Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

FR
GUIDE D'UTILISATION
CS
DA
DE
EL
FOUR COMBINE
EN
MICRO-ONDES
ES
IT
NL
PL
PT
RU
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich DKC7340BB

  • Página 1 GUIDE D’UTILISATION FOUR COMBINE MICRO-ONDES...
  • Página 2 Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la traçabilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire et objective. La marque DE DIETRICH est fière d’apposer ce label sur les produits issus de nos usines françaises basées à...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ......4 1/ INSTALLATION ................7 2 / ENVIRONNEMENT ..............9 3 / PRESENTATION DU FOUR • Présentation de votre four ............... 10 • Présentation des commandes ............11 • Présentation des accessoires ............12 4 / REGLAGE •...
  • Página 4: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, — Si le câble d’alimentation est déballez-le ou faites-le déballer endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 5 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES si elles ont pu bénéficier d’une alimentaires et des boissons. surveillance ou d’instructions séchage denrées préalables concernant l’utilisation alimentaires ou de linge et de l’appareil de façon sûre et en chauffage coussins ont compris les risques encourus. chauffants, pantoufles, éponges, —...
  • Página 6 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. — Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt alimentaire. — Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil...
  • Página 7 CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT vers un endroit chaud, car la condensation peut provoquer un dysfonctionnement. Centrer le four dans le meuble de façon à garantir une distance minimum de 10 mm avec le meuble voisin. La matière du meuble d’encastrement doit résister à...
  • Página 8: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE ATTENTION : Fil bleu L’installation réservée Neutre installateurs et techniciens qualifiés. La sécurité électrique doit être assurée par Phase un encastrement correct. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble. Le four doit être branché...
  • Página 9: Respect De L'environnement

    • ENVIRONMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les Les matériaux d’emballage de cet appareil meilleures conditions, conformément à la sont recyclables. Participez à leur recy- directive européenne 2002/96/CE sur les clage et contribuez ainsi à la protection de déchets d’équipements électriques et élec- l’environnement en les déposant dans les troniques.
  • Página 10: Presentation Du Four

    • PRESENTATION DU FOUR PRESENTATION DU FOUR Bandeau de commandes Lampe Gradins fils ( 3 hauteurs disponibles)
  • Página 11: Les Touches

    • PRESENTATION DU FOUR BANDEAU DE COMMANDE L’AFFICHEUR 1- Affichage des modes de cuisson Indicateur de verrouillage des commandes 2- Affichage de l’horloge et de la température Indicateur de fonction «Recettes» 3- Indicateur fin de cuisson / Minuterie Indicateur de durée de cuisson 4- Indicateur de durées de cuisson Indicateur de minuterie 5- Arrêt plateau tournant...
  • Página 12: Les Accessoires

    • PRESENTATION DU FOUR LES ACCESSOIRES Grille sécurité anti basculement . Elle permet de toaster, dorer ou griller. La grille ne doit en aucun cas être utilisée avec d’autres récipients métalliques en fonction micro-ondes, gril + micro-ondes ou chaleur tournante + micro-ondes. Toutefois, vous pouvez réchauffer un ali- ment dans une barquette en aluminium en l’isolant de la grille à...
  • Página 13: Principe De Fonctionnement

    • PRESENTATION DU FOUR LE PLATEAU TOURNANT PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le plateau tournant permet une cuisson Les micro-ondes utilisées pour la cuisson homogène de l’aliment sans manipulation. sont des ondes électromagnétiques. Elles Il tourne indifféremment dans les 2 sens. existent couramment dans notre environ- S’il ne tourne pas, vérifiez que tous les nement comme les ondes radioélectriques, éléments sont bien positionnés.
  • Página 14: Reglage

    • REGLAGES MISE A L’HEURE MENU REGLAGES A la mise sous tension l’afficheur clignote Vous pouvez intervenir sur différents para- à 12:00. mètres de votre four: Réglez l’heure en tournant la manette puis contraste, sons et mode démonstration. appuyez pour valider. Pour cela, appuyez quelques secondes En cas de coupure de courant l’heure cli- sur la touche...
  • Página 15: Utilisation

    • UTILISATION REALISER UNE CUISSON Ce four vous permet d’accéder à 4 types de modes de cuissons différentes : - La fonction micro-ondes. - Les fonctions micro-ondes combinées (micro-ondes + cuisson traditionnelle). - Les fonctions de cuissons traditionnelles. - Les fonctions de cuissons automatiques. MISE EN GARDE Ne pas utiliser le plat émaillé.
  • Página 16: Fonctions De Cuissons Traditionnelles

    • UTILISATION Remarque fonction combinée avec micro onde vous FONCTIONS MICRO-ONDES COMBINÉES pouvez utiliser le plat lechefrite emaillé avec la grille. Position T°C et puissance préconisée Utilisation mini - maxi 200°C 50°C - 200°C 300W 100W - 300W Gril moyen Cette fonction donne la possibilité...
  • Página 17: Cuisson Immédiate

    • UTILISATION CUISSON IMMEDIATE LES FONCTIONS AUTOMATIQUES DE CUISSON Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. La programmation en fonction automa- Tournez la manette jusqu’à obtenir la fonc- tique de cuisson par le poids ou la durée tion de cuisson de votre choix puis validez.
  • Página 18: Fonctions Automatiques De Décongélation

    • UTILISATION LES FONCTIONS AUTOMATIQUES DE Sélectionnez une cuisson, sa puissance ou DECONGELATION sa température et sa durée puis appuyez sur la manette jusqu’à obtenir «MEM 1». Ce four vous permet d’accéder à 3 types de programmations différentes en mode Choisissez une des 3 mémoires en tour- décongélation nant la manette et validez pour la mémo-...
  • Página 19: Anomalies Et Solutions

    • ANOMALIES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre vous-même cer- La lampe du four ne fonctionne pas. taines petites anomalies: Remplacez l’ampoule ou le fusible. Vérifiez si le four est bien branché. Le four ne chauffe pas. Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible de Le ventilateur de refroidissement conti- votre installation n’est pas hors service.
  • Página 20: Aptitude A La Fonction

    • APTITUDE A LA FONCTION Essais d’aptitude à la fonction selon les normes CEI/EN/NF EN 60705. La commission Electrotechnique Internationale, SC.59K, a établi une norme relative à des essais de performance comparatifs effectués sur différents four à micro-ondes. Nous recom- mandons ce qui suit pour cet appareil : Temps Sélecteur de...
  • Página 21 NÁVOD K POUŽITÍ KOMBINOVANÁ MIKROVLNNÁ...
  • Página 22 Štítek „Origine France Garantie“ garantuje spotřebiteli sledovatelnost produktu uvedením jasných a objektivních údajů o zdroji. Značka DE DIETRICH je hrdá na to, že může tuto značku připojit na výrobky z našich francouzských závodů se sídlem v Orléans a Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Página 23 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............4 1 / INSTALACE ....................7 2 / ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ................. 9 3 / POPIS TROUBY • Popis vaší trouby ..................10 • Popis ovládacího panelu ................11 • Popis příslušenství ...................12 4 / NASTAVENÍ • Nastavení času ..................14 •...
  • Página 24: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. po instalaci přístupná. Při převzetí spotřebič ihned — Je-li kabel poškozený, musí vybalte nebo nechte vyba- jej z bezpečnostních důvodů...
  • Página 25 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY používat pouze tehdy, pokud bačkor, mycích hub, mokrého jsou pod dohledem nebo obdrží prádla a jiných podobných pře- předchozí informace o používání dmětů může způsobit poranění, zařízení a pochopí případná ri- vznícení nebo požár. zika. — Děti si nesmějí hrát se UPOZORNĚNÍ: zařízením.
  • Página 26 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY čistotě, mohl by se jeho povrch poškodit a ovlivnit jeho životnost, což může způsobit nebezpečnou situaci. UPOZORNĚNÍ: Jsou-li poškozená dvířka nebo těsnění, trouba nesmí být uvedena do provozu, dokud ji neopraví odborník. — Na čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte abrazivní...
  • Página 27 VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA prostředí (vyčkejte 1 až 2 hodiny), neboť kondenzace může způsobit závadu. Umístěte troubu do nábytku tak, aby byla zajištěna minimální vzdálenost 10 mm od sousedního kusu nábytku. Materiál nábytku, do kterého vestavíte troubu, musí být odolný vůči teplu (nebo musí být povrst- Tento přístroj musí...
  • Página 28: Připojení K Elektrické Síti

    PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Upozornění: Instalaci smí provádět výhradně elektroins- Neutrál- talatér nebo kvalifikovaný technik. Modrý ní vodič Bezpečnost elektroinstalace musí být zaručena správným zabudováním. Fáze Připojení k elektrické síti je nutno provést před umístěním spotřebiče na místo. Trouba musí být připojena normali- zovaným napájecím kabelem s 3 vodiči Země...
  • Página 29: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ né spotřebiče nemají mísit s jiným typem odpadů. Obalové materiály tohoto zařízení jsou Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje recyklovatelné. Podílejte se na jejich výrobce, se tak provádí za nejlepších pod- recyklaci a přispějte tak k ochraně životního mínek podle evropské...
  • Página 30: Popis Trouby

    • POPIS TROUBY POPIS TROUBY Ovládací panel Lampa Drátěné patra (k dispozici 3 výšky)
  • Página 31 • POPIS TROUBY OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ 1- Zobrazení režimů pečení Ukazatel uzamčení ovládacích tlačítek 2- Zobrazení hodin a teploty Ukazatel funkce „Recepty“ 3- Ukazatel konce pečení / Ukazatel doby pečení Minutka Ukazatel minutky 4- Ukazatel doby pečení Ukazatel konce pečení 5- Zastavení...
  • Página 32: Příslušenství

    • POPIS TROUBY PŘÍSLUŠENSTVÍ Rošt s pojistkou proti překlopení. Je vhodný pro toastování, pečení nebo grilování. Rošt nesmí být v žádném případě použit spolu s dalšími kovovými nádobami v reži- mu mikrovlnná trouba, při kombinaci grilu a mikrovlnné trouby nebo při kombinaci pečení...
  • Página 33: Princip Fungování

