) Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne doit pas être considéré...
  • Página 115 Deutsch Dieses Handbuch gilt für die folgenden Pedelecs (EPAC) Piuma Piuma-S Verzeichnis Einführung Warnhinweise zur Verwendung und Sicherheit Produktübersicht Technisches Datenblatt Montage Display Batterie Inbetriebnahme Lagerung, Wartung und Reinigung Haftung und allgemeine Garantiebedingungen Informationen zur Entsorgung Benutzerhandbuch Übersetzung der Originalanweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
  • Página 116 1. Einführung Allgemeines Dieses Handbuch gehört zum Pedelec (EPAC). Bevor man das Pedelec in Betrieb nimmt, muss das Handbuch gelesen werden und verstanden worden sein. Die Benutzer müssen unbedingt die folgenden Vorschriften strikt befolgen. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die in den folgenden Fällen an Sachen oder Personen verursacht werden, und ist in keiner Weise verantwortlich, wenn: - das Produkt unsachgemäß...
  • Página 117 2. Warnhinweise zur Verwendung und Sicherheit Allgemeine Sicherheitsregeln Auch wenn man schon Erfahrung mit Pedelecs hat, müssen die hier beschriebenen Anleitungen und allgemeinen Vorsichts- maßnahmen, die während des Fahrens eines motorisierten Fahrzeugs beachtet werden müssen, befolgt werden. Es ist sehr wichtig, sich die notwendige Zeit zu nehmen, um die Grundlagen zu lernen, wie dieses Produkt zu fahren und handzuhaben ist, um schwere Unfälle zu vermeiden, die in den ersten Tagen passieren können.
  • Página 118 Deswegen fahren Sie das Fahrzeug unter diesen Bedingungen vorsichtiger und halten Sie eine passende Geschwindigkeit und einen größeren Sicherheitsabstand zu anderen Fahrzeugen und Fußgängern ein. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf unbekannten Straßen fahren. Für die eigene Sicherheit sollte man persönliche Schutzausrüstungen (Helm, Knieschützer und Ellbogenschützer) tragen, um sich vor Verletzungen bei Stürzen während der Fahrt zu schützen.
  • Página 119 VORSICHT Verwendungsmodalität Das Pedelec ist ein Fahrrad mit einem elektrischen Hilfsmotor, der sich ausschließlich zur Tretunterstützung einschaltet, wenn man in die Pedale tritt. Der Motor ersetzt also nicht die Muskelarbeit der Beine, sondern unterstützt sie, indem er sich in den von der Funktionsweise der elektrischen und elektronischen Bauteile, mit denen das Produkt ausgerüstet ist, vorgesehenen Modalitäten einschaltet.
  • Página 120 VORSICHT Verwendungsbereich • Das Pedelec darf im Freien, bei nicht widrigen Witterungsbedingungen (Regen, Hagel, Schnee, starker Wind usw.) verwen- det werden. • Zulässige Höchsttemperatur: +40°C • Zulässige Mindesttemperatur: +0°C • Maximal zulässige Feuchtigkeit: 80% • Die Fahrfläche muss eine ebene, kompakte und glatte Asphaltdecke ohne Löcher und Buckel, Hindernisse und Ölflecken haben.
  • Página 121 3. Produktübersicht 1. Sattel 22. Klapppedale (rechte Seite) 2. Klappbare Sattelstütze 23. Vorderreifen 3. Sattelstützenschelle 24. Vorderfelge 4. Lithium-Ionen-Akkumulator 25. Vorderrad 5. Hinterer Gepäckträger 26. Schnellspanner Vorderrad 6. LED-Rücklicht 27. Vordere Scheibenbremse 7. Hinteres Schutzblech 28. Federgabel 8. Hinterradreifen 29. Vorderes Schutzblech 9.
  • Página 122: Technisches Datenblatt

    4. Technisches Datenblatt Beschreibung Produkt Artikelnummer EAN-Nummer AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Allgemeine Informationen Display LED - CDE9-BT Motor Bafang 36V 250W bürstenlos - hinten Batterie Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - extern und herausnehmbar...
  • Página 123 5. Montage Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus seiner Verpackung* und entfernen Sie das Schutzmaterial. Achten Sie dabei darauf, die ästhetischen Teile und die Kabel und vormontierten Bauteile nicht zu beschädigen. * Das Produkt muss von zwei Erwachsenen ausgepackt werden, um die Unversehrheit des Produkts zu garantieren und um Unfälle und/oder Quetschungen zu vermeiden.
  • Página 124 Montage-/Demontageanleitungen des Lenkervorbaus für die Installation/Demontage des Lenkers (wenn notwendig - fakultativ) Bringen Sie am oberen Ende des Steuerrohrs den Lenker- vorbau wie folgt an: Entfernen Sie die Schraube Nummer 1 und öffnen Sie danach den Hebel Nummer 2. Entfernen Sie jetzt die Metallplatte Nummer 3 und ziehen Sie schließlich die Metallplatte 4 seitlich ab.
  • Página 125 GEFAHR Mindestgrenze für das Einschieben der Sattelstütze Aus strukturellen und sicherheitstechnischen Gründen ist es strengstens verboten, die Sattelstütze während der Verwendung des Produkts aus dem Sitzrohr über die Markierung am Rohr herauszuziehen, um das Risiko von strukturellen Brüchen am Fahrrad und schwere Unfälle zu vermeiden. Die Sattelstütze ist korrekt und sicher in das Sitzrohr geschoben, wenn die Markierung für die Einschubgrenze nicht mehr zu sehen ist;...
  • Página 126 VORSICHT Kontrollieren Sie, dass alle verschraubten Teile, Feststellschrauben, Schnellspanner und Steckachsen festsitzen und alle Teile in Ordnung sind. Die Schraubenmuttern und andere selbstsichernde Befestigungen können sich lockern, deswegen müssen sie regelmäßig kontrolliert und nachgezogen werden. Die empfohlenen Anzugsmomente für die Befestigung der spezifischen Teile/Bauteile am Produkt (z.B. Lenker, Vorbau, Steuerrohr, Sattel, Sattelstütze, Räder usw...) stehen an den jeweiligen Elementen.
  • Página 127 Zusammenklappen des Pedelecs Klappen Sie die Pedale ein, indem Sie den Entriegelungsmechanismus drücken. Offenes Pedal Geschlossenes Pedal Entriegeln Sie den Hebel für den Schließmechanismus des Steuerrohrs, indem Sie die Spannvorrichtung lösen. Entriegeln Sie den Hebel für den Schließmechanismus des Steuerrohrs, indem Sie die Spannvorrichtung lösen.
  • Página 128 Drehen Sie die Spannvorrichtung des Hebels (A) im Öffnungs-/Schließmechanismus des Rahmens gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Hebel (B) nach außen, bis man den Spannhaken (C) aus seiner Aufnahme (D) herausziehen kann. Klappen Sie den Rahmen des Pedelecs zusammen. Um den Rahmen des Fahrrads wieder zu öffnen, in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
  • Página 129 6. Display Das Pedelec wird mit einer Steuervorrichtung am Lenker mit einem LED-Display oder LCD-Display, der vom mitgelieferten Akku gespeist wird, geliefert. Über das Display können alle elektrischen und elektronischen Funktionen gesteuert werden. • LED-Display - CDE9-BT Übersicht über die Tasten und Symbole ON/OFF-Taste 2.
  • Página 130 GEFAHR Es ist strengstens verboten, die Laufunterstützung einzuschalten, wenn man auf dem Sattel des Pedelecs sitzt, da es auf diese Weise zu Unfällen und Schäden an den elektrischen Bauteilen des Produkts kommen kann. Ein-/Ausschalten der Lichter Drücken Sie die Taste mindestens 1 Sekunde lang, um das Vorderlicht (und das Rücklicht, wenn vorgesehen) ein- oder auszuschalten.
  • Página 131 • LCD-Display - CDC13-BT Übersicht über die Tasten und Symbole Kontrollleuchte eingeschaltetes Licht 2. Assist: Anzeige der ausgewählten Tretunterstützungsstufe (numerischer Wert) 3. Error: Kontrollleuchte Betriebsstörung 4. Kontrollleuchte Eingeschaltete Laufunterstützung 5. Digitaler Tachometer: Anzeige der unmittelbar gemessenen Geschwindigkeit beim Fahren bzw. Schieben (km/h oder MPH) 6.
  • Página 132 VORSICHT Die Laufunterstützung muss unter Einhaltung der geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Pedelec gefahren wird, eingesetzt werden und ist ausschließlich zugelassen, um das Pedelec mit beiden Händen fest am Lenker zu schieben. GEFAHR Es ist strengstens verboten, die Laufunterstützung einzuschalten, wenn man auf dem Sattel des Pedelecs sitzt, da es auf diese Weise zu Unfällen und Schäden an den elektrischen Bauteilen des Produkts kommen kann.
  • Página 133 Konfigurierung der Parameter Drücken Sie die Taste M mindestens 3 Sekunden lang, um das Konfigurierungsmenü zu öffnen. Dann drücken Sie kurz die Taste M, um die Eingabe zu bestätigen und den nächsten konfigurierbaren Parameter zu sehen. Wählen Sie den gewünschten Wert für den einzelnen Parameter über die Tasten + oder - aus und bestätigen Sie durch Drücken der Taste M (kurz, um zum folgenden Parameter weiterzugehen).
  • Página 134 Spezifikationen und achten Sie darauf, die jeweiligen Modalitäten und Vorsichtsmaßnahmen, die auf dem Ladegerät oder in der Anleitung dazu angegeben sind, einzuhalten. EPAC Ladegerät EINGANGSLEISTUNG Ladegerät AUSGANGSLEISTUNG Piuma AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Max)
  • Página 135 Prüfen Sie nach, dass das Pedelec abgeschaltet und der Akku abgeschaltet/deaktiviert ist (wenn vom Akkumodell des Produkts vorgesehen). Prüfen Sie nach, dass das Ladegerät, der Steckerstift des Ladegeräts und der Ladeanschluss des Akkus trocken sind. Stecken Sie den Steckerstift des Ladegeräts in die Ladebuchse des Akkus und dann den Netzstecker des Ladegeräts in die Netzsteckdose (230V/50Hz).
  • Página 136 Bedingungen des Produkts (Druck und Verschleiß der Reifen, Leistungsstufe des Akkus) und den externen Einflüssen (Gefälle und Straßenbelag, atmosphärische Bedingungen). Mit der Zeit verringern sich die Kapazität und die Leistungen des Akkus aufgrund einer elektrochemischen Verschlechterung der Akkuzellen. Es ist unmöglich, die exakte Dauer abzuschätzen, da diese vor allem von der Verwendungsart und den Belastungen, denen der Akku ausgesetzt ist, abhängt.
  • Página 137 8. Inbetriebnahme Bevor Sie das Pedelec in Betrieb nehmen, sollten Sie, um es ordnungsgemäß in den Verkehr zu bringen und eine effiziente und sichere Nutzung des Produkts zu gewährleisten, nicht nur den Ladezustand und den korrekten Einbau des Akkus über- prüfen, sondern auch jedes einzelne Teil sorgfältig kontrollieren und die notwendigen Einstellungen an den entsprechenden mechanischen Komponenten vornehmen, entweder direkt oder mit Hilfe von Fachpersonal, dazu gehört: Einstellen und Festziehen des Sattels und der Sattelstütze, Einstellen und Festziehen des Lenkers und des Lenkervorbaus, Einstellen der...
  • Página 138 Schaltung und Getriebe Das mit dem Produkt gelieferte Kabelschaltsystem ist indexiert und ermöglicht die Änderung des Übersetzungsverhältnisses und des metrischen Verlaufs des Pedalwegs durch Einwirkung auf den Schaltzug am Lenker, der die seitliche Bewegung der Kette auf dem entsprechenden Ritzel der am Hinterrad installierten Kassette über dem Umwerfer steuert. Kontrollieren Sie, dass die Gangschaltung korrekt funktioniert und eingestellt ist und die Kette und die Getriebezahnräder sauber und ausreichend geschmiert sind.
  • Página 139 Verwendungsmodalität des Produkts angepassten Schmiermitteln (Tropfen oder Spray, trocken oder feucht) geschmiert und regelmäßig ersetzt werden. Schmieren Sie die betroffenen Teile immer erst, nachdem Sie sie gereinigt und entfettet haben und beseitigen Sie danach, vor allem, wenn Sie Schmieröle verwenden, überschüssiges Schmiermittel. Die vordere und hintere (wenn vorhanden) Aufhängung können nicht eingestellt werden, außer im Handbuch ist etwas ande- res angegeben, und brauchen keine spezifische Wartung.
  • Página 140 GEFAHR Alle Reinigungsmaßnahmen am Pedelec dürfen nur mit herausgenommenem Akku durchgeführt werden. Das Eindringen von Wasser in den Akku kann zu Schäden an internen Schaltkreisen, Brand- oder Explosionsgefahr führen. Falls Sie den Verdacht haben, dass Wasser in das Innere des Akkus eingedrungen ist, stellen Sie den Betrieb des Akkus unverzüglich ein und geben Sie ihn zur Überprüfung an den technischen Kundendienst oder an den Händler zurück.
  • Página 141 10. Haftung und allgemeine Garantiebedingungen Der Fahrer übernimmt die Verantwortung für alle Risiken im Zusammenhang mit der Nichtbenutzung eines Helms und einer anderen Schutzausrüstung. Der Fahrer ist verpflichtet, die geltenden örtlichen Vorschriften einzuhalten in Bezug auf: 1. das zulässige Mindestalter des Fahrers, 2.
  • Página 142: Informationen Zur Entsorgung

