Página 4
19ft / 6 m FR Signes d'une intoxication au monoxyde de carbone. DE Zeichen einer Kohlenmonoxidvergiftung. ES Señales de intoxicación por monóxido de carbono. 6ft / 2 m Max 60 °C / 140 °F Min -30 °C / -20 °F 5562029001...
Página 7
• For reasons of fuel economy and the safety of a glossy surface. other road users, the rooftop tent and roof rack • Thule tents are highly water resistant. Moisture should be removed when not in use. found inside of the tent is likely caused by •...
Página 8
• Avant de rouler, vérifiez que les supports de fixation de la tente de toit ne sont pas autorisés. la tente et les porte-charges du véhicule sont 5562029001...
Plegado en vehículo la tente. • Las barras de techo y las tiendas de techo • Les toiles des tentes Thule ont un revêtement montadas incorrectamente pueden soltarse imperméable et des coutures scellées pour durante el viaje y causar accidentes graves. Siga éviter que l'eau ne pénètre à...
GS) que estén autorizados para su uso junto mantener una superficie brillante. con su vehículo. • Las tiendas Thule son altamente resistentes al • Para evitar generar fuerzas de elevación agua. La humedad que se encuentra dentro 5562029001...
Página 11
• Las telas de la tienda Thule tienen un revestimiento resistente al agua y costuras selladas para evitar que el agua entre en la Auf dem Fahrzeug tienda durante el uso normal.
Página 12
Oberfläche zu geprüfte (z. B. GS-geprüfte) Dachträger erhalten. verwenden, die für die Verwendung mit Ihrem • Thule Zelte sind sehr wasserabweisend. Fahrzeug zugelassen sind. Feuchtigkeit im Inneren des Zeltes wurde • Zur Vermeidung erhöhter Auftriebskräfte darf wahrscheinlich durch Kondensation verursacht.
Página 13
• Zet de tent niet in de buurt van een kampvuur verwijderd. of een andere vlambron. Houd een afstand van • Het totaal toelaatbaar beladen gewicht minimaal 19 ft / 6 m. van het betreffende motorrijtuig mag niet 5562029001...
Página 14
• Thule tenten zijn zeer waterbestendig. Vocht in verkrijgbaar zijn bij een gespecialiseerde de tent wordt waarschijnlijk veroorzaakt door leverancier of de fabrikant.
• Se nenhuma posição de instalação especial roupas molhadas dentro da barraca. for fornecida nas instruções de montagem, • As barracas de teto Thule têm revestimento experimente manter uma distância mínima de resistente à água e costuras seladas para evitar 70 cm entre as barras do rack de teto.
Página 16
130 km/h. È sempre fiamme. L'applicazione di qualunque sostanza necessario rispettare i limiti di velocità imposti estranea al tessuto della tenda potrebbe rendere e altre normative relative al traffico. inefficaci le proprietà ignifughe. 5562029001...
Página 17
Evita di tenere indumenti bagnati all'interno della tenda. • I tessuti delle tende Thule hanno un rivestimento impermeabile e cuciture sigillate per evitare Hopvikt på fordon l'ingresso dell'acqua all'interno della tenda •...
Página 18
• Höjden på ditt fordon kan öka med upp till glansig yta. 600 mm (beroende på vilket takräcke som • Thule tält är mycket vattentåliga. Fukt inuti används) tältet orsakas troligen av kondensering. Lämna • Var uppmärksam vid körning genom låga alltid fönster och ventiler öppna för att minska...
Página 19
Til dette brug må du kun benytte = tilgængelig tagbelastning en opløsning af vand og almindeligt, flydende • Højden af det pågældende køretøj kan øges vaskemiddel uden alkohol, blegemiddel eller med op til 600 mm (afhængigt af de anvendte ammoniumtilsætningsstoffer, da teltet ellers kan tagbøjler) tage skade. 5562029001...
Página 20
• Thule telte er særdeles modstandsdygtige producenten. overfor vand. Finder man fugt inde i teltet, kommer det højst sandsynligt fra kondens. For at minimere mængden af kondens skal du altid...