    • POPIS TROUBY OTOČNÝ TALÍŘ Otočný talíř zajišťuje rovnoměrné vaření a ohřívání potravin bez vaší manipulace. Otáčí se v obou směrech. Pokud se neotáčí, prověřte, zda jsou všechny nosné prvky správně umístěny. Tento otočný talíř lze použít jako varnou nádobu. Vyjměte ho uchopením za příslušné jamky.
  • Página 34: Nastavení

    • NASTAVENÍ NASTAVENÍ ČASU NABÍDKA NASTAVENÍ Po zapojení trouby do elektrické sítě na dis- Můžete měnit nastavení různých parametrů pleji bliká 12:00. trouby: Nastavte čas pomocí otočného knoflíku a nas- Kontrast, zvuky a ukázkový režim. tavenou hodnotu potvrďte stisknutím. Stačí několik sekund podržet stisknuté tlačítko V případě...
  • Página 35: Používání

    • POUŽÍVÁNÍ PEČENÍ Trouba vám umožňuje využívat 4 typy režimů pečení: - Funkci mikrovlnná trouba. - Funkce kombinovaná mikrovlnná trouba (mikrovlnná trouba + konvenční pečení). - Funkce konvenčního pečení. - Funkce automatického pečení. Upozornění Nepoužívejte smaltované nádobí.
  • Página 36 • POUŽÍVÁNÍ Poznámka: V kombinaci s FUNKCE KOMBINOVANÁ mikrovlnnou troubou můžete MIKROVLNNÁ TROUBA použít smaltovaný pekáč s grilem. Poloha Teplota (°C) a doporučený výkon Použití Min.– max. 200°C 50°C – 200°C 300 W 100 W - 300 W Střední gril Tato funkce umožňuje grilování...
  • Página 37: Okamžité Pečení

    • POUŽÍVÁNÍ OKAMŽITÉ PEČENÍ Nastavením funkce automatického pečení Programovací jednotka musí zobrazovat podle hmotnosti nebo doby za vás program jen čas. Nesmí blikat. vybere parametry pečení. Otáčejte knoflíkem, dokud nenajdete Programovací jednotka musí zobrazovat požadovanou funkci pečení, a stisknutím ji jen čas.
  • Página 38: Funkce Automatické Rozmrazování

    • POUŽÍVÁNÍ FUNKCE AUTOMATICKÉHO Otáčením knoflíku vyberte jednu ze 3 dos- ROZMRAZOVÁNÍ tupných pamětí a stisknutím ji uložte. Trouba vám umožňuje využívat 3 typy pro- Opětovným potvrzením zahájíte pečení. gramů v režimu rozmrazování. - Automatické rozmrazování P1, P2 nebo P3. Pozn.: Jsou-li všechny 3 paměti obsaze- Vyberete si pouze typ programu a zadáte né, nově...
  • Página 39: Řešení Případných Problémů

    • ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ Některé malé poruchy můžete odstranit sami: Chladicí ventilátor se točí i po vypnutí Trouba se nezahřívá. Zkontrolujte, zda je trouby. To je normální, ventilace může fun- trouba řádně připojena a zda její pojistka govat až 1 hodinu po pečení v zájmu snížení není...
  • Página 40: Funkční Způsobilost

    • FUNKČNÍ   ZPŮSOBILOST TESTY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI PODLE NOREM IEC/EN/NF EN 60705; Mezinárodní elektrotechnická komise SC.59K zpracovala normu o komparativních zkouškách výkonu různých mikrovlnných trub. Pro tento přístroj doporučujeme: Stupeň Zkouška Hmotnost Přibližný čas Nádoby/Doporučení výkonu Vaječný krém Varné sklo 227 1000 g 16-18 min 500 W (12.3.1)
  • Página 41 BRUGSANVISNING KOMBINERET MIKROOVN...
  • Página 42 France Garantie" sikrer forbrugeren sporbarheden af et produkt ved at give en klar og objektiv indikation af kilden. DE DIETRICH-mærket er stolt af at anbringe denne etiket på produkter fra vores franske fabrikker med base i Orléans og Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Página 43 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDS- OG FORSIGTIGHEDSREGLER ......4 1 / INSTALLATION ...................7 2 / MILJØ ......................9 3 / PRÆSENTATION AF OVNEN • Præsentation af ovnen ................10 • Præsentation af betjeningerne ..............11 • Præsentation af tilbehøret ................12 4 / INDSTILLING • Indstilling af klokken .................14 •...
  • Página 44: Vigtige Sikkerheds- Og Forsigtighedsregler

    VIGTIGE SIKKERHEDS- OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, skal — Efter installation skal stikkon- du straks pakke det ud eller takten være tilgængelig. straks få...
  • Página 45 VIGTIGE SIKKERHEDS- OG FORSIGTIGHEDSREGLER sensorielle eller mentale evner til at varme fødevarer og drikke eller som er blottet for erfaring eller kendskab, hvis de er under Tørring af fødevarer eller tøj opsyn eller har fået forudgående og opvarmning af varmepuder, instruktioner om en sikker anven- hjemmesko, klude, fugtigt tøj delse af apparatet og har forstået...
  • Página 46 VIGTIGE SIKKERHEDS- OG FORSIGTIGHEDSREGLER — anbefales tørre mikrobølgeovnen af regelmæs- sigt og fjerne alle madrester. — Hvis apparatet ikke holdes rent, kan overfladerne blive for- ringet, og dette kan påvirke dens levetid. Det kan også blive farligt at bruge apparatet. PAS PÅ: Hvis døren eller dørens pakning...
  • Página 47 VALG AF PLACERING OG INDBYGNING sted, da kondensationen kan bevirke, at appa- ratet ikke fungerer korrekt. Sæt ovnen ind i et møbel, således at der er en minimal afstand på 10mm til møblet ved siden af. Det møbel, som ovnen bygges ind i, skal være lavet af et varmebestandigt materiale (eller være beklædt med et varmebestandigt Dette apparatet skal installeres mindst...
  • Página 48: Elektrisk Tilslutning

    ELEKTRISK TILSLUTNING OBS: Installationen skal udføres kvalificerede installatører og teknikere. Blå ledning Neutral Den elektriske sikring skal kontrolleres ved indbygning i et møbel. Den elektriske tilslutning skal udføres, inden apparatet sættes ind i møblet. Fase Ovnen skal tilsluttes et standardiseret for- syningskabel med 3 strømførende lednin- ger på...
  • Página 49: Miljø

    • MILJØ PAS PÅ MILJØET Genvindingen af apparater, som producen- ten organiserer, sker under de mest opti- Emballagematerialerne til dette apparat male betingelser i overensstemmelse med kan genbruges. Du kan sørge for, at det Europa-Parlamentets og Rådets direktiv bliver genbrugt og dermed være med til at 2002/96/EF om affald af elektrisk og elek- beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på...
  • Página 50: Præsentation Af Ovnen

    • PRÆSENTATION AF OVNEN PRÆSENTATION AF OVNEN Kontrolpanel Lampe Ledningslag (3 højder til rådighed)
  • Página 51 • PRÆSENTATION AF OVNEN BETJENINGSPANEL DISPLAY 1- Visning af tilberedningsfunktioner Indikator for låsning af betjeninger 2-Visning af uret og ovnens temperatur Indikator for funktionen ”Opskrifter” 3-Indikator for slutning på tilberedning/ Indikator for bagningens varighed Minutur Indikator for minutur 4-Indikator for tilberedningens varighed Indikator for slutning på...
  • Página 52 • PRÆSENTATION AF OVNEN TILBEHØR Rist med sikkerhed mod vipning Anvendes til at toaste, brune eller grille. Risten må under ingen omstændighe- der bruges sammen med andre behol- dere i metal i mikrobølgefunktion, grill- + mikrobølgefunktion eller varmluft- + mikrobølgefunktion. Det er dog muligt at varme en fødevare op i en aluminiumsbakke ved at isolere den fra risten med en tallerken.
  • Página 53 • PRÆSENTATION AF OVNEN DEN DREJENDE PLADE Den drejende plade giver en ensartet tilberedning af madvarer, uden at du rører ved den. Den kan dreje i begge retninger. Hvis pladen ikke drejer, kontrolleres det, at alle elemen- terne er placeret korrekt. Den kan også...
  • Página 54: Indstilling Af Klokken

    • INDSTILLINGER INDSTILLING AF KLOKKEN Se tabellen herunder: Når ovnen tændes , blinker displayet på 12:00. Indstillinger, der er valgt Indstil klokken ved at dreje drejeknappen og som standard derefter trykke for at godkende. Lyde - bip: Ved strømafbrydelse blinker visningen af Position ON, lyde er aktiverede.
  • Página 55: Brug

    • BRUG GENNEMFØRE EN TILBEREDNING Med denne ovn har du adgang til 4 forskellige typer af tilberedningsfunktioner: - Funktionen Mikroovn. - Funktionerne Kombineret med mikroovn (mikroovn + traditionel tilberedning). - Funktionerne for Traditionel tilberedning. - Funktionerne for Automatisk tilberedning. Advarsel : Det emaljerede fad må ikke anvendes.
  • Página 56 • BRUG Bemærk: I kombination med mikrobølgeovnen kan du bruge det emaljerede bagefad med grill. FUNKTIONER KOMBINERET MED MIKROOVN Position Anvendelse T °C og anbefalet effekt mini - maks. 200 °C 50 °C - 200 °C 300 W 100 W - 300 W Middel grill Denne funktion giver mulighed for at bruge grillen og mikroovnen på...
  • Página 57: Øjeblikkelig Tilberedning

    • BRUG ØJEBLIKKELIG TILBEREDNING DE AUTOMATISKE TILBEREDNINGS- Betjeningspanelet må kun vise klokkeslæt- FUNKTIONER tet. Og det må ikke blinke. Programmeringen for automatisk tilbere- Drej drejeknappen, indtil du opnår den dningsfunktion ud fra vægt og varighed, tilberedningsfunktion, du ønsker, og vælger tilberedningsindstillingerne for dig. godkend.
  • Página 58: Gemme En Tilberedning