    11. Informationen zur Entsorgung VORSICHT Behandlung von Elektro- oder Elektronikgeräten am Ende ihrer Lebensdauer (gilt in allen Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Systemen mit getrennter Sammlung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden sollte, sondern an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) geliefert werden sollte.
  • Página 143: Instrukcja Obsługi

    Polski Niniejsza instrukcja dotyczy następujących Rowerów Ze Wspomaganiem Elektrycznym (EPAC) Piuma Piuma-S Spis treści Wstęp Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Opis części produktu Dokumentacja techniczna Montaż Wyświetlacz Akumulator Uruchomienie Przechowywanie, konserwacja i czyszczenie Odpowiedzialność i ogólne warunki gwarancji Usuwanie odpadów Instrukcja obsługi...
  • Página 144: Wstęp

    1. Wstęp Informacje ogólne Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną i zasadniczą część roweru ze wspomaganiem elektrycznym (EPAC). Przed uruchomieniem należy przeczytać, zrozumieć i ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. Firma uchyla się od odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody na mieniu lub osobach, w przypadku gdy: - produkt jest używany w sposób niewłaściwy lub niezgodny ze wskazaniami podanymi w instrukcji obsługi;...
  • Página 145: Ostrzeżenia Dotyczące Użytkowania I Bezpieczeństwa

    2. Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa Nawet, jeżeli zna się sposób użytkowania roweru ze wspomaganiem elektrycznym, to oprócz ogólnych środków ostrożności, których należy przestrzegać podczas jazdy pojazdem silnikowym, należy stosować się do wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Ważne jest, aby poświęcić...
  • Página 146 Na mokrej, śliskiej, błotnistej lub oblodzonej nawierzchni droga hamowania wydłuża się, a przyczepność maleje, co grozi buksowaniem kół i utratą równowagi w porównaniu z suchą nawierzchnią. Dlatego też, należy prowadzić pojazd z większą ostrożnością, utrzymywać odpowiednią prędkość i bezpieczny odstęp od innych pojazdów lub pieszych.
  • Página 147 UWAGA Tryby użytkowania Rower ze wspomaganiem elektrycznym to rower wyposażony w pomocniczy silnik elektryczny, który jest uruchamiany tylko podczas używania pedałów. Silnik nie zastępuje pracy mięśni nóg, ale pomaga im się mniej zmęczyć, uruchamiając się w trybach przewidzianych przez działanie elementów elektrycznych i elektronicznych dostarczonych z produktem: akumulatora, elementów sterujących na kierownicy, czujników i elektroniki sterującej ( jednostki sterującej).
  • Página 148 UWAGA Środowisko użytkowania • Rower ze wspomaganiem elektrycznym może być używany na zewnątrz w niekorzystnych warunkach atmosferycznych (deszcz, grad, śnieg, silny wiatr itp.). • Maksymalna dopuszczalna temperatura: +40°C • Minimalna dopuszczalna temperatura: +0°C • Maksymalna dopuszczalna wilgotność: 80% • Środowisko użytkowania musi posiadać płaską, zwartą nawierzchnię asfaltową, wolną od szorstkości, dziur i zagłębień, wolną...
  • Página 149: Opis Części Produktu

    3. Opis części produktu 1. Siodełko 22. Składany pedał (po prawej stronie) 2. Regulowana sztyca podsiodłowa 23. Przednia opona 3. Kołnierz sztycy 24. Przednia obręcz 4. Akumulator Li-Ion 25. Przednie koło 5. Bagażnik tylny 26. Szybkozamykacz przedniego koła 6. Tylne światło LED 27.
  • Página 150: Dokumentacja Techniczna

    4. Dokumentacja techniczna Opis produktu Kod produktu Kod EAN AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Informacje ogólne Wyświetlacz LED - CDE9-BT Silnik Bafang 36V 250W bezszczotkowy - tylny Akumulator Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - zewnętrzny i wyjmowany mechaniczne tarczowe przednie i tylne - dźwignie hamulcowe z czujnikiem...
  • Página 151: Montaż

    5. Montaż Ostrożnie wyjąć produkt z opakowania* i usunąć materiały ochronne, uważając, aby nie uszkodzić części zewnętrznych oraz wstępnie zmontowanych kabli i komponentów. *Aby zapewnić integralność produktu oraz uniknąć ryzyka obrażeń ciała lub zmiażdżenia, produkt powinien być wyjmowany z opakowania przez dwie dorosłe osoby. Po wyrównaniu przedniej części ramy z częścią...
  • Página 152 Instrukcja montażu/demontażu płytki mostka kierownicy (w razie potrzeby - opcjonalnie) Z górnego końca wspornika kierownicy zdjąć płytkę most- ka w sposób przedstawiony poniżej: wykręcić śrubę nr 1, a następnie dźwignię nr 2. Następnie wyjąć metalową płytkę nr 3, a na koniec metalo- wą...
  • Página 153 NIEBEZPIECZEŃSTWO Minimalny limit wsunięcia sztycy podsiodłowej Ze względów konstrukcyjnych i bezpieczeństwa, podczas użytkowania produktu surowo zabrania się wyciągania sztycy podsiodłowej z rury podsiodłowej ramy poza wskazany limit, aby uniknąć ryzyka pęknięć strukturalnych roweru i poważnych obrażeń. Prawidłowe i bezpieczne umieszczenie sztycy podsiodłowej w rurze podsiodłowej ramy zostanie potwierdzone przez wykonanie procedury wkładania, która wyklucza widoczność...
  • Página 154 UWAGA Regularnie sprawdzać i kontrolować prawidłowe dokręcenie różne części, śrub mocujących, Szybkozamykaczy i sworzni przelotowych oraz, czy wszystkie części są sprawne. Nakrętki i wszystkie inne łączniki samozaciskowe mogą stracić swoją skuteczność, dlatego należy je okresowo sprawdzać i dokręcać. Wartości zalecanych momentów dokręcania w celu zamocowania części/komponentów produktu (np. kierownicy, mostka kierownicy, wspornika kierownicy, siodełka, sztycy podsiodłowej, kół...
  • Página 155 Składanie roweru ze wspomaganiem elektrycznym Złożyć pedały za pomocą mechanizmu zwalniającego. Otwarty pedał Zamknięty pedał Odblokować dźwignię mechanizmu zamykającego znajdującego się na wsporniku kierownicy, za pomocą urządzenia blokującego. Odblokować dźwignię mechanizmu zamykającego znajdującego się na wsporniku kierownicy, za pomocą urządzenia blokującego.
  • Página 156 Obrócić urządzenie blokujące dźwigni (A) znajdujące się na mechanizmie otwierania/zamykania ramy w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Pociągnąć za dźwignię (B) w kierunku zewnętrznym tak, aby umożliwić wyjęcie haka blokującego (C) z gniazda (D). Całkowicie złożyć ramę roweru ze wspomaganiem elektrycznym. Aby otworzyć...
  • Página 157: Wyświetlacz

    6. Wyświetlacz Rower ze wspomaganiem elektrycznym jest wyposażony w urządzenie sterujące umieszczone na kierownicy, wyświetlacz LED lub LCD, zasilany z akumulatora dołączonego do produktu, które umożliwia pełne zarządzanie wszystkimi funkcjami elektrycznymi i elektronicznymi. • Wyświetlacz LED - CDE9-BT Przegląd elementów sterujących i symboli Przycisk ON/OFF 2.
  • Página 158 NIEBEZPIECZEŃSTWO Surowo zabrania się włączania funkcji wspomaganego spaceru podczas jazdy rowerem, aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała i uszkodzenia elementów elektrycznych produktu. Włączanie/Wyłączanie świateł Wcisnąć odpowiedni przycisk i przytrzymać go przez co najmniej 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć światło przednie (światło tylne, jeżeli przewidziano).
  • Página 159 • Wyświetlacz LCD - CDC13-BT Przegląd elementów sterujących i symboli Wskaźnik aktywacji światła 2. assist: wskaźnik wybranego poziomu wspomagania elektrycz- nego (wartość liczbowa) 3. Error: kontrolka nieprawidłowego funkcjonowania 4. Kontrolka aktywacji funkcji Wspomaganego Spaceru 5. Tachometr cyfrowy: wskaźnik prędkości chwilowej podczas użytkowania (Km/h lub MPH) 6.
  • Página 160 UWAGA Funkcja wspomaganego spaceru musi być używana zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania, a jazda na rowerze ze wspomaganiem elektrycznym jest dozwolona wyłącznie podczas spaceru obok roweru i mocnego trzymania kierownicy obiema rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Surowo zabrania się włączania funkcji wspomaganego spaceru podczas jazdy rowerem, aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała i uszkodzenia elementów elektrycznych produktu.
  • Página 161 Konfiguracja parametrów Wcisnąć przycisk M przez co najmniej 3 sekundy, aby przejść do menu konfiguracji; następnie szybko wcisnąć przycisk M, aby potwierdzić wprowadzone dane i wyświetlić następny parametr do skonfigurowania. Wybierać żądaną wartość danego parametru, wciskając przyciski + lub - i zatwierdzić, wciskając przycisk M (szybko, aby przejść...
  • Página 162: Akumulator