Página 21
Unngå også å ha våte klær inne i teltet. • Varmista ennen matkan aloittamista, että teltan • Thule-teltduker har et vannavstøtende belegg kiinnikkeet ja ajoneuvon telineet on kiinnitetty og forseglede sømmer for å hindre at vann kunnolla.
Página 22
(kattotelineestä riippuen) vahapinnoitetta, jotta teltan kiiltävä pinta säilyy. • Varo matalia autotallinovia, matalia alikulkuja • Thule-teltat ovat erittäin hyvin vedenkestäviä. yleisesti, alhaalla roikkuvia oksia yms. Teltoissa esiintyvä kosteus johtuu • Polttoaineen säästämiseksi ja muiden todennäköisesti tiivistymisestä. Pidä tiivistymisen tienkäyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi...
Página 23
án eftirlits í tjaldinu. • Akið hægt yfir hraðahindranir, hámarkshraði er • Stiginn verður að vera á sínum stað til að styðja 10 km/klst. við tjaldið. • Aksturseiginleikar bílsins og hemlunareiginleikar • Ekki draga stigann inn á meðan hann er í notkun. 5562029001...
Página 24
á þau vax til að viðhalda gljáandi yfirborði. Sõiduki peale kokku pandud • Thule-tjöld eru mjög vatnsfráhrindandi. Ef raki finnst inni í tjaldinu er það líklega af völdum • Valesti paigaldatud katuseraam ja katusetelk rakaþéttingar. Til að halda rakaþéttingu í skefjum võivad reisimise ajal lahti tulla ning põhjustada...
Página 25
• Kui katusetelki ja katuseraami ei kasutata, tuleb • Thule telgi kangal on veekindel kate ja see seoses mõjuga kütusekulule ning teiste tihendatud õmblused, mis takistavad tavapärase liiklejate ohutuse tagamiseks eemaldada. kasutamise ajal veel telki sattumast. Veekindluse • Oma turvalisuse huvides peaksite kasutama säilitamiseks on soovitatav telki perioodiliselt...
Página 26
• Uzmanieties no zemiem garāžas vārtiem un virsmu. zariem, zonām ar mazu attālumu līdz objektiem • Thule teltis ir īpaši ūdensizturīgas. Telts iekšienē virs transportlīdzekļa un citām līdzīgām vietām! atrodamais mitrums visticamāk ir radies • Degvielas ekonomijas un citu satiksmes kondensācijas dēļ.
Página 27
ŠALTINIUS TOLIAI NUO PALAPINĖS AUDINIO. • Nevažiuokite transporto priemone, kol palapinė Palapinė atitinka CPAI-84 ir CGSB 182-1 degumo išskleista. reikalavimus. Audinys gali užsidegti, jei nuolat • Transporto priemonės greitis visada turi būti liečiasi su bet kokiu liepsnos šaltiniu. Ant 5562029001...
Página 28
įsigyti iš • Thule Palapinės yra labai atsparios vandeniui. specializuoto pardavėjo arba gamintojo. Drėgmė palapinės viduje greičiausiai atsirado dėl kondensato. Norėdami sumažinti kondensato kiekį, visada atidarykite langus arba ventiliacijos...
Página 29
покрытие, чтобы поверхность всегда была устанавливать параллельно дороге (нельзя блестящей. устанавливать под углом). • Палатки Thule отличаются высокой • Если в инструкции по сборке не указано водостойкостью. Если в палатке обнаружена местоположение точек крепления, влага, скорее всего, она образовалась путем...
Página 30
по эксплуатации и использовать только вага автобагажника на дах оригинальные запчасти из комплекта + вага намету з кріпленням на даху поставки. В случае утраты или износа + маса корисного навантаження запчастей их следует заменить = доступне навантаження на дах оригинальными запчастями, которые можно 5562029001...
Página 31
рекомендується регулярно наносити воскове встановлювати паралельно напряму руху, покриття, щоб поверхня була блискучою. а не під кутом. • Намети Thule мають високий ступінь • Якщо в інструкції зі збирання не наведено водостійкості. Волога всередині намету жодних спеціальних відомостей про може виникнути через конденсацію. Для...