    • BRUG DE AUTOMATISKE FUNKTIONER FOR Vælg en af de 3 hukommelser ved at dreje OPTØNING drejeknappen, og godkend for at gemme Med denne ovn har du adgang til 3 forskel- den. Godkend igen for at starte tilberednin- lige programmeringstyper i optøningsfunk- gen.
  • Página 59: Fejl Og Afhjælpninger

    • FEJL OG AFHJÆLPNINGERv Lampen i ovnen fungerer ikke. Udskift Nogle problemer kan du selv løse: pæren eller sikringen. Kontrollér, om ovnen Ovnen varmer ikke op. Kontrollér, om er tilsluttet elnettet. ovnen får tilført strøm, eller om der er Køleventilatoren fortsætter med at køre sprunget en sikring i din eltavle.
  • Página 60: Præstations Prøvning

    • PRÆSTASTIONS PRØVNING Præstationsprøvning ifølge normerne CEI/EN/NF EN 60705; Den Internationale Elektrotekniske Kommission, SC.59K, har etableret en norm angående sammenlignende præstationsprøvning udført på forskellige mikroovne. Vi anbefaler følgende for dette apparat: Prøvning Belastning Cirka tid Effektvælger Beholdere/Gode råd Fløde med æg Pyrex 227 1000 g 16-18 min...
  • Página 61 EINBAU UND SICHERHEITSHINWEISE MIKROWELLENGERÄT...
  • Página 62 Das Label "Origine France Garantie" sichert dem Verbraucher die Rückverfolgbarkeit eines Produkts durch eine klare und objektive Angabe der Herkunft. Die Marke DE DIETRICH ist stolz darauf, dieses Etikett auf Produkten unserer französischen Fabriken in Orléans und Vendôme anzubringen. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Página 63 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ..4 1/ EINBAU ....................7 2 / Environnement ................9 3 / BESCHREIBUNG DES GERÄTES • Übersicht über das Gerät ............. 2 • Bedienungselemente ..............9 • Zubehör ..................10 4 / EINSTELLUNG • Einstellung der Uhrzeit ..............11 •...
  • Página 64: Sicherheit Und Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort aus- durch Einbauen eines Schalters packen oder auspacken lassen. in die fest installierten Leitungen Sein allgemeines Aussehen...
  • Página 65 SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Unterkunftszwecken dienenden Temperaturen nur unter Aufsicht Einrichtungen. von Erwachsenen benutzen. — Dieses Gerät kann von Kindern — Verwenden für ab 8 Jahren und von Personen Mikrowellenherde geeignetes mit körperlichen und geistigen Geschirr und Zubehör. Behinderungen der Sinnesorgane Behälter Metall für...
  • Página 66 SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN — Das Erhitzen von Getränken Scheuermittel oder Metallschaber im Mikrowellenherd kann ein verwendet werden, da durch plötzliches oder verzögertes ihre Verwendung Kratzer auf der Spritzen der siedenden Flüssigkeit Oberfläche oder Sprünge im Glas verursachen, daher sind bei der verursacht werden könnten.
  • Página 67 WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND EINBAU Das Gerät nach Transport von einem kalten an einen warmen Ort nicht unmittelbar in Betrieb nehmen (etwa 1 bis 2 Stunden warten), denn Kondensation kann zu einer Betriebsstörung führen. Das Gerät mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 10 mm zum benach- barten Möbel eingehalten wird.
  • Página 68: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Achtung : Installation darf qualifizierten Installateuren Blaues Neutral Technikern vorgenommen werden. Kabel Die elektrische Sicherheit ist durch den korrekten Einbau sicherzustellen. Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor das Phase Gerät in das Möbel eingeschoben wird. Das Gerät muss mit einem genormten Netzkabel mit 3 Leitern von 1,5 mm²...
  • Página 69 • UMWELT UMWELTSCHUTZ mit anderen Abfällen entsorgt werden dür- fen. Das Verpackungsmaterial des Gerätes Die vom Hersteller organisierte ist recyclingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Bedingungen und hält die europäische Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es Richtlinie 2002/96/EG für Abfälle aus elek- in den dazu vorgesehenen Containern trischen und elektronischen Geräten ein.
  • Página 70: Beschreibung Des Gerätes

    • BESCHREIBUNG DES GERÄTES BESCHREIBUNG DES GERÄTES Schalttafel Lampe Drahtebenen (3 Höhen verfügbar)
  • Página 71: Die Tasten

    • BESCHREIBUNG DES GERÄTES BEDIENLEISTE ANZEIGE 1- Anzeige der Garmethoden Anzeige Verriegelung der Bedienelemente 2- Anzeige der Uhr und der Ofentemperatur Anzeige Funktion „Rezepte“ 3- Anzeige des Garzeitendes / Zeitschaltuhr Anzeige Gardauer 4- Anzeige der Gardauer Anzeige Zeitschaltuhr 5- Drehteller anhalten Anzeige Garzeitende 6- Leistungs- und Gewichtsanzeige 7- Anzeige der Einschubleisten...
  • Página 72: Zubehör

    • BESCHREIBUNG DES GERÄTES ZUBEHÖR Rost mit Kippschutz Zum Toasten, Bräunen oder Grillen. Bei Verwendung der Funktionen Mikrowelle, Grill + Mikrowelle oder Umluft + Mikrowelle darf der Rost nicht zusammen mit anderen metallischen Gefäßen verwen- det werden. Zum Erhitzen von Lebensmitteln in Aluschalen, die Aluschale auf einen Teller auf das Gitter stellen, damit sie nicht mit dem Gitter in Berührung kommt.
  • Página 73 • BESCHREIBUNG DES GERÄTES DER DREHTELLER Der Drehteller ermöglicht ein gleichmäßiges Garen des Nahrungsmittels ohne Eingriffe von außen. Er kann sich in 2 Richtungen drehen. Wenn er sich nicht dreht, prüfen, ob alle Elemente richtig eingesetzt sind. Er kann als Kochplatte verwendet werden. Zum Herausziehen an den Griffzonen des Gartellers ansetzen, die in der Aussparung vorgesehen sind.
  • Página 74: Einstellung

    • EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER UHRZEIT MENÜ EINSTELLUNGEN Beim Einschalten des Stroms blinkt die Anzeige auf 12:00. Sie können verschiedene Einstellungen Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des Ihres Backofens verändern: Handhebels ein und drücken Sie dann die Kontrast, Signaltöne und Demo-Modus. Taste zur Bestätigung.
  • Página 75: Benutzung Des Geräts

    • BENUTZUNG DES GERÄTS GAREN Dieses Gerät bietet Ihnen 4 verschiedene Gararten: - Mikrowellengaren. - Kombifunktion von Herd und Mikrowelle (Mikrowelle + traditionelles Garen). - Traditionelle Garfunktionen. - Automatische Garfunktionen. Hinweis: Verwenden Sie nicht die emaillierte Schale.
  • Página 76 • BENUTZUNG DES GERÄTS Warnung : In Kombination mit der Mikrowelle können emaillierte Backform mit dem Grill KOMBIFUNKTIONEN VON HERD verwenden. UNDMIKROWELLE Temperatur in °C und Bedienung Position empfohlene Leistung Min. - Max. 200°C 50°C - 200°C 300W 100W - 300W Grill mittel Diese Funktion ermöglicht die zeitgleiche...
  • Página 77: Sofortiges Garen

    • BENUTZUNG DES GERÄTS SOFORTIGES GAREN des Bedienschallters ein. Das gewünschte Die Programmiervorrichtung darf nur die Ende der Garzeit wird automatisch nach Uhrzeit anzeigen. Sie darf nicht blinken. einigen Sekunden abgespeichert. Die Drehen Sie den Bedienschalter bis zum Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt Erreichen der gewählten Garfunktion und nicht mehr.
  • Página 78: Garmodus Abspeichern

    • - Das Piktogramm des verwendeten Gar- „MEM“ 1. Wählen Sie durch Drehen des modus sowie die automatisch berechnete Bedienschalters einen der 3 Speicher und Zeit werden angezeigt. Der Backofen geht bestätigen Sie zum Abspeichern. Für den in Betrieb. Start des Garvorgangs erneut bestätigen. Hinweis: Sind die 3 Speicher abgespei- chert, ersetzt jede neue Speicherung die AUTOMATIKFUNKTIONEN ABTAUEN...
  • Página 79: Funktionsstörungen Und Lösungen

    • FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Einige kleinere Funktionsstörungen können Sicherung aus. Kontrollieren Sie, ob der Sie selbst beheben: Backofen tatsächlich an das Stromnetz Der Backofen heizt nicht. Kontrollieren Sie, angeschlossen ist. ob der Ofen tatsächlich an das Stromnetz Das Kühlgebläse läuft nach Abschalten angeschlossen ist und ob die Sicherung Ihrer des Backofens weiter.
  • Página 80: Eignung Für Den Gebrauch

    • EIGNUNG FÜR DEN GEBRAUCH Eignungsversuche nach den Normen CEI/EN/NF EN 60705; Die internationale Elektrotechnikkommission SC.59K, hat eine Norm zum Leistungsvergleich unterschiedlicher Mikrowellenherde festgelegt. Für dieses Gerät wird Folgendes empfohlen: Ungefähre Leistungswahl- Versuch Gewicht Gefäße / Hinweise Zeit schalter Eiercreme Pyrex 227 1000 g 16-18 min...
  • Página 81 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ...
  • Página 82 Η ετικέτα «Origine France Garantie» εξασφαλίζει στον καταναλωτή την ανιχνευσιμότητα ενός προϊόντος δίνοντας σαφή και αντικειμενική ένδειξη της πηγής. Η μάρκα DE DIETRICH είναι υπερήφανη για την τοποθέτηση αυτής της ετικέτας στα προϊόντα των γαλλικών μας εργοστασίων με έδρα την Ορλεάνη και το Vendôme.
  • Página 83 ΕΛ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ......4 1/ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ................7 2 / ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ................9 3 / ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΑΣ .......... 10 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ ........... 11 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ........12 4 / ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Página 84: Ασφαλεια Και Σημαντικεσ Προφυλαξεισ