    Używać wyłącznie dostarczonej ładowarki lub zatwierdzonego modelu o takich samych parametrach technicznych, przestrze- gając instrukcji i środków ostrożności dotyczących użytkowania wskazanych na ładowarce lub w instrukcji. EPAC Ładowarka akumulatora INPUT Ładowarka akumulatora OUTPUT Piuma AC 100V-240V 1,8A (Maks.) DC 42V 2,0A (Maks.) Piuma-S AC 100V-240V 1,8A (Maks.)
  • Página 163 Upewnić się, że rower ze wspomaganiem elektrycznym jest wyłączony i że akumulator jest wyłączony/nieaktywny ( jeśli wymaga tego dostarczony z produktem model akumulatora). Upewnić się, że ładowarka, jej wtyczka oraz port ładowania akumulatora są suche. Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazda ładowania akumulatora, a następnie do gniazda sieci elektrycznej (230V/50Hz). Podczas cyklu ładowania akumulatora na ładowarce świeci się...
  • Página 164 Nie da się przewidzieć dokładnego czasu eksploatacji, ponieważ zależy on głównie od rodzaju użytkowania i ewentualnych naprężeń. Aby zapewnić długotrwałą żywotność akumulatora, należy go przechowywać w suchym miejscu, chroniąc przed bezpośred- nim działaniem promieni słonecznych, najlepiej w temperaturze wewnętrznej 15-25°C, ale nigdy poniżej 0°C i powyżej +45°C. Akumulator najlepiej ładować...
  • Página 165: Uruchomienie

    8. Uruchomienie Przed rozpoczęciem użytkowania roweru ze wspomaganiem elektrycznym, w celu zapewnienia sprawnego i bezpiecznego działania produktu na drodze, poza sprawdzeniem poziomu naładowania i prawidłowego zainstalowania akumulatora, zaleca się również dokładne sprawdzenie każdej części i wykonanie niezbędnych czynności regulacyjnych komponentów mechanicznych, bezpośrednio lub u wyspecjalizowanych operatorów;...
  • Página 166: Przechowywanie, Konserwacja I Czyszczenie

    Przekładnia i napęd Dostarczony z produktem linkowy system zmiany przełożeń jest indeksowany i umożliwia zmianę przełożenia oraz zmiany metryczne skoku pedału za pomocą urządzenia sterującego na kierownicy, określając przesunięcie boczne łańcucha na odpowiednim kole zębatym wolnobiegu zainstalowanego na tylnym kole za pomocą odpowiedniej przerzutkę. Należy sprawdzić...
  • Página 167 Łańcuch i jego przekładnie ulegają zużyciu w wyniku eksploatacji i aby zagwarantować ich integralność i prawidłowe dzia- łanie pod względem płynności i cichości, należy je regularnie czyścić i smarować specjalnymi środkami (kropelkowymi lub w spray’u, na sucho lub na mokro), odpowiednimi do pory roku i sposobu użytkowania produktu oraz okresowo wymieniać. Smarowanie należy przeprowadzić...
  • Página 168 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wszelkie czynności związane z czyszczeniem roweru ze wspomaganiem elektrycznym wykonywać po uprzednim wyjęciu akumulatora. Przedostanie się wody do wnętrza akumulatora może spowodować uszkodzenie obwodów wewnętrznych, pożar lub wybuch. W przypadku wystąpienia wątpliwości związanych z przeniknięciem wody do wnętrza akumulatora, należy natychmiast zaprzestać...
  • Página 169: Odpowiedzialność I Ogólne Warunki Gwarancji

    10. Odpowiedzialność i ogólne warunki gwarancji Kierowca bierze na siebie całe ryzyko związane z brakiem kasku lub innego wyposażenia ochronnego. Użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania norm i przepisów obowiązujących lokalnie, które dotyczą: 1. minimalnego dopuszczalnego wieku użytkownika, 2. ograniczeń dotyczących kategorii osób, które mogą używać produktu, 3.
  • Página 170: Usuwanie Odpadów

    11. Usuwanie odpadów UWAGA Postępowanie z odpadami elektrycznymi i elektronicznymi po zakończeniu okresu eksploatacji (dotyczy wszystkich państw Unii Europejskiej i innych systemów europejskich, w których przewidziano zbiórkę selektywną) Ten symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać...
  • Página 171 Čeština Tento návod platí pro následující jízdní kola s asistovaným šlapáním (EPAC). Piuma Piuma-S Obsah Úvod Upozornění k používání a bezpečnosti Popisný přehled výrobku Technický list Sestavení Displej Baterie Uvedení do provozu Úschova, údržba a čištění Odpovědnost a obecné záruční podmínky Informace o likvidaci Návod k použití...
  • Página 172: Úvod

    1. Úvod Obecné informace Tento návod je nedílnou a nezbytnou součástí jízdního kola s asistovaným šlapáním (EPAC). Před uvedením do provozu je nezbytné, aby si uživatelé přečetli níže uvedená ustanovení, porozuměli jim a důsledně je dodržovali. Společnost neodpovídá za způsobené škody a nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené na majetku nebo osobách v případech, kdy: - výrobek je používán nevhodným způsobem nebo v rozporu s návodem k použití;...
  • Página 173: Upozornění K Používání A Bezpečnosti

    2. Upozornění k používání a bezpečnosti Obecná bezpečnostní pravidla I když jste již s používáním jízdního kola s asistovaným šlapáním obeznámeni, je nutné kromě obecných bezpečnostních opatření, která je třeba dodržovat při jízdě na motorovém vozidle, dodržovat i zde uvedené pokyny. Je důležité...
  • Página 174 Je proto nutné řídit vozidlo opatrněji, dodržovat přiměřenou rychlost a bezpečnou vzdálenost od ostatních vozidel nebo chodců. Při jízdě po neznámých silnicích dbejte zvýšené opatrnosti. V zájmu vlastní bezpečnosti doporučujeme používat vhodné ochranné pomůcky (helmu, chrániče kolen a loktů), abyste se při jízdě...
  • Página 175 POZOR Způsoby použití Jízdní kolo s asistovaným šlapáním je jízdní kolo vybavené pomocným elektrickým motorem, který se aktivuje pouze při šlapání do pedálů. Motor tak nenahrazuje práci svalů nohou, ale pomáhá jim k menší únavě a aktivuje se v režimech, které předpokládá provoz elektrických a elektronických součástí...
  • Página 176 POZOR Prostředí použití • Jízdní kolo s asistovaným šlapáním lze používat venku, pokud nejsou přítomné nepříznivé povětrnostní podmínky (déšť, kroupy, sníh, silný vítr atd.). • Maximální přípustná teplota: +40°C • Minimální přípustná teplota: +0°C • Maximální přípustná vlhkost: 80% • Prostředí použití musí mít rovný, kompaktní asfaltový povrch bez nerovností, výmolů nebo prohlubní, bez překážek a olejových skvrn.
  • Página 177: Popisný Přehled Výrobku

    3. Popisný přehled výrobku 1. Sedlo 22. Sklopný pedál (pravá strana) 2. Sklápěcí sedlovka 23. Přední pneumatika 3. Objímka sedlovky 24. Přední ráfek 4. Baterie Li-Ion 25. Přední kolo 5. Zadní nosič 26. Rychloupínání předního kola 6. Zadní světlo LED 27.
  • Página 178: Technický List

    4. Technický list Popis výrobku Kód výrobku Kód EAN AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Obecné informace Displej LED - CDE9-BT Motor Bafang 36V 250W bezkartáčový - zadní Baterie Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - externí a vyjímatelná...
  • Página 179: Sestavení

    5. Sestavení Opatrně vyjměte výrobek z obalu* a odstraňte ochranné materiály, přičemž dbejte na to, abyste nepoškodili jeho vzhled a nenarušili předem smontované kabely a součásti. *Vyjmutí z obalu musí provádět dvě dospělé osoby, aby se zajistila neporušenost výrobku a zabránilo se riziku poranění a/ nebo přimáčknutí.
  • Página 180 Pokyny pro montáž/demontáž destičky představce řídítek pro případnou instalaci/odstranění řídítek (v případě potřeby - volitelné) Destičku představce sejměte z horní části představce řídítek následujícím způsobem: Vyjměte šroub číslo 1 a poté páčku číslo 2. Poté vyjměte kovovou destičku číslo 3 a nakonec vyjměte kovovou destičku číslo 4 vysunutím do strany.
  • Página 181 NEBEZPEČÍ Minimální limit zasunutí sedlovky Z konstrukčních a bezpečnostních důvodů je při používání výrobku přísně zakázáno vytahovat sedlovku ze sedlové trubky rámu nad limit na ní označený, aby se předešlo riziku prasknutí konstrukce jízdního kola a způsobení vážných zranění. Správné a bezpečné umístění sedlovky v sedlové trubce rámu se potvrdí provedením postupu zasunutí, který vylučuje viditel- nost příslušného označení...
  • Página 182 POZOR Pravidelně kontrolujte a ověřujte správné dotažení různých šroubových dílů, upevňovacích šroubů, rychloupínacích mecha- nismů a průchozích os, nad rámec celkové kontroly, zda jsou všechny díly v pořádku. Matice a všechny ostatní samosvorné spojovací prvky mohou ztratit svou účinnost, proto je nutné tyto součásti pravidelně kontrolovat a dotahovat.
  • Página 183 Skládání jízdního kola s asistovaným šlapáním Složte pedály použitím uvolňovacího mechanismu. Otevřený pedál Zavřený pedál Působením na blokovací zařízení odemkněte páčku mechanismu zavírání představce řídítek. Působením na blokovací zařízení odemkněte páčku mechanismu zavírání představce řídítek.
  • Página 184 Otočte blokovací zařízení páčky (A) v mechanismu otevírání/zavírání rámu proti směru hodinových ručiček. Vytáhněte páčku (B) směrem ven, dokud nebude možné vyjmout zajišťovací háček (C) z jeho uložení (D). Složte kompletně rám jízdního kola s asistovaným šlapáním. Chcete-li otevřít rám jízdního kola, postupujte v opačném sledu.
  • Página 185: Displej