Página 32
W żadnym razie nie Rozłożony namiot należy przekraczać prędkości 130 km/godz. • WSZYSTKIE ŹRÓDŁA PŁOMIENIA I CIEPŁA Należy zawsze przestrzegać obowiązujących NALEŻY TRZYMAĆ Z DALA OD TKANINY 5562029001...
Página 33
• Namioty Thule wyróżniają się wysokim powstanie zgnieceń. stopniem wodoszczelności. Jeśli we wnętrzu • Producent nie ponosi odpowiedzialności za namiotu pojawi się wilgoć, będzie ona jakiekolwiek szkody lub wypadki powstałe...
Página 34
• Stany Thule jsou vysoce voděodolné. Vlhkost, • V zájmu vlastní bezpečnosti byste měli používat která se nachází uvnitř stanu, je pravděpodobně pouze testované (např. označení GS) střešní...
Página 35
• Tkaniny stanů Thule mají voděodolnou és kezelésével kapcsolatban kövesse a mellékelt povrchovou úpravu a utěsněné švy, aby dovnitř utasításokat! stanu při běžném používání nepronikla voda. V • Mielőtt elindulna, ellenőrizze, hogy a sátor zájmu zachování voděodolnosti doporučujeme rögzítőkonzoljai és a jármű tartói biztonságosan na stan pravidelně...
• A felület fényesen tartása érdekében a kemény pótalkatrészekre, amelyeket szakkereskedőktől héjú sátrakat ajánlott rendszeresen bekenni vagy a gyártótól szerezhet be. viasszal. • A Thule sátrak rendkívül vízállóak. A sátor belsejében esetlegesen előforduló nedvességet valószínűleg a kondenzáció okozza. A Pliat pe vehicul páralecsapódás minimalizálása érdekében •...
Página 37
și cortul de pavilion trebuie îndepărtate • Corturile Thule sunt foarte rezistente la apă. Este atunci când nu sunt folosite. posibil ca umezeala din interiorul cortului să fie • Pentru siguranța dvs., trebuie să utilizați doar cauzată...
Página 38
• Ak v návode na montáž nie sú uvedené žiadne špeciálne montážne polohy, snažte sa • Nesprávne namontované strešné nosiče a dodržať minimálnu vzdialenosť 700 mm medzi strešné stany sa môžu počas cestovania uvoľniť tyčami strešného nosiča. Upozorňujeme, že a spôsobiť vážne nehody. Postupujte podľa 5562029001...
Página 39
• Pri stanoch s pevným plášťom sa odporúča pravidelne nanášať voskový náter, aby sa zachoval lesklý povrch. • Thule stany sú vysoko odolné voči vode. Zložen na vozilu Vlhkosť, ktorá sa objaví vo vnútri stanu, je • Nepravilno nameščeni strešni nosilci in strešni pravdepodobne spôsobená...
Página 40
• Pazite na nizke vhode v garaže, nizke prehode • Thule Šotori so močno vodoodporni. Vlaga na splošno, nizko viseče veje itd. v notranjosti šotora je verjetno posledica • Zaradi varčevanja z gorivom in varnosti drugih kondenzacije.
Página 41
разстояние от 700 mm между прътите винаги трябва да бъде съобразена с на релсите на покрива. Моля, имайте превозвания товар и текущите пътни предвид, че промените (напр. пробиването условия, като например вид и качество на допълнителни отвори) в системата за 5562029001...
Página 42
редовно нанасяне на гланциращо покритие, части, различни от оригиналните части на за да се поддържа гланцовата повърхност. производителя. • Палатките Thule са с висока водоустойчивост. • Инструкциите за употреба трябва да бъдат Влагата, образувана вътре в палатката, съхранявани заедно с инструкциите за...
Página 43
• Visina vozila može se povećati i do 600 mm kućanstvu bez ikakvih dodataka alkohola, (ovisno o upotrijebljenom krovnom nosaču) izbjeljivača ili amonijaka jer bi se u suprotnom • Pazite na niska garažna vrata, općenito niske površina krovnog šatora mogla oštetiti. prolaze, niske grane itd. 5562029001...