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας. την συσκευή από το δίκτυο Κατά την παραλαβή της ηλεκτρικής τροφοδοσίας, είτε συσκευής, αφαιρέστε...
  • Página 85 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ για χρήση σε οικιακές και του φούρνου. Τα παιδιά κάτω των παρόμοιες εφαρμογές όπως 8 ετών πρέπει να παραμένουν κουζίνες που προορίζονται μακριά εκτός και αν βρίσκονται αποκλειστικά για το προσωπικό υπό διαρκή επίβλεψη. καταστημάτων, γραφείων και άλλων...
  • Página 86 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ χάρτινα σκεύη, ελέγχετε συχνά αλλά και θα καταστήσει τη χρήση το φούρνο, καθώς υπάρχει της επικίνδυνη. πιθανότητα ανάφλεξης. — Εάν εμφανιστεί καπνός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σταματήστε ή αποσυνδέστε Εάν η πόρτα ή ο σύνδεσμος το φούρνο και διατηρήστε την της...
  • Página 87 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ ο φούρνος δεν πρέπει να ξεπερνά τα 70 χιλιοστά* (εικ. Β). Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως (περιμένετε 1 έως 2 ώρες) μετά την τοποθέτησή της από κρύο σε ζεστό χώρο, επειδή η συμπύκνωση των υδρατμών μπορεί να...
  • Página 88: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Προσοχή: Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από Μπλε εξειδικευμένους τεχνικούς. Ουδέτερη καλώδιο Η ασφάλεια του ηλεκτρικού κυκλώματος πρέπει να διασφαλίζεται με σωστό Φάση εντοιχισμό. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από την τοποθέτηση της συσκευής στο έπιπλο. Το...
  • Página 89: Περιβαλλον

    • ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ χρησιμοποιημένες συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα απορρίμματα. Τα υλικά συσκευασίας αυτής της Ο κατασκευαστής των συσκευών συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, να συμμετάσχετε στη διαδικασία την ανακύκλωσή τους, σύμφωνα με την ανακύκλωσης, απορρίπτοντας...
  • Página 90 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πίνακας ελέγχου Λαμπτήρας Σειρές καλωδίων (διαθέσιμα 3 ύψη)
  • Página 91 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ 1- Εμφάνιση των τρόπων μαγειρέματος Ένδειξη κλειδώματος των εντολών 2- Εμφάνιση ρολογιού και θερμοκρασίας Ένδειξη λειτουργίας «Συνταγές» 3- Ένδειξη τέλους μαγειρέματος / Ένδειξη διάρκειας μαγειρέματος Χρονοδιακόπτης Ένδειξη χρονοδιακόπτη 4- Ένδειξη διάρκειας μαγειρέματος Ένδειξη...
  • Página 92 • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Επιτρέπει το φρυγάνισμα, το ρόδισμα ή το ψήσιμο. Η σχάρα δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιείται μαζί με άλλα μεταλλικά δοχεία στη λειτουργία μικροκυμάτων, γκριλ + μικροκύματα ή θερμός αέρας + μικροκύματα.
  • Página 93: Παρουσιαση Του Φουρνου Σασ

    • ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ ΔΙΣΚΟΣ Ο περιστρεφόμενος δίσκος επιτρέπει το ομοιόμορφο μαγείρεμα των τροφίμων, χωρίς να χρειάζεται να κάνετε κάτι. Περιστρέφεται εξίσου και προς τις 2 κατευθύνσεις. Εάν δεν περιστρέφεται, βεβαιωθείτε ότι όλα τα στοιχεία έχουν τοποθετηθεί σωστά. Ο δίσκος μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως ταψί μαγειρέματος. Για να τον αφαιρέσετε, κρατήστε...
  • Página 94: Ρυθμιση Τησ Ωρασ

    • ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. Μπορείτε να αλλάζετε διάφορες Ρυθμίστε την ώρα στρέφοντας τον παραμέτρους του φούρνου σας: περιστρεφόμενο διακόπτη και, στη αντίθεση, ήχοι και λειτουργία επίδειξης. συνέχεια, πατήστε...
  • Página 95 • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Αυτός ο φούρνος σάς επιτρέπει να προσπελάζετε 4 διαφορετικούς τρόπους μαγειρέματος: - Λειτουργία μικροκυμάτων. - Συνδυαστικές λειτουργίες μικροκυμάτων (μικροκύματα + κλασικό μαγείρεμα). - Λειτουργίες κλασικού μαγειρέματος. - Λειτουργίες αυτόματου μαγειρέματος. Προσοχή : Μην χρησιμοποιείτε το εμαγιέ πιάτο.
  • Página 96: Χρηση

    • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σημείωση: Σε συνδυασμό με τον φούρνο μικροκυμάτων μπορείτε να ΣΥΝΔΥΑΣΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ χρησιμοποιήσετε το εμαγιέ σκεύος ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ψησίματος με σχάρα. Θέση Θερμοκρασία (°C) και Χρήση συνιστώμενη ισχύς ελάχ. - μέγ. 200°C 50°C - 200°C 300 W 100 W - 300 W Μέτριο...
  • Página 97: Αμεσο Μαγειρεμα

    • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η εγγραφή του χρόνου μαγειρέματος Το χρονόμετρο πρέπει να εμφανίζει μόνο πραγματοποιείται αυτόματα σε μερικά την ώρα. Η ένδειξη της ώρας δεν πρέπει να δευτερόλεπτα. αναβοσβήνει. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ έως ότου φτάσετε στην λειτουργία ΕΝΑΡΞΗ...
  • Página 98: Αυτοματεσ Λειτουργιεσ Ξεπαγωματοσ

    • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ καθυστερημένης έναρξης. Τρόφιμα Συνταγές ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΣΤΗ Φρέσκα ινώδη λαχανικά ΜΝΗΜΗ Φρέσκα λαχανικά Μπορείτε να αποθηκεύσετε στη μνήμη 3 προγράμματα μαγειρέματος της επιλογής Κατεψυγμένα λαχανικά σας, τα οποία θα μπορείτε, στη συνέχεια, Πουλερικά (συνδυαστική να χρησιμοποιείτε. λειτουργία) Βοδινό κρέας (συνδυαστική - Προγραμματισμός...
  • Página 99: Συντηρηση

    • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ για να καθαρίζετε τη γυάλινη πόρτα του Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, φούρνου, καθώς ενδέχεται να χαρακωθεί μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για η επιφάνεια και να σπάσει το γυαλί. τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε κρέμες καθαρισμού ή σκληρά σφουγγάρια. ΑΛΛΑΓΗ...
  • Página 100: Προβληματα Και Λυσεισ

    • ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Μπορείτε να λύσετε μόνοι σας ορισμένα Αντικαταστήστε τη λυχνία ή την ασφάλεια. μικροπροβλήματα: Ελέγξτε ότι ο φούρνος είναι σωστά Ο φούρνος δεν ζεσταίνεται. Ελέγξτε εάν συνδεδεμένος. ο φούρνος είναι σωστά συνδεδεμένος ή Ο ανεμιστήρας ψύξης εξακολουθεί να εάν...
  • Página 101: Επιδοση

    • ΕΠΙΔΟΣΗ Δοκιμές επίδοσης σύμφωνα με τα πρότυπα CEI/EN/NF EN 60705. Η Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή, SC.59K, καθιέρωσε ένα πρότυπο σχετικά με τις συγκριτικές δοκιμές απόδοσης που πραγματοποιούνται σε διάφορους φούρνους μικροκυμάτων. Ακολουθούν ορισμένες συστάσεις για τη συγκεκριμένη συσκευή: Διακόπτης Χρόνος κατά Δοκιμή...
  • Página 102 MICROWAVE USER GUIDE COMBI OVEN...
  • Página 103 The label "Origine France Garantie" assures the consumer the traceability of a product by giving a clear and objective indication of the source. The DE DIETRICH brand is proud to affix this label on products from our French factories based in Orléans and Vendôme.
  • Página 104 CONTENTS IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS .........4 1 / INSTALLATION ..................7 2 / ENVIRONMENT ..................9 3 / DESCRIPTION OF THE OVEN • Presentation of your oven ...............10 • Description of controls................11 • Description of accessories ...............12 4 / SETTING • Setting the clock ..................14 •...
  • Página 105: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. When you receive the appliance, maged, it should be replaced by unpack it or have it unpacked the manufacturer, its after-sales immediately.
  • Página 106 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS the appliance safely and have or fire. understood the risks involved. — Children must not be al- WARNING: lowed to play with the appliance. Liquids and other foods Cleaning and maintenance ope- must not be heated in sealed rations must not be carried out containers, as they may explode.
  • Página 107 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS fecting the appliance’s lifespan and possibly causing a safety hazard. WARNING: If the door or door seal is damaged, the oven should not be used until it has been re- paired by an authorised person. —...
  • Página 108 CHOICE OF LOCATION AND BUILDING IN moving it from a cold location to a hot location, as the condensation may cause a malfunction. Centre the oven in the unit so as to ensure a minimum distance of 10 mm between the appliance and the surrounding unit.
  • Página 109: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Warning: blue Installation should only be performed by Neutral installers and qualified technicians. The appliance must be recess-fitted cor- rectly to ensure electrical safety. The elec- Phase trical connections should be made before the appliance is installed in its housing. The oven must be connected via a stan- dardised power cable with 3 conductors of B l a c k , b ro w n...
  • Página 110: Environment

    • ENVIRONMENT CARING FOR THE ENVIRONMENT Appliance recycling organised by your manufacturer is carried out under optimum This appliance’s packaging can be recy- conditions, in accordance with European cled. Recycle and help protect the envi- Directive 2002/96/EC on the disposal of ronment by disposing of packaging in waste electrical and electronic equipment.
  • Página 111: Description Of The Oven