    6. Displej Jízdní kolo s asistovaným šlapáním je vybaveno ovládacím zařízením umístěným na řídítkách, displejem LED nebo LCD, napájeným z baterie dodávané s výrobkem, které umožňuje kompletní řízení všech souvisejících elektrických a elektronických funkcí. • Displej LED - CDE9-BT Přehled ovladačů a symbolů Tlačítko zapnutí/vypnutí...
  • Página 186 NEBEZPEČÍ Je přísně zakázáno aktivovat funkci asistované chůze, když sedíte na sedle jízdního kola s asistovaným šlapáním, aby se předešlo riziku zranění a poškození elektrických součástí výrobku. Rozsvícení/zhasnutí světel Stisknutím příslušného tlačítka po dobu alespoň 1 sekundy zapnete nebo vypnete přední světlo (zadní světlo, pokud je součástí...
  • Página 187 • Displej LCD - CDC13-BT Přehled ovladačů a symbolů Kontrolka aktivace světla 2. Assist: ukazatel zvolené úrovně asistence šlapání (číselná hodnota). 3. Error: kontrolka provozní závady 4. Kontrolka pro aktivaci funkce asistované chůze 5. Digitální rychloměr: ukazatel okamžité rychlosti ve fázi použití (km/h nebo MPH) 6.
  • Página 188 POZOR Funkce asistované chůze musí být používána v souladu s předpisy platnými v zemi použití a je povoleno jezdit na jízdním kole s asistovaným šlapáním pouze tak, že budete kráčet vedle kola a pevně a oběma rukama držet rukojeti řídítek. NEBEZPEČÍ...
  • Página 189 Konfigurace parametrů Stisknutím tlačítka M po dobu alespoň 3 sekund vstoupíte do konfigurační nabídky a poté rychlým stisknutím tlačítka M potvrdíte zadání a zobrazíte další konfigurovatelný parametr. Stisknutím tlačítek + nebo - vyberete požadovanou hodnotu jednotlivého parametru a potvrdíte ji stisknutím tlačítka M (rychlý přístup k dalšímu parametru).
  • Página 190: Baterie

    Používejte pouze dodanou nabíječku baterií nebo schválený model se stejnými technickými parametry a dbejte na dodržování příslušných postupů a bezpečnostních opatření uvedených na nabíječce nebo v návodu. EPAC Nabíječka baterie VSTUP Nabíječka baterie VÝSTUP Piuma AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Max)
  • Página 191 Ujistěte se, že je jízdní kolo s asistovaným šlapáním vypnuté a že je vypnutá/deaktivovaná baterie (pokud to model baterie dodávaný s výrobkem vyžaduje). Ujistěte se, že jsou nabíječka, zástrčka nabíječky a port pro nabíjení baterie suché. Připojte zástrčku nabíječky do zásuvky pro nabíjení baterie a poté do síťové zásuvky (230V/50Hz). Během nabíjecího cyklu baterie svítí...
  • Página 192 V průběhu času se kapacita a výkon baterie snižují v důsledku fyziologického elektrochemického poškození jejích článků. Přesnou délku životnosti nelze předpovědět, protože závisí především na způsobu použití a namáhání, kterému je vystavena. Aby se podpořila dlouhá životnost baterie, je vhodné ji skladovat na suchém místě mimo dosah přímého slunečního světla a nejlépe při vnitřní...
  • Página 193: Uvedení Do Provozu

    8. Uvedení do provozu Před zahájením používání jízdního kola s asistovaným šlapáním je kromě kontroly stavu nabití a správné instalace baterie, aby bylo umožněno řádné používání na silnici a zajištěn efektivní a bezpečný provoz výrobku, vždy vhodné pečlivě zkontrolovat jednotlivé díly a provést potřebné seřízení příslušných mechanických součástí, a to buď přímo, nebo s pomocí specializované obsluhy, viz: seřízení...
  • Página 194: Úschova, Údržba A Čištění

    Převodové ústrojí Lankový systém řazení dodávaný s výrobkem je indexovaný a umožňuje měnit převodový poměr a metrický rozvoj šlapání pů- sobením na ovládací zařízení na řídítkách, které určuje boční pohyb řetězu na příslušném řetězovém kole kazety instalované na zadním kole prostřednictvím příslušné přehazovačky. Zkontrolujte správnou funkčnost převodovky a její...
  • Página 195 Řetěz a jeho ozubená převodová kola podléhají opotřebení v důsledku používání, a aby byla zaručena jejich celistvost a správná funkce z hlediska plynulosti a tichosti, je třeba je pravidelně čistit a mazat specifickými přípravky (kapacími nebo stříkacími, suchými nebo mokrými), vhodnými pro dané roční období a způsob používání výrobku, a pravidelně je vyměňovat. Mazání...
  • Página 196 NEBEZPEČÍ Všechny úkony čištění jízdního kola s asistovaným šlapáním musí být prováděny s vyjmutou baterií. Vniknutí vody do baterie může způsobit poškození vnitřních obvodů, riziko požáru nebo výbuchu. Pokud existuje jakákoli pochybnost, že do baterie vnikla voda, okamžitě přestaňte baterii používat a vraťte ji ke kontrole do technického servisu nebo k prodejci.
  • Página 197: Odpovědnost A Obecné Záruční Podmínky

    10. Odpovědnost a obecné záruční podmínky Řidič na sebe přebírá veškerá rizika spojená s nepoužíváním přilby a dalších ochranných pomůcek. Řidič je povinen dodržovat příslušné místní předpisy upravující: 1. minimální povolený věk řidiče, 2. omezení typu řidičů, kteří mohou výrobek používat, 3.
  • Página 198: Informace O Likvidaci

    11. Informace o likvidaci POZOR Zpracování elektrických nebo elektronických zařízení na konci životnosti (platí ve všech zemích EU a dalších evropských systémech s odděleným sběrem) Tento symbol na výrobku nebo na obalu označuje, že s výrobkem se nesmí nakládat jako s běžným komunálním odpadem, ale musí být předán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení...
  • Página 199 Slovenčina Táto príručka je platná pre nasledujúce elektrobicykle s pedálmi (EPAC) Piuma Piuma-S Obsah Úvod Upozornenia na používanie a bezpečnosť Náhľad na výrobok Technický list Montáž Displej Batéria Uvedenie do prevádzky Uchovávanie, údržba a čistenie Zodpovednosť a všeobecné záručné termíny Informácie o likvidácii...
  • Página 200: Úvod

    1. Úvod Všeobecné informácie Táto príručka je neoddeliteľnou a nevyhnutnou súčasťou elektrobicykla s pedálmi (EPAC). Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné, aby si používatelia pozorne prečítali, pochopili a vykonali nasledujúce ustano- venia. Podnik nezodpovedá za spôsobené škody a žiadnym spôsobom nie je zodpovedný za škody spôsobené na veciach alebo osobách v skutkovej podstate, v ktorej: - sa výrobok použil nenáležitým spôsobom alebo nie v súlade s tým, čo je uvedené...
  • Página 201: Upozornenia Na Používanie A Bezpečnosť

    2. Upozornenia na používanie a bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pravidlá Aj keď ste už oboznámení s používaním bicykla s asistovaným pohonom, musíte okrem všeobecných bezpečnostných opatre- ní, ktoré je potrebné dodržiavať pri riadení motorového vozidla, dodržiavať aj pokyny uvedené v tomto dokumente. Je dôležité, aby ste si našli čas a naučili sa základy fungovania výrobku, aby ste sa vyhli akýmkoľvek závažným nehodám, kto- ré...
  • Página 202 Preto je potrebné riadiť vozidlo s väčšou opatrnosťou, udržiavať primeranú rýchlosť a bezpečnú vzdialenosť od ostatných vozidiel alebo chodcov. Väčšiu pozornosť venujte pri jazde na neznámych cestách. Pre vašu vlastnú bezpečnosť sa odporúča nosiť vhodné ochranné prostriedky (prilbu, chrániče kolien a lakťov), ktoré chránia pred pádmi a zraneniami pri vedení...
  • Página 203 UPOZORNENIE Ako ho používať Elektrobicykel s pedálmi je bicykel vybavený pomocným elektrickým motorom, ktorý sa aktivuje len pri použití pedálov. Motor preto nenahrádza svalovú prácu nôh, ale pomáha im vynakladať menšie úsilie a aktivuje sa spôsobom, ktorý zabez- pečuje prevádzka elektrických a elektronických komponentov dodávaných s výrobkom: batéria, ovládacie prvky riadidiel, snímače a riadiaca elektronika (riadiaca jednotka).
  • Página 204 UPOZORNENIE Prostredie, kde sa používa • Elektrobicykel s pedálmi sa môže používať vonku pri absencii nepriaznivých poveternostných podmienok (dážď, krupobitie, sneh, silný vietor atď.). • Maximálna prípustná teplota: +40°C • Minimálna prípustná teplota: +0°C • Maximálna prípustná vlhkosť: 80 % •...
  • Página 205: Náhľad Na Výrobok

    3. Náhľad na výrobok 1. Sedlo 22. Skladací pedál (pravá strana) 2. Naklápacia sedlovka 23. Predná pneumatika 3. Svorka na sedlovku 24. Predný ráfik 4. Li-Ion batéria 25. Predné koleso 5. Zadný nosič 26. Rýchle uvoľnenie predného kolesa 6. LED zadné svetlo 27.
  • Página 206: Technický List

    4. Technický list Opis výrobku Kód produktu EAN kód AR-BI-220003 8052679455980 Strieborný E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Strieborný E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Všeobecné informácie Displej LED - CDE9-BT Motor Bafang 36V 250W bezkomutátorový - zadný Batéria Li-Ion 36V 10,4Ah 374Wh - externá a odnímateľná...
  • Página 207: Montáž

    5. Montáž Opatrne odstráňte výrobok z obalu* a odstráňte ochranné materiály, pričom dbajte na to, aby ste nepoškodili príslušné estetic- ké časti a nevytlačili káble a vopred zostavené komponenty. *Odstránenie z obalu musia vykonať dve dospelé osoby, aby sa zabezpečila neporušenosť výrobku a zabránilo sa riziku poranenia a/alebo rozdrvenia.
  • Página 208 Pokyny na montáž/demontáž upevňovacej dosky riadidiel pre prípadnú montáž/demontáž riadidiel (v prípade potreby - voliteľné) Z horného konca stĺpika riadidiel odstráňte upevňovaciu dosku riadidiel takto: Zložte skrutku číslo 1 a potom páku číslo 2. Potom zložte kovovú platňu číslo 3 a nakoniec zložte kovo- vú...
  • Página 209 NEBEZPEČENSTVO Minimálny limit pre vloženie sedlovky Z konštrukčných a bezpečnostných dôvodov je počas používania výrobku prísne zakázané vyberať sedlovku z trubice stĺpika rámu nad limit uvedený na ráme, aby sa predišlo riziku vzniku akýchkoľvek štrukturálnych zlomenín na bicykli a vážnym zraneniam.
  • Página 210 UPOZORNENIE Pravidelne kontrolujte správne dotiahnutie rôznych skrutkových prvkov, upevňovacích skrutiek, rýchloupínacích a priechod- ných kolíkov, ako aj všeobecne kontrolujte, či sú všetky diely v poriadku. Matice a všetky ostatné poistné kotviace prvky môžu stratiť svoju účinnosť, preto by ste mali tieto komponenty pravidelne kontrolovať...
  • Página 211 Skladanie elektrobicykla s pedálmi Zložte pedále pomocou uvoľňovacieho mechanizmu. Pedál otvorený Pedál zatvorený Odomknite páčku zatváracieho mechanizmu stĺpika riadidiel pomocou blokovacieho zariadenia. Odomknite páčku zatváracieho mechanizmu stĺpika riadidiel pomocou blokovacieho zariadenia.
  • Página 212 Otočte blokovacie zariadenie páky (A) v mechanizme otvárania/zatvárania rámu proti smeru hodinových ručičiek. Potiahnite páku (B) smerom von, až kým sa zaisťovací hák (C) neodstráni zo svojho miesta (D). Zložte úplne rám elektrobicykla s pedálmi. Ak chcete otvoriť rám bicykla, postupujte v opačnom poradí.
  • Página 213: Displej