Página 44
• Thule šatori iznimno su vodootporni. Vlaga koja se nalazi unutar šatora vjerojatno je uzrokovana kondenzacijom. Kako biste smanjili količinu Αναδιπλωμένο στο όχημα kondenzacije, uvijek držite otvorene prozore ili •...
Página 45
δυνάμεων ανύψωσης, η σκηνή οροφής πρ πει για να διατηρήσετε τη γυαλιστερή επιφάνεια. να τοποθετείται παράλληλα με τη γραμμή του • Οι σκην ς Thule είναι εξαιρετικά ανθεκτικ ς δρόμου και όχι υπό γωνία. στο νερό. Η υγρασία που βρίσκεται...
Página 46
Buna göre ayarlanmalı ancak hiçbir koşulda 130 km/ mumlar, gazlı fenerler, gaz yağı lambaları ile saati (80 mil/saat) geçmemelidir. Geçerli hız pişirme ve ısıtma cihazları dahildir. sınırları ve diğer trafik düzenlemelerine daima uyulmalıdır. 5562029001...
Página 47
Segwi l-istruzzjonijiet tagħhom dwar kif tinstalla, • Thule Çadır kumaşları, normal kullanım sırasında tuża u timmaniġġja t-tinda ta' fuq tas-saqaf u çadıra su girmesini önlemek için suya dayanıklı l-ixtillieri ta' fuq is-saqaf.
Página 48
ġew ittestjati (eż. jinżamm wiċċ ileqq. test GS) u li huma awtorizzati sabiex jintużaw • It-tined Thule huma reżistenti ħafna għall-ilma. mal-vettura tiegħek. L-umdità li tinstab ġewwa t-tinda x'aktarx • Sabiex jiġi evitat li jiġu ġġenerati forzi ta' rfigħ...
Página 49
בעת שימוש במתקן אוטומטי לשטיפת מכוניות, יש להסיר • .משמירה על בגדים רטובים בתוך האוהל .תחילה את האוהל העליון ואת מתלה הגג בדי אוהל יש ציפוי עמיד במים ותפרים אטומים למניעתThule • אין לחרוג מהמשקל הכולל המותר של הרכב המנוע הנתון. יש •...
Página 50
)08 ميل في الساعة( بأي حال من األحوال. ويجب دائ م ًا مراقبة حدود .السطح .السرعة السارية ولوائح المرور األخرى مقاومة للماء بدرجة عالية. ويحتمل أن تكون الرطوبةThule خيام • 6.2) قد ببطء على المطبات الصناعية، أقصى سرعة هي 01 كم/الساعة...
Página 54
• Thuleテン トの生地には、 通常の使用状況において水の • 주행하기 전에 텐트가 완전히 접혀 있고 스트랩이 侵入を防ぐ ことができる耐水性コーティ ングと密封式シ 고정되어 있는지 확인하십시오. ームが施されています。 この耐水性を保つために、 定期 • 텐트가 펼쳐진 상태에서 차량을 주행하지 마십시오. 的に防水コーティ ングスプレーやシーム防水塗料を重 • 차량 속도는 항상 도로 유형, 도로 상태, 바람 상태, 교통...
Página 55
또한 텐트 안에 젖은 옷을 두지 마십시오. ขั้ บ ขั่ � • Thule 텐트 직물은 방수 코팅이 되어 있고 이음매가 • ห้ า ม่ขั้ บ ขั่ � ใ นขัณะทำ่ � ก างผ้้ า ใบ 밀봉되어 있어 정상적인 사용 중에 물이 텐트에 들어가는...
Página 57
• Untuk keselamatan anda sendiri, anda mengekalkan permukaan berkilat. hendaklah hanya menggunakan rak bumbung • Thule khemah adalah sangat kalis air. yang telah diuji (contohnya, diuji-GS) yang Kelembapan yang ditemui di dalam telah diluluskan untuk digunakan dengan khemah berkemungkinan disebabkan oleh kenderaan anda.
Página 58
Oleh itu, anda harus mematuhi arahan penggunaan yang tepat dan hanya menggunakan alat ganti asal yang dibekalkan. Sekiranya alat ganti hilang atau haus, gantikan dengan alat ganti asal yang boleh diperoleh daripada stokis pakar atau pengilang. 5562029001...