    • DESCRIPTION OF THE OVEN PRESENTATION OF YOUR OVEN Control panel Lamp Wire tiers (3 heights available)
  • Página 112: Control Knob

    • DESCRIPTION OF THE OVEN CONTROL PANEL THE DISPLAY 1- Cooking modes display Control locking indicator 2- Oven temperature and clock display “Recipes” function indicator 3- End of cooking time indicator Cooking time indicator 4- Cooking time indicator Minute minder indicator 5-Stopping the turntable Cooking end indicator 6- Power/weight indicator...
  • Página 113 • DESCRIPTION OF THE OVEN ACCESSORIES Anti-tip safety rack This allows you to toast, brown or grill. The rack should never be used with other metal cookware on the microwave, grill + microwave or forced air + microwave modes. However, you can reheat food in an alumi- nium tray providing this is isolated from the rack using a plate.
  • Página 114: Operating Principle

    • DESCRIPTION OF THE OVEN THE TURNTABLE The turntable ensures equal cooking of food throughout with no need to intervene. It rotates in both directions. If it does not turn, verify that all components are properly posi- tioned. It may be used as a cooking dish. For easy removal, wells are provided on either side. Rotation is controlled by the drive shaft and the wheel support.
  • Página 115: Setting The Clock

    • SETTINGS SETTING THE CLOCK contrast, sounds and demo mode. To do this, press for a few seconds to When switching on, the display flashes at access the settings menu. 12:00. See the table below: Adjust the time by turning the dial then press to validate.
  • Página 116: Use

    • COOKING This oven allows you to access 4 different types of cooking mode: - The Microwave function - The combined microwave functions (microwave + Traditional cooking). - The traditional cooking functions. - The Automatic cooking functions. Caution : Do not use the enamelled dish.
  • Página 117 • Note: In combination with the microwave you can use the enamelled lechefrite dish with the grill. COMBINED MICROWAVE FUNCTIONS Recommended T°C Position and power mini - maxi 200°C 50°C - 200°C 300W 100W - 300W Medium grill This function lets you use the grill and the micro-wave simultaneously, which makes microwave cooking very quick.
  • Página 118: Immediate Cooking

    • IMMEDIATE COOKING end time by turning the knob. The cooking The programmer must only display the end time is automatically saved after a few time. It should not be flashing. seconds. The cooking end time display Turn the control knob until you get to the stops flashing.
  • Página 119: Care

    • - Confirm by pressing the knob once. Select a cooking mode, its power or its -The icon of the cooking mode used and the temperature and then press the knob until time calculated automatically are displayed. you get to «MEM 1». Choose one of the 3 The oven starts.
  • Página 120: Anomalies And Solutions

    • ANOMALIES AND SOLUTIONS You may resolve certain little problems your- tly connected. self: The cooling fan continues to operate after The oven is not heating. Check that the oven the oven stops. This is normal; the fan may is correctly connected and that your installa- continue running until a maximum of 1 hour tion’s fuse is not out of service.
  • Página 121: Function Suitability Tests

    • FUNCTION SUITABILITY TESTS Functional suitability tests in accordance with IEC/EN/NF EN 60705 standards. The International Electrotechnical Commission, SC.59K, has established a standard for comparative performance tests conducted on various micro-wave ovens. We recommend the following for this appliance: Approx. Power level Test Load...
  • Página 122 COMBINADO MICROONDAS MANUAL DE UTILIZACIÓN...
  • Página 123 La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la trazabilidad de un producto al proporcionar una indicación clara y objetiva de la fuente. La marca DE DIETRICH se enor- gullece de colocar esta etiqueta en los productos de nuestras fábricas francesas con sede en Orleans y Vendôme.
  • Página 124 ÍNDICE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ......... 4 1/ INSTALLATION..................7 2 / ENVIRONNEMENT ................9 3 / PRESENTACIÓN DEL HORNO • Descripción del horno ................ 10 • Descripción de los mandos ..............11 • Descripción de los accesorios ............12 4 / AJUSTE •...
  • Página 125: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, de- instalación. sembálelo o hágalo desembalar —...
  • Página 126 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES ciones de huéspedes. son los adecuados para utilizar- — Este aparato se puede utili- los en un horno microondas. zar por niños de 8 años y más y Los recipientes metálicos para por personas con capacidades alimentos y bebidas no son aptos físicas, sensoriales o mentales para cocinar en microondas.
  • Página 127: Se Recomienda Limpiar El Horno Periódicamente Y Retirar

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES contenido de los biberones y sarias para que el niño pueda de los potitos de alimentos para utilizar el horno de manera se- bebés, así como comprobar su gura y comprenda los peligros temperatura, antes de dárselos que conlleva un uso incorrecto.
  • Página 128: Elección Del Emplazamiento Y Empotramiento

    ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO No utilice inmediatamente el aparato (espere 1 o 2 horas) después de haberlo trasladado de un lugar frío a un lugar caliente, ya que la condensación podría provocar un mal funcio- namiento. Centre el horno en el mueble de manera que quede una distancia mínima de 10 mm con el mueble vecino.
  • Página 129: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Atención: Cable azul La instalación está reservada a los Neutral instaladores y técnicos cualificados. La seguridad eléctrica debe estar garan- tizada con un empotramiento correcto. La fase conexión eléctrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble. El aparato debe estar conectado con un Tierra cable de alimentación normalizado con...
  • Página 130: Respeto Del Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante Los materiales del embalaje de este se efectuará en óptimas condiciones, aparato son reciclables. Participe en de acuerdo con la Directiva Europea su reciclaje y contribuya así...
  • Página 131 • PRESENTACIÓN DEL HORNO PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de control Lámpara Niveles de alambre (3 alturas disponibles)
  • Página 132: Presentación Del Horno

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO PANEL DE MANDOS LA PANTALLA 1- Visualización de los modos de cocción Control locking indicator 2- Visualización del reloj y de la temperatura “Recipes” function indicator Cooking time indicator del horno 3- Indicador de final de cocción / Avisador Minute minder indicator 4- Indicador de duración de cocción Cooking end indicator...
  • Página 133: Accesorios

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO ACCESORIOS Parrilla de seguridad antivuelco Permite tostar, dorar o gratinar. La parrilla no debe ser utilizada nunca con otros recipientes metálicos en la función de microondas, grill + microondas o calor venti- lado + microondas. Sin embargo, puede calentar un alimento en una bandeja de aluminio aislándola de la parrilla por medio de un plato.
  • Página 134: Principio De Funcionamiento

    • PRESENTACIÓN DEL HORNO El plato giratorio El plato giratorio permite una cocción homogénea del alimento sin tener que tocarlo. Gira indiferentemente en los 2 sentidos. - Si no gira, compruebe que todos los elementos están bien colocados. Se puede utilizar como bandeja para cocinar. Para sacarlo, sujételo utilizando las zonas de acceso previstas en la cavidad.
  • Página 135: Ajuste

    • AJUSTES PUESTA EN HORA MENÚ DE AJUSTES Puede modificar diferentes parámetros de Al conectar el aparato, la pantalla parpadea su horno: a las 12:00. contraste, sonidos y modo de demostración. Ajuste la hora girando el mando y después Para ello, pulse durante varios segundos la púlselo para validar.
  • Página 136: Utilización

    • UTILIZACIÓN REALIZAR UNA COCCIÓN Este horno da opción a 4 tipos de cocción diferentes: - La función microondas - Las funciones microondas combinadas (microondas + cocción tradicional) - Las funciones de cocción tradicionales - Las funciones de cocción automáticas Precaución No utilice el plato esmaltado.
  • Página 137: Funciones Microondas Combinadas

    • UTILIZACIÓN Nota: combinación microondas se puede utilizar la FUNCIONES MICROONDAS bandeja de horno esmaltada con el grill. COMBINADAS T°C y potencia recomendada Posición Utilización mín. - máx. 200°C 50°C - 200°C 300 W 100 W / 300 W Grill medio + Esta función ofrece la posibilidad de utilizar simultáneamente el grill y el microondas...
  • Página 138: Cocción Inmediata

    • UTILIZACIÓN COCCIÓN INMEDIATA LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE COCCIÓN El programador solo debe indicar la hora. Esta La programación de la función automática de no debe parpadear. cocción por el peso o la duración selecciona por Gire la rueda hasta obtener la función de coc- usted los parámetros de cocción.
  • Página 139: Funciones Automáticas De Descongelación

    • UTILIZACIÓN FUNCIÓN AUTOMÁTICA duración y después pulse la rueda hasta que DESCONGELACIÓN aparezca «MEM 1». Seleccione una de las Este horno da opción a 3 tipos de programa- 3 memorias girando la rueda y confírmela ción diferentes en modo de descongelación. para memorizarla.
  • Página 140: Anomalías Y Soluciones

    • ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver algunas La luz del horno no funciona. Cambie pequeñas anomalías: la bombilla o el fusible. Compruebe que el horno esté bien enchufado. El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el El ventilador de enfriamiento continúa fusible de la instalación no esté...
  • Página 141: Aptitud Para La Función

    • APTITUD PARA LA FUNCIÓNTESTS Pruebas de aptitud para la función según las normas CEI/EN/NF EN 60705. La Comisión Electrotécnica Internacional, SC.59K, ha establecido una norma relativa a las pruebas de rendimiento comparativas efectuadas en distintos hornos microondas. Recomen- damos lo siguiente para este aparato: Tiempo Selector de Prueba...
  • Página 142 FORNO COMBINATO MICROONDE MANUALE D’USO...
  • Página 143 L’etichetta "Origine France Garantie" garantisce al consumatore la trac- ciabilità di un prodotto fornendo un’indicazione chiara e obiettiva della fonte. Il marchio DE DIETRICH è orgoglioso di apporre questa etichetta sui prodotti delle nostre fabbriche francesi con sede a Orléans e Ven- dôme.
  • Página 144 SOMMARIO SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ........4 1/ INSTALLAZIONE .................. 7 2 / AMBIENTE..................... 9 3 / PRESENTAZIONE DEL FORNO • Presentazione del forno ................10 • Presentazione dei comandi..............11 • Presentazione degli accessori ..............12 4 / REGOLAZIONE • Regolazione dell’ora .................11 •...
  • Página 145: Sicurezza E Precauzioni Importanti

    SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. È possibile scaricare le istruzioni per l’uso sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, elettrica deve essere accessibile estrarlo immediatamente dall’im- dopo l’installazione. ballaggio.
  • Página 146 SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI noscenze se sono sorvegliati o AVVERTENZA: sono stati previamente istruiti al l’apparecchio fun- suo utilizzo in modo sicuro e ne ziona in modalità combinata, si hanno capito i possibili rischi. consiglia di non lasciare utilizzare — I bambini non dovrebbero il forno ai bambini se non sorve- giocare con l’apparecchio.
  • Página 147 SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI liquido in ebollizione, vanno — Lasciate che i bambini utiliz- prese pertanto le debite precau- zino il forno non sorvegliati solo zioni nel manipolare il recipiente. dopo avere dato loro le debite — Il contenuto dei biberon e istruzioni affinché...
  • Página 148 SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO ore) dopo averlo trasferito da un luogo freddo verso un luogo caldo, perché la condensa può provocare un malfunzionamento. Centrare il forno nel mobile in modo da garan- tire una distanza minima di 10 mm dal mobile vicino.
  • Página 149: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO Attenzione: L’installazione deve essere eseguita da installatori e tecnici qualificati. La sicurezza elettrica deve essere garan- Neutro tita da un incasso corretto. Il collegamento Filo blu elettrico va effettuato prima della colloca- zione dell’apparecchio nel mobile. Il forno deve essere collegato con un cavo Fase di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm²...
  • Página 150: Ambiente

    • AMBIENTE TUTELA DELL’AMBIENTE Il riciclaggio degli apparecchi organizzato dal costruttore avverrà così nelle migliori I materiali d’imballaggio di questo appa- condizioni, conformemente alla direttiva recchio sono riciclabili. Per partecipare al europea 2002/96/CE relativa allo smal- riciclaggio e contribuire alla tutela dell’am- timento di apparecchiature elettriche ed biente, si consiglia di gettare l’imballaggio elettroniche.
  • Página 151 • PRESENTAZIONE DEL FORNO PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello di controllo Lampada Rampe di filo (3 altezze disponibili)
  • Página 152: Presentazione Del Forno

    • PRESENTAZIONE DEL FORNO PANNELLO DEI COMANDI DISPLAY 1- Visualizzazioni delle modalità di Indicatore del blocco dei comandi cottura Indicatore della funzione “Ricette” 2- Visualizzazione dell’orologio e Indicatore della durata di cottura della temperatura Indicatore del timer 3- Indicatore di fine cottura/timer Indicatore di fine cottura 4- Indicatore della durata di cottura 5- Spegnimento piatto girevole...
  • Página 153 • PRESENTAZIONE DEL FORNO ACCESSORI Griglia sicurezza antiribaltamento Permette di tostare, dorare o grigliare. La griglia non deve in nessun caso essere utilizzata con altri recipienti metallici in funzione microonde, grill + microonde o convezione + microonde. Tuttavia si può riscaldare un alimento in una vaschetta in alluminio isolandolo dalla griglia con un piatto.
  • Página 154: Principio Di Funzionamento

    • PRESENTAZIONE DEL FORNO IL PIATTO GIREVOLE Il piatto girevole permette una cottura omogenea dell’alimento senza bisogno di manipo- larlo. Questo gira in entrambe le direzioni. Se il piatto non gira, verificare che tutti gli elementi siano posizionati correttamente. Può essere utilizzato anche come piatto di cottura. Per rimuoverlo, prenderlo utilizzando le zone di accesso previste nella cavità.
  • Página 155: Regolazione Dell'ora

    • REGOLAZIONI REGOLAZIONE DELL’ORA MENU REGOLAZIONI Alla messa sotto tensione il display lampeg- È possibile intervenire su diversi parametri gia 12.00. del proprio forno: Regolare l’ora ruotando la manopola, poi contrasto, suoni e modalità dimostrazione. premere per convalidare. Per fare questo, premere per qualche In caso di interruzione di corrente, l’ora lam- secondo il tasto per accedere al menu...
  • Página 156: Utilizzo

    • UTILIZZO EFFETTUARE UNA COTTURA Questo forno permette di accedere a 4 tipi di programmazione differenti: - La funzione microonde. - Le funzioni microonde combinate (microonde + cottura tradizionale). - Le funzioni di cottura tradizionali. - Le funzioni di cottura automatiche. Attenzione : Non usare il piatto smaltato.
  • Página 157 • UTILIZZO Nota: in combinazione con il microonde si può usare la teglia smaltata con la griglia. FUNZIONI MICROONDE COMBINATE Posizione T °C e potenza raccomandata Utilizzo min - max 200 °C 50°C - 200°C 300 W 100 W - 300 W Grill medio + Questa funzione permette di utilizzare simultaneamente il grill e il microonde,...
  • Página 158: Cottura Immediata

    • UTILIZZO TURA COTTURA IMMEDIATA La programmazione della funzione automa- Il programmatore deve visualizzare unica- tica di cottura a secondo del peso o della mente l’ora. Questa non deve lampeggiare. durata seleziona automaticamente i parame- Ruotare la manopola fino a ottenere la fun- tri di cottura.
  • Página 159: Funzioni Automatiche Di Scongelamento

    • UTILIZZO LE FUNZIONI AUTOMATICHE DI la sua temperatura, e la sua durata, poi pre- SCONGELAMENTO mere la manopola fino a ottenere “MEM 1”. Questo forno permette di accedere a 3 tipi Scegliere una delle 3 memorie ruotando la di programmazione differenti in modalità manopola e convalidare per memorizzarla.
  • Página 160: Anomalie E Soluzioni

    • ANOMALIE E SOLUZIONI È possibile risolvere autonomamente La lampada del forno non funziona più. alcune piccole anomalie: Sostituire la lampada o il fusibile. Verificare che il forno sia correttamente collegato. Il forno non riscalda. Verificare che il forno sia correttamente La ventola di raffreddamento continua a collegato o che il fusibile del proprio girare dopo lo spegnimento del forno.
  • Página 161: Prestazioni

    • PRESTAZIONI Test di prestazione secondo le norme CEI/EN/NF EN 60705: La Commissione elettrotecnica internazionale, SC.95K, ha stabilito una norma relativa a test comparativi delle prestazioni effettuati su differenti forni a microonde. Per questo apparecchio raccomandiamo quanto segue: Tempo Selettore di Test Carico approssi-...
  • Página 162 MAGNETRON COMBINATIEOVEN HANDLEIDING...
  • Página 163 Het label "Origine France Garantie" verzekert de consument de traceerbaarheid van een product door een duidelijke en objectieve bronvermelding te geven. Het merk DE DIETRICH brengt dit label met trots aan op producten van onze Franse fabrieken in Orléans en Vendôme.
  • Página 164 INHOUD VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ..4 1/ INSTALLATIE .................7 2 / MILIEU ................... 9 1 /VOORSTELLING VAN DE OVEN • Voorstelling van uw oven ..............10 • Voorstelling van de bedieningen ............11 • Voorstelling van de accessoires ............12 2/ INSTELLING • Tijdinstelling ..................14 •...
  • Página 165: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het apparaat — Het stopcontact moet na de uit of laat dit onmiddellijk uitpak- installatie goed bereikbaar zijn.
  • Página 166 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN beperkingen of door personen Metalen houders voor eet- en zonder ervaring en kennis, als drinkwaren zijn niet toegestaan ze onder toezicht staan of voo- voor een bereiding d.m.v. micro- raf instructies gekregen hebben golven. over hoe ze het apparaat veilig —...
  • Página 167 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN en potjesvoeding voor de baby’s ben gekregen zodat ze de oven moet eerst worden geschud of veilig kunnen gebruiken en de geroerd en de temperatuur moet gevaren van verkeerd gebruik voor consumptie worden ge- begrijpen. controleerd, om verbranding te voorkomen.
  • Página 168 KEUZE VAN HET PLAATSEN EN INBOUW koude ruimte naar een warme ruimte gebracht te hebben, want door de condens kan er een storing optreden. Centreer de oven in het meubel en bewaar daarbij een afstand van minstens 10 mm tot het meubel ernaast.
  • Página 169: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Let op: installatie uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde Blauwe installateurs en monteurs. Neutraal draad De elektrische aansluiting moet verzekerd worden door een correcte inbouw. De Fase elektrische aansluiting moet verwezenlijkt worden voordat het apparaat in het meubel geplaatst wordt. Aarde De oven moet worden aangesloten met Zwarte, bruine...
  • Página 170: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU gebruikte apparaten van ander afval die- nen te worden gescheiden. Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat De recyclage van de apparaten die door is recyclebaar. Doe mee aan de recycling uw fabrikant wordt georganiseerd, wordt en draag bij aan de bescherming van het op deze manier onder de beste omstan- milieu door dit materiaa l in de hiervoor...
  • Página 171: Voorstelling Van De Oven

    • VOORSTELLING VAN DE OVEN VOORSTELLING VAN DE OVEN Controlepaneel Lamp Draadbanden (3 hoogtes beschikbaar)
  • Página 172 • VOORSTELLING VAN DE OVEN BEDIENINGSPANEEL DISPLAY 1- Weergave van de kookwijzen Bedieningsvergrendelingsindicator 2- Horloge- en temperatuurweergave “Recepten” functie-indicator 3-Kookeinde-indicator / Kookwekker Kooktijdindicator 4- Kooktijdindicator Kookwekkerindicator 5-Stop draaiplateau Kookeinde-indicator 6- Vermogen / gewichtindicator Opmerking: 7- Niveau-indicator Na het weergeven van de tijd dooft de display standaard na enkele minuten zonder actie door de gebruiker.
  • Página 173 • VOORSTELLING VAN DE OVEN ACCESSOIRES Veiligheidsrooster tegen omslaan U kan ermee toasten, bruinen of grillen. Het rooster mag in geen geval met andere metalen recipiënten gebruikt worden in de volgende functies: microgolf, grill + micro- golf of hetelucht + microgolf. U kan echter voedsel verwarmen in een aluminiumschaaltje door het met een bord van het rooster te isoleren.
  • Página 174 • VOORSTELLING VAN DE OVEN DRAAIPLATEAU Het draaiplateau zorgt voor homogeen koken van de voeding zonder deze aan te raken. Het draait in beide richtingen. Indien het niet draait, controleer dat alle onderdelen goed geplaatst zijn. Het kan als braadslee gebruikt worden. Om het uit de oven te halen, neem het vast met de toegangszones die in de holte voorzien zijn.
  • Página 175: Tijdinstelling