    6. Displej Elektrobicykel s pedálmi je vybavený ovládacím zariadením umiestneným na riadidlách, LED alebo LCD displeji, napájaným z batérie dodávanej s produktom, ktorá umožňuje kompletné riadenie všetkých elektrických a elektronických funkcií, ktoré s ním súvisia. • LED displej - CDE9-BT Prehľad príkazov a symbolov Tlačidlo ON/OFF 2.
  • Página 214 NEBEZPEČENSTVO Je prísne zakázané zapnúť funkciu asistovaného presunu počas jazdy na sedle elektrobicykla s pedálmi, aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu a riziku poškodenia elektrických komponentov výrobku. Svetlá zapnuté/vypnuté Stlačením príslušného tlačidla aspoň na 1 sekundu zapnete alebo vypnete predné svetlo (zadné svetlo, ak je k dispozícii). Indikátor úrovne zvyškového nabitia batérie Úroveň...
  • Página 215 • LCD displej - CDC13-BT Prehľad príkazov a symbolov Kontrolka aktivácie svetla 2. Assist: indikátor zvolenej úrovne asistencie pri šliapaní do pedálov (numerická hodnota) 3. Chyba: kontrolka detekcie poruchy 4. Kontrolka aktivácie funkcie asistovaného presunu 5. Digitálny rýchlomer: indikátor okamžitej rýchlosti zistenej počas používania (km/h alebo MPH) 6.
  • Página 216 UPOZORNENIE Funkcia asistovaného presunu sa musí používať v súlade s predpismi platnými v krajine jazdenia a je povolená výlučne jazda na elektrobicykli s pedálmi s presunom vedľa bicykla a držanie riadidiel pevne a oboma rukami. NEBEZPEČENSTVO Je prísne zakázané zapnúť funkciu asistovaného presunu počas jazdy na sedle elektrobicykla s pedálmi, aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu a riziku poškodenia elektrických komponentov výrobku.
  • Página 217 Konfigurácia parametrov Stlačením tlačidla M aspoň na 3 sekundy otvoríte ponuku konfigurácie a potom rýchlo stlačením tlačidla M potvrdíte zadané údaje a zobrazí sa ďalší konfigurovateľný parameter. Vyberte požadovanú hodnotu individuálneho parametra stlačením tlačidiel + alebo – a potvrďte ju zadaním tlačidla M (rýchlo prejdite na ďalší...
  • Página 218: Batéria

    Používajte len dodanú nabíjačku alebo schválený model s rovnakými technickými špecifikáciami, pričom dbajte na dodržiava- nie príslušných metód a bezpečnostných opatrení používania uvedených v príručke. EPAC VSTUP nabíjačky VÝSTUP nabíjačky Piuma AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Max)
  • Página 219 Uistite sa, že elektrobicykel s pedálmi je vypnutý a že batéria je vypnutá/deaktivovaná (ak to vyžaduje model batérie dodáva- ný s výrobkom). Uistite sa, že nabíjačka, zástrčka nabíjačky a port na nabíjanie batérie sú suché. Zapojte zástrčku nabíjačky do nabíjacej zásuvky batérie a potom do elektrickej zásuvky (230 V/50 Hz). Počas nabíjacieho cyklu batérie sa na nabíjačke zobrazí...
  • Página 220 Kapacita a výkon batérie sa časom znižujú v dôsledku fyziologického elektrochemického poškodenia článkov, ktoré ju tvoria. Nie je možné predpovedať jeho presné trvanie, pretože závisí najmä od druhu použitia a napätia, ktorému je vystavený. Na podporu životnosti batérie sa odporúča ju skladovať v suchom prostredí a chrániť pred priamym vystavením slnečnému žiareniu a pokiaľ...
  • Página 221: Uvedenie Do Prevádzky

    8. Uvedenie do prevádzky Pred použitím bicykla s asistovaným pohonom je okrem overenia stavu nabitia a správnej inštalácie batérie vždy vhodné dôkladne skontrolovať každú časť vykonaním potrebného nastavenia príslušných mechanických komponentov priamo alebo s podporou špecializovaných pracovníkov, pozri: nastavenie a dotiahnutie sedla a sedlovky, nastavenie a utiahnutie riadidiel a spoja riadidiel, nastavenie bŕzd, nastavenie prehadzovačky, mazania reťaze a prevodovky, kontrolu kolies a tlaku v pneu- matikách, celkovú...
  • Página 222: Uchovávanie, Údržba A Čistenie

    Prehadzovačka a prevod Systém prehadzovačky pomocou lanka dodávaný s výrobkom je indexovaný a umožňuje meniť prevodový pomer a metrický vývoj pedálu pôsobením na ovládacie zariadenie na riadidlách, čo spôsobuje bočný pohyb reťaze na príslušnom pastorku kazety inštalovanej na zadnom kolese prostredníctvom relatívnej prehadzovačky. Skontrolujte správnu činnosť...
  • Página 223 Reťaz a súvisiace prevodové ozubené kolesá podliehajú opotrebovaniu a aby sa zabezpečila ich celistvosť a správna činnosť z hľadiska plynulosti a ticha, musia sa pravidelne čistiť a mazať špecifickými výrobkami (kvapkať alebo striekať, suché alebo mokré), prispôsobovať sezónnosti a metódam používania výrobku a pravidelne vymieňať. Mazanie vykonávajte až...
  • Página 224 NEBEZPEČENSTVO Všetky operácie čistenia elektrobicykla s pedálmi sa musia vykonávať s vybitou batériou. Vniknutie vody do batérie môže spôsobiť poškodenia vnútorných obvodov, riziko požiaru alebo výbuchu. Ak máte pochyb- nosti, či v batérií nie je infiltrácia vody, batériu okamžite prestaňte používať a vráťte ju do strediska technickej pomoci alebo predajcovi na kontrolu.
  • Página 225: Zodpovednosť A Všeobecné Záručné Termíny

    10. Zodpovednosť a všeobecné záručné termíny Vodič preberá všetky riziká týkajúce sa nepoužívania prilby a ďalších ochranných prostriedkov. Povinnosťou vodiča je dodržiavať miestne normy platné vo vzťahu: 1. k minimálnemu povolenému veku pre vodiča, 2. k obmedzeniam typov vodičov ktorí môžu výrobok používať 3.
  • Página 226: Informácie O Likvidácii

    11. Informácie o likvidácii UPOZORNENIE Spracovanie elektrického alebo elektronického zariadenia na konci jeho životnosti (platí vo všetkých krajinách Európskej únie a v iných európskych systémoch so systémom separovaného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na obale označuje, že výrobok sa nesmie považovať za bežný...
  • Página 227 Slovenščina Ta priročnik velja za naslednja električna kolesa s pomočjo pedala (EPAC) Piuma Piuma-S Kazalo Uvod Opozorila glede uporabe in varnosti Pregled izdelka Tehnični list Montaža Zaslon Baterija Začetek obratovanja Skladiščenje, vzdrževanje in čiščenje Odgovornost in splošni garancijski pogoji Informacije o odlaganju...
  • Página 228: Uvod

    1. Uvod Splošno Ta priročnik je sestavni in bistveni del kolesa s pomočjo pedala (EPAC). Pred začetkom delovanja je bistveno, da uporabniki preberejo, razumejo in natančno izvajajo naslednja določila. Podjetje ne prevzema odgovornosti za povzročeno škodo in ni v nobenem primeru odgovorna za škodo, povzročeno na stvareh ali ljudem v primerih, ko: - se izdelek uporablja nepravilno ali ne v skladu z navedenim v navodilih za uporabo;...
  • Página 229: Opozorila Glede Uporabe In Varnosti

    2. Opozorila glede uporabe in varnosti Splošna varnostna pravila Tudi če ste že seznanjeni z uporabo koles s pomočjo pedala, morate poleg splošnih previdnostnih ukrepov, ki jih je treba upoštevati pri vožnji motornega vozila, upoštevati tudi tukaj navedena navodila. Pomembno je, da si vzamete čas in se naučite osnov uporabe izdelkov, da se izognete resnim incidentom, ki se lahko zgodijo v zgodnjih fazah uporabe.
  • Página 230 Zaradi vaše varnosti priporočamo, da nosite ustrezno zaščitno opremo (čelada, ščitniki za kolena in komolce), da se zaščitite pred padci in poškodbami med vožnjo izdelka. Ob izposoji izdelka naj voznik nadene varnostno opremo, poleg tega mu je potrebno pojasni, kako naj uporablja vozilo. Da se izognete poškodbam, izdelka ne posojajte ljudem, ki ga ne znajo uporabljati.
  • Página 231 POZOR Načini uporabe Kolo s pomočjo pedala je kolo, opremljeno s pomožnim elektromotorjem, ki se vklopi le, ko pritisnete na pedale. Motor torej ne nadomešča mišičnega dela nog, ampak jim pomaga pri manjšem naporu, pri čemer se aktivira na način, ki ga predvideva delovanje električnih in elektronskih komponent, ki so priložene izdelku: baterije, kontrolniki na krmilu, senzorji in krmilna elektronika (krmilna enota).
  • Página 232 POZOR Okolje uporabe • Kolo s pomočjo pedala se lahko uporablja na prostem, v odsotnosti neugodnih vremenskih razmer (dež, toča, sneg, močan veter itd.). • Najvišja dovoljena temperatura: +40°C • Najnižja dovoljena temperatura: +0°C • Največja dovoljena vlažnost: 80 % • Okolje uporabe mora imeti ravno, kompaktno asfaltno površino, brez hrapavosti, lukenj ali vdolbin, brez ovir in madežev olja.
  • Página 233: Pregled Izdelka

    3. Pregled izdelka 1. Sedež 22. Zložljiv pedal (desna stran) 2. Zložljiva sedežna opora 23. Sprednja pnevmatika 3. Objemka za nosilno cev sedeža 24. Sprednje platišče 4. Li-Ion baterija 25. Prednje kolo 5. Prtljažnik zadaj 26. Sprednje kolo za hitro sprostitev 6.
  • Página 234: Tehnični List

    4. Tehnični list Opis izdelka Koda izdelka EAN koda AR-BI-220003 8052679455980 Srebrni E-bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Srebrni E-bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Splošne informacije Zaslon LED - CDE9-BT Motor Bafang 36V 250W brezkrtačni - zadaj Baterija Li-Ion 36V 10,4Ah 374Wh - zunanja in odstranljiva Zavore sprednji in zadnji mehanski disk - zavorne ročice s senzorjem za izklop...
  • Página 235: Montaža