    • INSTELLINGEN TIJDINSTELLING MENU INSTELLINGEN (fig. E) Bij het inschakelen knippert het scherm op 12:00. U kan verschillende parameters van uw oven Stel het uur in door aan de bedieningsknop instellen: te draaien en daarna in te drukken om te be- Contrast, geluid en demonstratiemodus.
  • Página 176: Gebruik

    • GEBRUIK UITVOEREN VAN HET KOKEN Met deze oven heeft u toegang tot 4 verschillende kookwijzen: - De microgolffunctie - De gecombineerde microgolffuncties (microgolf + traditioneel koken). - De functies traditioneel koken. - De Automatische functies. Let op : Gebruik de geëmailleerde schaal niet.
  • Página 177 • GEBRUIK Let op : In combinatie met de magnetron kunt geëmailleerde ovenschaal met het GECOMBINEERDE MICROGOLFFUNCTIES rooster gebruiken. Positie Gebruik T°C en voorgesteld vermogen min. - max. 200°C 50°C - 200°C 300W 100W - 300W Middelmatige grill Deze functie maakt het mogelijk tegelijk de grill en de microgolf te gebruiken, + microgolf waardoor u snel kan koken.
  • Página 178: Onmiddellijk Koken

    • GEBRUIK DE AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIES ONMIDDELLIJK KOKEN De programmering in automatische kookfunc- Het display mag enkel het uur weergeven. Het tie via het gewicht of de duur, selecteert voor mag niet knipperen. u de kookparameters. Draai aan de knop totdat u de kookfunctie van Het display mag enkel het uur weergeven.
  • Página 179: Opslaan Van Het Koken

    • GEBRUIK AUTOMATISCHE FUNCTIES VOOR NB : Als de 3 geheugens opgeslagen zijn, ONTDOOIEN zal elke nieuwe opslag de vorige vervan- Met deze oven heeft u toegang tot 3 ver- gen. schillende programmeertypes in ontdooimo- Er kan geen enkele uitgestelde start geprogrammeerd worden tijdens de ge- - Automatisch ontdooien P1, P2 of P3.
  • Página 180: 7/ Problemen En Oplossingen

    • PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt zelf een aantal kleine storingen De ovenlamp werkt niet. Vervang de lamp oplossen: of zekering. Zorg ervoor dat de oven correct is aangesloten. De oven warmt niet. Zorg ervoor dat de oven goed is aangesloten en controleer of de elek- De koelventilator blijft aan na het uitschake- trische zekering niet is uitgeslagen.
  • Página 181 • GESCHIKTHEID S TESTS Geschiktheidstests voor de functie volgens de normen CEI/EN/NF EN 60705: De Internationale Elektrotechnische commissie, SC.59K, heeft een norm opgesteld over de vergelijkende prestatieproeven van verschillende microgolfovens. We raden voor dit toestel het volgende aan: Vermogen- Belas- Geschatte Proef keuzeschake-...
  • Página 182 MIKROFALOWA KOMBINOWANA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 183 Etykieta „Origine France Garantie” zapewnia konsumentowi identyfikowalność produktu, podając jasne i obiektywne wskazanie źródła. Marka DE DIETRICH z dumą umieszcza tę etykietę na produktach z naszych francuskich fabryk z siedzibą w Orleanie i Vendôme. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Página 184 SPIS TREŚCI Ważne zalecenia bezpieczeństwa i środki ostrożności ....4 1/ Instalacja ..................7 2 / Ochrona środowiska ..............9 3 / PREZENTACJA KUCHENKI • Prezentacja kuchenki ..............10 • Prezentacja poleceń ..............11 • Prezentacja akcesoriów ..............12 4 / USTAWIENIA • Ustawienie godziny ...............14 • Modyfikacja godziny ..............14 •...
  • Página 185: Ważne Zalecenia Bezpieczeństwa I Środki Ostrożności

    WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU. Niniejszą instrukcję obsługi można pobrać na stronie internetowej marki. odbiorze dostarczonego nego wyłącznika w stałym układ- urządzenia należy natychmiast je przewodów zgodnie rozpakować. Sprawdzić ogólny regułami instalacji.
  • Página 186 WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI mieszkalnych; pokoje gościnne. dorosłych powodu gene- — Urządzenie może być używane rowanych temperatur. przez dzieci w wieku powyżej — Używać tylko przyborów 8 lat i osoby, o ograniczonych kuchennych przeznaczonych możliwościach fizycznych, czu- do stosowania w kuchenkach ciowych lub umysłowych lub mikrofalowych.
  • Página 187 WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI płomieni. naprawy przez wykwalifikowaną — Podgrzewanie napojów w osobę. kuchence mikrofalowej może do- — Nie stosować do czyszcze- prowadzić do gwałtownego wy- nia szklanych drzwi kuchenki tryśnięcia wrzącego płynu i z ściernych preparatów czyszczą- tego względu trzeba zachować...
  • Página 188 WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA zin), które zostało przeniesione z miejsca o niskiej temperaturze do pomieszczenia ciepłe- go, ponieważ kondensacja może spowodować nieprawidłowe działanie. Ustawić kuchenkę wewnątrz szafki w taki sposób, aby odległość od sąsiedniego mebla wynosiła co najmniej 10 mm. Mebel do zabu- dowy kuchenki powinien być...
  • Página 189 PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRY- CZNEJ Uwaga: Przewód Prace dotyczące instalacji mogą Neutralny niebieski zostać wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanych instalatorów techników. Faza Bezpieczeństwo elektryczne musi zostać zapewnione poprzez prawidłowe wbu- Ziemia dowanie. Podłączenie energii elektrycznej Przewód czarny, powinno zostać przeprowadzone przed brązowy lub czerwony wbudowaniem urządzenia do mebla.
  • Página 190: Ochrona Środowiska

    • OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Recykling urządzeń organizowany przez producenta sprzętu, zostanie wykonany w Materiały opakowaniowe tego urządzenia najlepszych dla Państwa warunkach, zgo- nadają się do recyklingu. Zachęcamy do dnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE ich recyklingu i do umieszczenia ich w dotyczącą...
  • Página 191: Prezentacja Kuchenki

    • PREZENTACJA KUCHENKI PREZENTACJA KUCHENKI Panel sterowania Lampa Poziomy przewodów (dostępne 3 wysokości)
  • Página 192 • PREZENTACJA KUCHENKI PASEK ELEMENTÓW STEROWANIA WYŚWIETLACZ 1- Wyświetlanie trybów działania Wskaźnik blokowania poleceń ste- 2- Wyświetlanie zegara i temperatury rowania 3- Wskaźnik zakończenia pieczenia / Wskaźnik funkcji „Przepisy” Minutnik Wskaźnik czasu trwania pieczenia 4- Wskaźnik czasów trwania pieczenia Wskaźnik zegara 5- Wyłączanie płyty obrotowej Wskaźnik zakończenia pieczenia 6- Wskaźnik mocy/ wagi...
  • Página 193 • PREZENTACJA KUCHENKI AKCESORIA Kratka zabezpieczona przed przewróce- niem się Umożliwia opiekanie, przypiekanie lub gril- lowanie. W trybie działania kuchenki mikrofalowej, grilla + kuchenki mikrofalowej lub termoo- biegu + kuchenki mikrofalowej kratka nie może być w żadnym wypadku używana wspólnie z innymi naczyniami metalowymi. Niemniej jednak, można podgrzewać...
  • Página 194: Zasada Działania

    • PREZENTACJA KUCHENKI PŁYTA OBROTOWA Płyta obrotowa zapewnia równomierne pieczenie produktów bez jakichkolwiek dodatkowy- ch czynności. Płyta obraca się w 2 kierunkach. Jeżeli płyta nie obraca się, należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały włożone prawidłowo. Może ona być wykorzystywana jako naczynie do pieczenia. Aby ją wyjąć, należy wykor- zystać...
  • Página 195: Ustawienia

    • USTAWIENIA USTAWIENIE GODZINY W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk , aby przejść Po pierwszym podłączeniu zasilania na do menu ustawień. wyświetlaczu miga godzina 12:00. Patrz w poniższej tabeli : Ustawić godzinę, przekręcając pokrętło, a następnie wcisnąć, aby zatwierdzić.
  • Página 196: Użytkowanie

    • UŻYTKOWANIE PIECZENIE Kuchenka umożliwia dostęp do 4 różnych typów programowania pieczenia: - Funkcja „Kuchenka mikrofalowa”. - Funkcje kombinowane kuchenki mikrofalowej (kuchenka mikrofalowa + pieczenie trady- cyjne). - Funkcje pieczenia tradycyjnego. - Automatyczne funkcje pieczenia. Uwaga : Nie używać emaliowanego naczynia.
  • Página 197 • UŻYTKOWANIE Wskazówka: W połączeniu z kuchenką mikrofalową można użyć FUNKCJE KOMBINOWANE KUCHENKI emaliowanego naczynia do pieczenia z MIKROFALOWEJ grillem. Położenie Zalecana T°C i moc Użytkowanie min. - maks. 200°C 50°C - 200°C 300W 100W - 300W Grill średni Funkcja umożliwia równoczesne wykor- zystywanie grilla i kuchenki mikrofalowej, kuchenka mikrofa- co umożliwia szybkie pieczenie.
  • Página 198: Pieczenie Natychmiastowe