    5. Montaža Izdelek previdno vzemite iz embalaže * in odstranite zaščitne materiale, pri čemer pazite, da ne poškodujete estetskih delov ter da ne vlecite kablov in predhodno sestavljenih komponent. * Odstranitev iz embalaže morata opraviti dve odrasli osebi, da se zagotovi celovitost izdelka in da se izognete nevarnosti nesreč...
  • Página 236 Navodila za montažo/demontažo krmilne plošče za morebitno namestitev/odstranitev krmila (če je potrebno - neobvezno) Odstranite ploščo krmilne opore z zgornjega konca stebla, kot sledi: Odstranite vijak številka 1 in nato ročico številka 2. Nato nadaljujte z odstranjevanjem kovinske plošče številka 3 in na koncu odstranite kovinsko ploščo številka 4, tako da jo potisnete vstran.
  • Página 237 NEVARNOST Najmanjša meja vstavljanja sedežne opore Zaradi strukturnih in varnostnih razlogov je med uporabo izdelka strogo prepovedano izvleči sedežno oporo iz sedežne cevi okvirja preko meje, ki je navedena na cevi, da se izognite nevarnosti, da bi se na kolesu povzročile kakršne koli strukturni zlomi in resne poškodbe.
  • Página 238 POZOR Redno kontrolirajte in preverjajte pravilno zategovanje različnih vijačnih elementov, pritrdilnih vijakov, hitrih sprostitev in osovin ter na splošno ugotovite, da so vsi deli v redu. Matice in vsi drugi samo zatezni pritrdilni elementi lahko izgubijo svojo učinkovitost, zato je treba te komponente občasno preverjati in zategniti.
  • Página 239 Zlaganje kolesa s pomočjo pedala Pedale zložite, tako da delujete na sprostitveni mehanizem. Odprt pedal Zaprt pedal Sprostite ročico zaklopnega mehanizma krmilnega stebla, tako da delujete na »zaklopno napravo«. Sprostite ročico zaklopnega mehanizma krmilnega stebla, tako da delujete na »zaklopno napravo«.
  • Página 240 Obrnite napravo za zaklepanje vzvoda (A) v mehanizmu za odpiranje/zapiranje okvirja v nasprotni smeri urnega kazalca. Povlecite ročico (B) navzven, dokler kavlja za zaklepanje (C) ni mogoče izvleči iz njegovega sedeža (D). V celoti zložite okvir kolesa s pomočjo pedala. Okvir kolesa odprete v obratnem vrstnem redu.
  • Página 241: Zaslon

    6. Zaslon Kolo s pomočjo pedala je opremljeno s krmilno napravo, nameščeno na krmilu, LED ali LCD zaslonom, ki ga napaja baterija, ki je priložena izdelku, kar omogoča popolno upravljanje vseh električnih in elektronskih funkcij, povezanih z kolesom. • LED zaslon - CDE9-BT Pregled krmilnih elementov in simbolov Gumb za vklop/izklop 2.
  • Página 242 NEVARNOST Med vožnjo s pomočjo pedala je strogo prepovedano omogočiti funkcijo pomoči pri hoji, da se izognete nevarnosti nesreč in poškodb električnih komponent izdelka. Vklop/izklop luči Pritisnite ustrezni gumb za vsaj 1 sekundo, da vklopite ali izklopite sprednjo luč (zadnja luč, če je na voljo). Indikator stanja preostale napolnjenosti baterije Stopnja napolnjenosti baterije je prikazana na zaslonu s pomočjo ustreznega števila prižganih LED lučk;...
  • Página 243 • LCD zaslon - CDC13-BT Pregled krmilnih elementov in simbolov Opozorilna lučka za vklop luči 2. Pomoč: indikator izbrane stopnje pomoči pri vrtenju pedalov (številčna vrednost) 3. Napaka: delovanje lučke za zaznavanje nepravilnosti 4. Indikator za aktiviranje funkcije pomoč pri hoji 5.
  • Página 244 POZOR Funkcijo pomoč pri hoji je treba uporabljati v skladu s predpisi, ki veljajo v državi prometa, in je dovoljena vožnja s kolesom s pomočjo pedala le tako, da hodite ob kolesu in z obema rokama trdno držite prijemala krmila. NEVARNOST Med vožnjo s pomočjo pedala je strogo prepovedano omogočiti funkcijo pomoči pri hoji, da se izognete nevarnosti nesreč...
  • Página 245 Nastavitev parametrov Pritisnite gumb M za vsaj 3 sekunde za dostop do konfiguracijskega menija in nato hitro pritisnite gumb M, da potrdite vnese- ne podatke in prikažete naslednji nastavljiv parameter. Izberite želeno vrednost posameznega parametra s pritiskom na gumb + ali - in jo potrdite s pritiskom na gumb M (hiter dostop do naslednjega parametra).
  • Página 246: Baterija

    EPAC INPUT polnilec baterij OUTPUT polnilec baterij Piuma AC 100 V-240 V 1,8 A (Maks.) DC 42 V 2,0 A (Maks.) Piuma-S AC 100 V-240 V 1,8 A (Maks.)
  • Página 247 Prepričajte se, da je kolo za pomoč pri pedalu izklopljeno in da je baterija izklopljena/neaktivirana (če je primerno za model baterije, ki je priložena izdelku). Prepričajte se, da so polnilnik, vtič polnilnika in priključek za polnjenje baterije suhi. Priključite vtič polnilnika v vtičnico za polnjenje baterije in nato v omrežno vtičnico (230V / 50Hz). Med ciklom polnjenja baterije polnilnik sveti rdečo LED lučko.
  • Página 248 Sčasoma se zmogljivost in učinkovitost baterije zmanjšata zaradi fiziološkega elektrokemijskega poslabšanja celic, ki jo sestavljajo. Trajanje baterije je nemogoče natančno predvideti, saj je odvisno predvsem od vrste uporabe in obremenitev, katerim je izpostavljena. Za podaljšanje življenjske dobe baterije je priporočljivo, da jo hranite v suhem okolju in stran od neposredne izpostavljenosti sončni svetlobi in po možnosti pri notranji temperaturi 15--25°C, vendar nikoli nižje od 0 °C ali višje od + 45°C.
  • Página 249: Začetek Obratovanja

    8. Začetek obratovanja Pred uporabo kolesa s pedalom je poleg preverjanja stanja napolnjenosti in pravilne vgradnje akumulatorja, da se omogoči ustrezen zagon ter zagotovi učinkovita in varna uporaba izdelka, vedno priporočljivo skrbno preveriti vsak del, skrbeti za izvedbo potrebnih prilagoditvenih posegov povezanih mehanskih komponent, neposredno ali s podporo specializiranih operaterjev, glejte: nastavitev in zategovanje sedla in sedežne opore, nastavitev in zategovanje krmila in krmilne opore, nasta- vitev zavor, nastavitev menjalnika, mazanje verige in zobnikov , preverjanje koles in tlaka v pnevmatikah, splošno preverjanje pravilnega privijanja pritrdilnih vijakov, hitrih sprostitev in osovin ter splošni pregled, da so vsi deli v redu.
  • Página 250: Skladiščenje, Vzdrževanje In Čiščenje

    Menjalnik in pogonski sistem Sistem za prestavljanje kabla, ki je priložen izdelku, je indeksiran in omogoča spreminjanje prestavnega razmerja in metrič- nega razvoja hoda pedala z delovanjem na krmilno napravo na krmilu, ki določa bočno gibanje verige na ustreznem zobniku kasete.
  • Página 251 Veriga in pripadajoči mehanizmi pogonskega sistema so zaradi uporabe podvrženi obrabi, zato jih je treba redno čistiti in mazati s posebnimi izdelki (kapano ali pršilno, suhe ali mokre), da se zagotovi njihova celovitost in pravilno delovanje v smislu tekočnosti in tišine, primerni glede na sezono in načinom uporabe izdelka. Občasno jih je treba zamenjati. Postopek mazanja opravite šele po ustreznem čiščenju in razmaščevanju zadevnih delov in nato, zlasti v primeru uporabe oljnih maziv, pazite, da odstranite odvečno mazivo.
  • Página 252 NEVARNOST Vse postopke čiščenja na kolesu s pomočjo pedala je treba izvajati z odstranjeno baterijo. Vdor vode v baterijo lahko povzroči poškodbe notranjih vezij, nevarnost požara ali eksplozije. Če sumite, da je v baterijo vdrla voda, jo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite za pregled službi za pomoč strankam pri prodajalcu. Ohranjanje in shranjevanje V primeru, da je treba kolo s pomočjo pedala shranjevati in hraniti dalj časa neaktivnosti, ga bo potrebno hraniti v zaprtem okolju, na suhem, hladnem in po možnosti zračenem prostoru, pri čemer pazite, da izvedete naslednje postopke:...
  • Página 253: Odgovornost In Splošni Garancijski Pogoji

    10. Odgovornost in splošni garancijski pogoji Voznik prevzame vsa tveganja, povezana z neuporabo čelade ali druge zaščitne opreme. Voznik je dolžan upoštevati veljavne lokalne predpise v zvezi z: 1. najnižjo dovoljeno starostjo za voznika, 2. omejitvami glede vrste voznikov, ki lahko uporabljajo izdelek 3.
  • Página 254: Informacije O Odlaganju

    11. Informacije o odlaganju POZOR Obravnava električnih ali elektronskih naprav ob koncu njihove življenjske dobe (velja v vseh državah Evropske unije in v drugih evropskih sistemih z ločenimi sistemi zbiranja) Ta simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, da izdelka ne smemo šteti za običajen gospodinjski odpadek, temveč...
  • Página 255 Nederlands Deze handleiding is geldig voor de volgende rijwielen met trapondersteuning (EPAC) Piuma Piuma-S Inhoudsopgave Inleiding Waarschuwingen over gebruik en veiligheid Overzicht product Technisch gegevensblad Montage Display Accu Inbedrijfstelling Opslag, onderhoud en reiniging Aansprakelijkheid en algemene garantievoorwaarden Informatie over de verwijdering...
  • Página 256: Inleiding

    1. Inleiding Algemeen Deze handleiding is een integraal en essentieel onderdeel van het rijwiel met trapondersteuning (EPAC). Vóór de inbedrijfstelling is het van essentieel belang dat gebruikers de volgende bepalingen lezen, begrijpen en nauwgezet uitvoeren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor veroorzaakte schade en voor schade veroorzaakt aan voorwerpen en personen, met name als: - het product op oneigenlijke wijze wordt gebruikt of niet in overeenstemming met de inhoud van de handleiding;...
  • Página 257: Waarschuwingen Over Gebruik En Veiligheid

    2. Waarschuwingen over gebruik en veiligheid Algemene veiligheidsregels Ook als u al bekend bent met het gebruik van rijwielen met trapondersteuning, moet u naast de algemene voorzorgsmaatre- gelen voor bij het besturen van een motorvoertuig, ook de instructies volgen die hier worden gegeven. Het is belangrijk de nodige tijd te nemen om de basisprincipes van het gebruik van het product te leren om elk ernstig onge- val dat zich in de vroege stadia van gebruik kan voordoen, te voorkomen.
  • Página 258 Het is in dat geval dus noodzakelijk om het voertuig met grotere voorzichtigheid te besturen, om passende snelheden en veilige afstanden tot andere voertuigen of voetgangers aan te houden. Let met name op wanneer u op onbekende wegen rijdt. Voor uw veiligheid raden wij u aan geschikte beschermende uitrusting te dragen (helm, kniebeschermers en elleboogbe- schermers) om uzelf te beschermen tegen vallen en verwondingen tijdens het rijden met het product.
  • Página 259 OPGELET Gebruikswijze Het rijwiel met trapondersteuning is een fiets met elektrische hulpmotor die alleen wordt geactiveerd wanneer de pedalen worden bediend. Dit houdt in dat de motor geen vervanging vormt voor de spierarbeid van de benen, maar een hulpmiddel is om minder inspanning te moeten leveren door zichzelf te activeren in de modi voorzien door de werking van de elektrische en elektronische onderdelen die bij het product worden geleverd: accu, stuurbedieningen, sensoren en besturingselektronica (besturingseenheid).
  • Página 260 OPGELET Gebruiksomgeving • De fiets met trapondersteuning kan buiten worden gebruikt bij afwezigheid van ongunstige weersomstandigheden (regen, hagel, sneeuw, harde wind, enz.). • Maximaal toegestane temperatuur: +40°C • Minimaal toegestane temperatuur: +0°C • Maximaal toegestane luchtvochtigheid: 80% • De gebruiksomgeving moet een vlak, compact asfaltoppervlak hebben, vrij van oneffenheden, gaten of kuilen en vrij van obstakels en olievlekken.
  • Página 261: Overzicht Product

    3. Overzicht product 1. Zadel 22. Opvouwbaar pedaal (rechterkant) 2. Opklapbare zadelpen 23. Voorband 3. Zadelpenklem 24. Voorvelg 4. Li-Ion-accu 25. Voorwiel 5. Bagagerek achter 26. Snelspanner voorwiel 6. LED-achterlicht 27. Schijfrem voor 7. Achterspatbord 28. Geveerde voorvork 8. Achterband 29.
  • Página 262: Technisch Gegevensblad

    4. Technisch gegevensblad Productomschrijving Productcode EAN-code AR-BI-220003 8052679455980 Argento E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Argento E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Algemene informatie Display LED - CDE9-BT Motor Bafang 36V 250W brushless - achter Accu Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - extern en verwijderbaar...
  • Página 263: Montage

    5. Montage Haal het product voorzichtig uit de verpakking* en verwijder de beschermende materialen, waarbij u ervoor zorgt dat u de bijbehorende esthetische onderdelen niet beschadigt en geen kabels en voorgemonteerde onderdelen forceert. *Het verwijderen uit de verpakking moet worden uitgevoerd door twee volwassenen om de integriteit van het product te waarborgen en het risico op letsel en/of beknelling te voorkomen.
  • Página 264 Instructies montage/demontage stuurbevestigingsplaat voor plaatsing/verwijdering van het stuur (indien nodig - optio- neel) Verwijder de stuurbevestigingsplaat als volgt vanaf de bovenzijde van de stuurpen: Verwijder schroef nummer 1 en vervolgens hendel nummer Verwijder vervolgens metalen plaat nummer 3 en verwijder tenslotte metalen plaat nummer 4 door deze opzij te schuiven.
  • Página 265 GEVAAR Minimumgrens inbrengen zadelpen Om structurele en veiligheidsredenen is het bij het gebruik van het product ten strengste verboden de zadelpen verder uit de zadelbuis van het chassis te trekken dan de daarop aangegeven grenswaarde, om het risico op structuurbreuken van het rijwiel en ernstig letsel te vermijden.
  • Página 266 OPGELET Controleer regelmatig of de verschillende boutonderdelen, bevestigingsschroeven, snelspanners en steekassen goed zijn vastgedraaid en controleer in het algemeen of alle onderdelen in orde zijn. Moeren en alle andere zelfspannende bevestigingsmiddelen kunnen hun efficiëntie verliezen, daarom is het noodzakelijk om deze onderdelen periodiek te controleren en vast te draaien.
  • Página 267 Opvouwen van het rijwiel met trapondersteuning Klap de pedalen in door middel van het ontgrendelmechanisme. Pedaal open Pedaal gesloten Ontgrendel de hendel van het vergrendelingsmechanisme van de stuurpen door op de vergrendeling te drukken. Ontgrendel de hendel van het vergrendelingsmechanisme van de stuurpen door op de vergrendeling te drukken.
  • Página 268 Draai de hendelvergrendeling (A) in het openings-/sluitmechanisme van het chassis linksom. Trek de hendel (B) naar buiten totdat de vergrendelingshaak (C) uit zijn zitting (D) kan worden verwijderd. Klap het chassis van het rijwiel met trapondersteuning volledig naar beneden. Om het chassis van het rijwiel te openen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
  • Página 269: Display

    6. Display Het rijwiel met trapondersteuning is uitgerust met een bedieningsinrichting op het stuur, LED- of LCD-display, gevoed door de accu die is meegeleverd bij het product, waarmee alle elektrische en elektronische functies met betrekking tot het rijwiel volledig kunnen worden beheerd. •...
  • Página 270 GEVAAR Het is ten strengste verboden de functie trapondersteuning in te schakelen terwijl u op het rijwiel met trapondersteuning rijdt, om het risico van letsel en beschadiging van de elektrische onderdelen van het product te vermijden. Inschakeling/uitschakeling lichten Houd de betreffende toets ten minste 1 seconde ingedrukt om het voorlicht in of uit te schakelen (achterlicht indien voorzien). Indicator voor resterend laadniveau accu Het laadniveau van de accu wordt op het display aangegeven door het overeenkomstige aantal LED-lampjes;...
  • Página 271 • Display LCD - CDC13-BT Overzicht van bedieningsorganen en symbolen Indicatielampje activering licht 2. Assist: indicator van het geselecteerde niveau van traponder- steuning (numerieke waarde) 3. Fout: indicatielampje detectie bedrijfsstoring 4. Indicatielampje voor activering van de functie Traponder- steuning 5. Digitale snelheidsmeter: aanduiding van de momentane snelheid bij gebruik (Km/u of MPH) 6.
  • Página 272 OPGELET De functie trapondersteuning moet worden gebruikt in overeenstemming met de geldende voorschriften in het land van gebruik en is alleen toegestaan voor het rijden op het rijwiel met trapondersteuning waarbij u tijdens de activering naast het rijwiel loopt en de handgrepen van het stuur stevig met beide handen vasthoudt. GEVAAR Het is ten strengste verboden de functie trapondersteuning in te schakelen terwijl u op het rijwiel met trapondersteuning rijdt, om het risico van letsel en beschadiging van de elektrische onderdelen van het product te vermijden.
  • Página 273 Configuratie van de parameters Houd de toets M ten minste 3 seconden ingedrukt om toegang te krijgen tot het configuratiemenu en druk vervolgens kort op de toets M om de invoer te bevestigen en de volgende configureerbare parameter weer te geven. Selecteer de gewenste waarde van de individuele parameter door op de toets + of - te drukken en bevestig deze met de toets M (kort om naar de volgende parameter te gaan).
  • Página 274: Accu

    EPAC Acculader INPUT Acculader OUTPUT Piuma AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Max)
  • Página 275 Zorg ervoor dat het rijwiel met trapondersteuning is uitgeschakeld en de accu is uitgeschakeld/gedeactiveerd (indien voor- zien door het accumodel dat bij het product wordt geleverd). Zorg ervoor dat de acculader, de oplaadstekker en de oplaadaansluiting van de accu droog zijn. Sluit de oplaadstekker aan op de oplaadaansluiting van de accu en vervolgens op het stopcontact (230V/50Hz).
  • Página 276 Na verloop van tijd nemen het vermogen en prestaties van de accu af als gevolg van de fysiologische elektrochemische achteruitgang van de cellen waaruit de accu bestaat. Het is onmogelijk de precieze levensduur te voorspellen, aangezien deze voornamelijk afhangt van het soort gebruik en de belasting waaraan het apparaat wordt blootgesteld.
  • Página 277: Inbedrijfstelling

    8. Inbedrijfstelling 'Voordat u het rijwiel met trapondersteuning gebruikt, is het, naast de controle van de ladingstoestand en de correcte installatie van de accu, altijd goed om elk onderdeel zorgvuldig te controleren en de nodige afstellingen aan de relevante mechanische onderdelen uit te voeren. U kunt dit zelf doen of laten doen door gespecialiseerde vakmensen, zie: afstellen en aanspannen van zadel en zadelpen, afstellen en aanspannen van stuur en stuurbevestiging, afstellen van de remmen, afstellen van de versnelling, smeren van de ketting en de tandwielen, controleren van de wielen en de bandenspanning en een algemene controle van de bevestiging van de bevestigingsbouten, snelspanners en steekassen en van de staat van alle...
  • Página 278: Opslag, Onderhoud En Reiniging

    Versnelling en aandrijving Het schakelsysteem met kabels dat bij het product is geleverd is geïndexeerd en maakt het mogelijk de overbrengingsver- houding en de metrische ontwikkeling van de pedaalslag te wijzigen door in te werken op het bedieningsorgaan op het stuur, waarbij de zijwaartse beweging van de ketting op het betreffende tandwiel van de cassette op het achterwiel wordt bepaald door middel van de betreffende derailleur.
  • Página 279 De goede werking van de aandrijving van het rijwiel met trapondersteuning wordt gewaarborgd door goed onderhoud en correcte afstelling van de betreffende onderdelen. Het systeem met versnellingskabels dat bij het product is geleverd wordt veel belast tijdens gebruik en werkt als gevolg van mechanische spanning.
  • Página 280 Vlekken op het chassis van het product kunnen verwijderd worden met een vochtige doek. Breng op hardnekkige vlekken milde zeep aan, gebruik een borsteltje en reinig vervolgens met een vochtige doek. Gebruik voor de reiniging van het product geen alcohol, benzine, kerosine of andere corrosieve en vluchtige chemische oplosmiddelen om ernstige beschadiging te voorkomen.
  • Página 281: Aansprakelijkheid En Algemene Garantievoorwaarden

    10. Aansprakelijkheid en algemene garantievoorwaarden De bestuurder draagt de verantwoordelijke voor alle risico’s die verband houden met het gebruik van een helm en andere beschermingsmiddelen. De bestuurder moet zich houden aan de geldende plaatselijke voorschriften met betrekking tot: 1. de toegestane minimumleeftijd voor de bestuurder, 2.
  • Página 282: Informatie Over De Verwijdering

    11. Informatie over de verwijdering OPGELET Verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in alle landen van de Europese Unie en in andere Europese systemen voor gescheiden inzameling) Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als normaal huishoudelijk afval moet worden beschouwd, maar moet worden ingeleverd bij het specifieke inzamelpunt voor de recycling van afgedankte elektrische en elektro- nische apparatuur (AEEA).
  • Página 283 Български Това ръководство е валидно за следните Велосипеди с помощ на въртене на педалите (EPAC) Piuma Piuma-S Съдържание Въведение Предупреждения за употреба и безопасност Панорамен изглед на продукта Техническа Листовка Сглобяване Дисплей Батерия Пускане в експлоатация Съхранение, поддръжка и почистване...
  • Página 284 1. Въведение Информация от общ характер Това ръководство е неразделна и съществена част от велосипеда с помощ на въртене на педалите (EPAC). Преди пускането в експлоатация е от съществено значение потребителите внимателно да прочетат, разберат и изпълнят следните разпоредби. Фирмата не носи отговорност за щети, причинени и не причинени и по никакъв начин не носи отговорност за щети, причинени...
  • Página 285 2. Предупреждения за употреба и безопасност Основни правила за безопасност Дори ако вече сте запознати с използването на велосипеда с помощ на въртене на педалите, трябва да следвате инструкциите, дадени тук, в допълнение към общите предпазни мерки, които трябва да се спазват при управление на моторно...
  • Página 286 При мокри, хлъзгави, кални или заледени пътища, спирачното пространство се увеличава и сцеплението намалява значително, като съществува риск от подхлъзване на колелата и загуба на равновесие спрямо сухите пътища. Следователно е необходимо е да се управлява превозното средство с по-голямо внимание, да се поддържа подходя- ща...
  • Página 287 • Наблюдавайте децата, за да се уверите, че те не играят с продукта. • Елиминирайте всички остри ръбове, дължащи се на неправилна употреба, счупване или повреда на продукта. • Обърнете максимално внимание, като използвате продукта в близост до пешеходци и се погрижете да намалите ско- ростта...
  • Página 288 ОПАСНОСТ Опасност от произшествия Поддържайте скорост и поведение, подходящи за вашите способности, никога не използвайте велосипеда с помощ на въртене на педалите над 25 Km/h, тъй като това може да доведе до сериозни щети и наранявания на самите вас или на други хора. ВНИМАНИЕ...
  • Página 289 3. Панорамен изглед на продукта 1. Седалка 22. Сгъваем педал (дясна страна) 2. Накланящ се канал за поддържане на седалката 23. Предна гума 3. Пръстен за поддържане на седалка 24. Предна джанта 4. Литиево-йонна батерия 25. Предно колело 5. Заден багажник 26.
  • Página 290 4. Техническа Листовка Описание на продукта Код на продукт Код EAN AR-BI-220003 8052679455980 Сребърен E-Bike Piuma Silver AR-BI-210002 8052870486615 AR-BI-220004 8052679455997 Сребърен E-Bike Piuma Blue AR-BI-210001 8052870486608 Обща информация Дисплей LED - CDE9-BT Мотор Bafang 36V 250W безчетков - заден...
  • Página 291 5. Сглобяване Внимателно извадете продукта от неговата опаковка и отстранете защитните материали, като внимавате да не повре- дите съответните естетически части и да не насилвате кабелите и предварително сглобените компоненти. *Отстраняването от опаковката трябва да се извършва от двама възрастни, за да се гарантира целостта на продукта и за...
  • Página 292 Инструкции за монтаж/демонтаж на плочата за окачване на кормилото за евентуално инсталиране/отстраняване на кормилото (ако е необходимо - по избор) От горния край на колоната на кормилото отстранете плочата за окачване на кормилото, както следва: Отстранете винт номер 1 и в последствие лоста номер 2. След...
  • Página 293 ОПАСНОСТ Минимална граница за поставяне на колоната на седалката Поради структурни причини и с оглед безопасността, по време на употреба на продукта е строго забранено да се изважда колоната, поддържаща седалката от тръбата на колоната на рамата над границата, посочена върху нея, за да се...
  • Página 294 ВНИМАНИЕ Редовно проверявайте и контролирайте правилното затягане на различните болтови елементи, фиксиращи винтове, бързо освобождаване и чрез щифтове, а също така извършвайте и обща проверка, дали всички части са в ред. Гайките и всички други самозатягащи фиксиращи елементи, могат да загубят своята ефективност, следователно трябва...
  • Página 295 Сгъване на велосипеда с помощ на въртене на педалите Сгънете педалите с помощта на механизма за освобождаване. Отворен педал Затворен педал Освободете лоста на механизма за затваряне на колоната на кормилото, като извършите намеса на устройството за блокиране. Освободете лоста на механизма за затваряне на колоната на кормилото, като извършите намеса на устройството за блокиране.
  • Página 296 Завъртете блокиращото устройство на лоста (A) в механизма за отваряне/затваряне на рамата обратно на часовнико- вата стрелка. Издърпайте лоста (B) навън, докато блокиращата кука (C) бъде извадена от нейното седалище (D). Прегънете изцяло рамата на велосипеда с помощ на въртене на педалите. За...
  • Página 297 6. Дисплей Велосипедът с помощ на въртене на педалите е оборудван с устройство за управление, разположено на кормилото, LED или LCD дисплей, захранвани от батерията, предоставена с продукта, което позволява пълното управление на всички електрически и електронни функции, свързани с него. •...
  • Página 298 ОПАСНОСТ Строго е забранено да се активира функцията за помощ при движение, когато сте седнали велосипеда с помощ на въртене на педалите, за да се избегне опасността от нараняване и риска от повреда на електрическите компоненти на продукта. Включване/Изключване на светлини Натиснете...
  • Página 299 • Дисплей LCD - CDC13-BT Описание на командите и на символите Светлинен индикатор активиране 2. Assist: индикатор за избрано ниво на Обслужване на Педал (числова стойност) 3. Error: светлинен индикатор за откриване на аномалия на функциониране 4. Индикатор за активиране на функцията за Помощ за Придвижване...
  • Página 300 ВНИМАНИЕ Функцията за помощ при движение трябва да се използва в съответствие с правилата, които са в сила в държавата на движение и се допуска изключително за управление на велосипеда с помощ на въртене на педалите, като се върви до велосипеда и кормилото се държи здраво и с две ръце. ОПАСНОСТ...
  • Página 301 Конфигурация на параметрите Натиснете бутона M за най-малко 3 секунди, за да получите достъп до менюто за конфигуриране, след което бързо натиснете бутона M, за да потвърдите въведените данни и да покажете следващия параметър, подходящ на конфи- гурация. Изберете желаната стойност на отделния параметър, като натиснете бутоните + или – и я потвърдете, като натиснете бутона...
  • Página 302 като внимавате да спазвате съответните методи и предпазни мерки за употреба, посочени върху него или в ръко- водството. EPAC Зарядно устройство ВХОД Зарядно устройство ИЗХОД Piuma AC 100V-240V 1.8A (Макс.) DC 42V 2.0A (Макс.) Piuma-S AC 100V-240V 1.8A (Макс.) DC 42V 2.0A (Макс.)
  • Página 303 Уверете се, че велосипедът с помощ на въртене на педалите е изключен и че батерията е изключена/деактивирана (ако е предвидено за модела на батерията, доставен с продукта). Уверете се, че зарядното устройство, щепселът на зарядното устройство и портът за зареждане на батерията са сухи. Свържете...
  • Página 304 условия на продукта (налягане и износване на гумите, ниво на ефективност на батерията) и външни влияния (наклони и пътна настилка, метеорологични условия). С течение на времето капацитетът и производителността, осигурени от батерията, намаляват поради физиологичното електрохимично влошаване на клетките, които я изграждат. Невъзможно...
  • Página 305 8. Пускане в експлоатация Преди да се използва велосипедът с помощ на въртене на педалите, в допълнение към проверката на степента на зареждане и правилното инсталиране на батерията, за да се осигури адекватно пускане на пътя и за да се осигури ефикасно...
  • Página 306 Скорости и трансмисия Системата за скорости с жило, доставена с продукта, е индексирана и позволява да се промени съотношението на предавката и метричното развитие на използване на педалите, като се окаже въздействие върху устройството за управление, налично на кормилото, определяйки страничното изместване на веригата върху съответния щифт на касетата, инсталирана...
  • Página 307 Правилното функциониране на задвижването на велосипеда с помощ на въртене на педалите се осигурява чрез правилна поддръжка и регулиране на свързаните компоненти. Системата за смяна с жило, доставена с продукта, която е много напрегнат компонент по време на употреба и работа в...
  • Página 308 Абсолютно е забранено да се насочват водни струи под налягане към електрическите части, мотора, дисплея и бате- рията. След измиването е важно да се изсушат всички измити компоненти, както и рамата и спирачните повърхности с втора мека кърпа и/или да се изсушат напълно с въздух под ниско налягане и да се провери дали не е останала остатъчна...
  • Página 309 10. Отговорност и общи условия на гаранцията Водачът поема всички рискове, свързани с неизползването на каска и други защитни устройства. Водачът има задължението да спазва действащите местни разпоредби по отношение на: 1. минималната възраст, разрешена за водача, 2. ограничения за типа водачи, които могат да използват продукта 3.
  • Página 310 11. Информация за изхвърляне ВНИМАНИЕ Обработка на излязло от употреба електрическо или електронно оборудване (приложимо във всички държави от Европейския съюз и в други европейски системи със система за разделно събиране) Този символ върху продукта или върху опаковката показва, че този продукт не трябва...
  • Página 311: Declaration Of Conformity

    Address: Via Bargellino 10, 40012 Calderara di Reno (BO), Italy This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the Manufacturer Product Brand: ARGENTO E-MOBILITY Product Model: Piuma Blue – Puma Silver Description of product: Electric Bike Rating: Product: DC 36V, 250W...
  • Página 312: Ec Declaration Of Conformity

    Object of the declaration: Serial identification number (s) and/or Model code Generic denomination Trademark batch number (s) AR-BI-220003 Piuma Silver ARGENTO E-MOBILITY AR1422XXXXX AR-BI-220004 Piuma Blue ARGENTO E-MOBILITY AR1522XXXXX The object of the declaration described above fulfils all the relevant provisions of the following Directives: Directive 2006/42/CE on machinery.
  • Página 313 M.T. Distribution S.R.L Address: Via Bargellino 10, 40012 Calderara di Reno (BO), Italy This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the Manufacturer Product Brand: ARGENTO E-MOBILITY Product Model: Piuma-s Description of product: Electric Bike Rating: Product: DC 36V, 250W...
  • Página 314 Model code Generic denomination Trademark batch number (s) AR-BI-220005 Piuma-s ARGENTO E-MOBILITY AR1622XXXXX The object of the declaration described above fulfils all the relevant provisions of the following Directives: Directive 2006/42/CE on machinery. Directive 2014/30/EU on the harmonization of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
  • Página 315 Argento e-Mobility argentoemobility Imported and distributed by M.T. Distribution Srl via Bargellino 10 c/d, 40012, Calderara di Reno, (BO) Italy www.platum.com Errors and omissions excepted...

Este manual también es adecuado para:

Piuma-s

Tabla de contenido