    • UŻYTKOWANIE PIECZENIE NATYCHMIASTOWE zu miga, należy ustawić godzinę zakończe- Na programatorze powinna być wyświet- nia pieczenia, przekręcając pokrętło. lona wyłącznie godzina. I nie powinna ona Zapamiętanie godziny końca pieczenia migać. odbywa się automatycznie po kilku sekun- Przekręcić pokrętło aż do wyświetlenia dach.
  • Página 199: Wprowadzanie Programu Pieczenia Do Pamięci

    • UŻYTKOWANIE - Na wyświetlaczu pojawia się piktogram a następnie wcisnąć pokrętło aż do używanego trybu pieczenia oraz obliczony wyświetlenia komunikatu „MEM 1”. Wybrać automatycznie czas. Kuchenka uruchamia jedną z 3 dostępnych pamięci, przekręcając się. pokrętło, a następnie zatwierdzić, aby Wybrać...
  • Página 200: Rozwiązywanie Problemów

    • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Po wyłączeniu piekarnika wentylator chło- Niektóre drobne awarie mogą być usuwane przez użytkownika: dzenia wciąż działa. Jest to normalne - wenty- Kuchenka nie nagrzewa się. Sprawdzić, czy lacja może działać jeszcze maksymalnie przez kuchenka jest podłączona prawidłowo lub czy 1 godzinę...
  • Página 201: Testy Zdolności Do Wykonywania Określonej Funkcji

    • TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI Testy zdolności do wykonywania określonej funkcji zgodnie z normą CEI/EN/NF EN 60705 : Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna SC.59K opracowała normę dotyczącą prze- prowadzania porównawczych testów wydajności kuchenek mikrofalowych. W odniesieniu do tego urządzenia nasze zalecenia są następujące: Ociąż- Pokrętło Test...
  • Página 202: Forno Micro-Ondas Combinado

    FORNO MICRO-ONDAS COMBINADO GUIA DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 203 A designação "Origine France Garantie" garante ao consumidor a rastreabilidade de um produto, fornecendo uma indicação cla- ra e objetiva da sua proveniência. A marca DE DIETRICH or- gulha-se de fixar esta etiqueta nos produtos das suas fábricas francesas com sede em Orléans e Vendôme.
  • Página 204 ÍNDICE Segurança e precauções importantes ............4 1/ Instalação .....................7 2 / Meio ambiente .................... 9 1 / APRESENTAÇÃO DO FORNO • Apresentação do forno ................10 • Apresentação dos comandos ..............11 • Apresentação dos acessórios ..............12 2 / AJUSTE • Acertar a hora ...................14 •...
  • Página 205 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, de- pela incorporação de um inter- sembale-o ou peça a alguém ruptor nas canalizações fixas, de para o desembalar imediata- acordo com as regras de instala-...
  • Página 206: Deve Utilizar Apenas Os

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES pessoal de lojas, escritórios e de 8 anos devem ser mantidas outros ambientes profissionais; afastadas, a menos que sejam quintas; utilização por clientes constantemente supervisiona- de hotéis, motéis e outros am- das. bientes de carácter residencial; em ambientes do tipo quarto de ADVERTÊNCIA: hotel.
  • Página 207: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES em recipientes de plástico ou de tempo de vida útil e levando a papel, deve ficar atento(a) ao uma situação perigosa. forno devido à possibilidade de fogo. ADVERTÊNCIA: — Se vir fumo, desligue ou des- Se a porta ou a junta da conecte o forno e mantenha a porta estiverem danificadas, o porta fechada para abafar even-...
  • Página 208: Escolha De Posicionamento E Encastramento

    ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO o ter transferido de um local frio para um local quente, dado que a condensação pode provo- car uma avaria. Centre o forno no móvel, de modo a garantir uma distância mínima de 10 mm com o móvel adjacente.
  • Página 209: Ligação Elétrica

    LIGAÇÃO ELÉTRICA Atenção: : instalação é reservada instaladores e técnicos qualificados. Neutro A segurança elétrica deve ser assegurada Fio azul pelo encastramento correto. Deve ser efe- tuada a ligação elétrica antes da coloca- ção do aparelho dentro do móvel. Fase O forno deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizado) de 3 condu- tores de 1,5mm2 (1ph + 1 N + terra)
  • Página 210: Meio Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Assim, a reciclagem de aparelhos usados do fabricante será realizada nas mel- Os materiais da embalagem deste aparel- hores condições, em conformidade com a ho são recicláveis. Participe na sua recicla- Diretiva Europeia 2002/96/CE em matéria gem contribuindo para a proteção do meio de equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Página 211 • APRESENTAÇÃO DO FORNO APRESENTAÇÃO DO FORNO Painel de controle Luminária Camadas de arame (3 alturas disponíveis)
  • Página 212: Apresentação Do Forno

    • APRESENTAÇÃO DO FORNO MÓDULO DE COMANDOS VISOR Indicador de bloqueio dos comandos 1- Apresentação dos modos de cozedura Indicador da função de «receitas» 2- Visualização do relógio e da temperatura Indicador das durações de cozedura 3- Indicador do fim de cozedura/temporizador Indicador do temporizador 4- Indicador da duração da cozedura Indicador de fim de cozedura...
  • Página 213: Acessórios

    • APRESENTAÇÃO DO FORNO ACESSÓRIOS Grelha de segurança anti-inclinação Permite tostar, alourar ou grelhar. A grelha não deve em nenhum caso ser uti- lizada com outros recipientes metálicos na função micro-ondas, grelhador + micro-on- das ou calor ventilado + micro-ondas. No entanto, pode aquecer um alimento numa forma de alumínio, isolando-o da grelha com um prato.
  • Página 214: Princípio De Funcionamento

    • APRESENTAÇÃO DO FORNO O PRATO GIRATÓRIO O prato giratório permite uma cozedura homogénea do alimento sem manipulação. Gira indiferentemente em ambos os sentidos. Se não girar, verifique se todas as peças estão bem posicionadas. Pode ser utilizado como prato de cozedura. Para o retirar, segure-o utilizando as zonas de acesso previstas na cavidade.
  • Página 215: Ajuste

    • AJUSTES ACERTO DA HORA acertos. Consulte a tabela abaixo: Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. Para modificar os diferentes parâmetros se Ajuste a hora girando o manípulo e depois, necessário, deve girar a manete e depois, prima o botão para validar.
  • Página 216: Utilização

    • UTILIZAÇÃO REALIZAÇÃO DE UMA COZEDURA Este forno permite aceder a 4 tipos de modos de cozedura diferentes: - A função de micro-ondas. - As funções de micro-ondas combinadas (micro-ondas + cozedura tradicional). - As funções de cozedura tradicionais. - As funções de cozedura automáticas. Cuidado : Não utilizar o prato es- maltado.
  • Página 217 • UTILIZAÇÃO Nota: Em combinação com o microondas pode utilizar a assadeira esmaltada grelhador. FUNÇÕES DE MICRO-ONDAS COMBINADAS Posição T°C e potência recomendados Utilização min - max 200 ºC 50°C - 200°C 300 W 100 W - 300 W Grill médio + mi- Esta função permite utilizar ao mesmo tempo o grill e o micro-ondas, o que permite cro-ondas...
  • Página 218: Cozedura Imediata

    • UTILIZAÇÃO FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE COZEDURA COZEDURA IMEDIATA A programação da função automática de co- O programador deve apresentar apenas a zedura por peso ou por duração seleciona hora. Esta não deve estar a piscar. por si os parâmetros de cozedura. Gire a manete até...
  • Página 219: Função Automática De Descongelação

    • UTILIZAÇÃO A FUNÇÃO AUTOMÁTICA DE temperatura e a duração e depois, prima a DESCONGELAÇÃO manete até obter «MEM 1». Escolha uma das Este forno permite aceder a 3 tipos de progra- 3 memórias girando a manete e confirme para mações diferentes em modo de descongela- memorizar.
  • Página 220: Anomalias E Soluções

    • ANOMALIAS E SOLUÇÕES O ventilador de arrefecimento continua a Pode resolver estas pequenas avarias sem a ajuda de um técnico: girar depois do forno apagado. É normal, a ventilação pode funcionar até uma hora no O forno não aquece. Verifique se o forno está máximo após a cozedura, para fazer baixar a bem ligado ou se o fusível da instalação não temperatura interior e exterior do forno.
  • Página 221: Aptidão Para A Função

    • APTIDÃO PARA A FUNÇÃO Ensaios de aptidão para a função segundo as normas CEI/EN/NF EN 60705; A comissão Eletrotécnica Internacional, SC.59K, estabeleceu uma norma relativa a ensaios de desempenho comparativos efetuados em diferentes fornos micro-ondas. Recomendamos o que se segue para este aparelho: Tempo Seletor de Ensaio...
  • Página 222: Микроволновая Печь

    МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 223 Этикетка «Origine France Garantie» гарантирует потребителю возможность отслеживания продукта, предоставляя четкое и объективное указание источника. Бренд DE DIETRICH гордится тем, что наносит этот знак на продукцию наших французских фабрик, базирующихся в Орлеане и Вандоме. www.dedietrich-electromenager.com...
  • Página 224 СОДЕРЖАНИЕ Важные инструкции по технике безопасности и предостережения ............4 1/ Установка ....................7 2 / Охрана окружающей среды ..............9 3 / ОПИСАНИЕ ПЕЧИ3• Описание вашей печи .........10 • Описание панели управления ..............11 • Описание принадлежностей ..............12 4 / НАСТРОЙКИ • Установка времени.................14 •...
  • Página 225: Важные Инструкции По Технике Безопасности И Предостережения

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИХ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Данную инструкцию можно скачать на веб сайте компании. При приемке оборудования ввернув 2 винта в отверстия, распакуйте его самостоятельно предусмотренные для этих или...
  • Página 226 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ предназначен для готовки с оборудованием. закрытой дверцей. — Данное оборудование ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : п р е д н а з н а ч е н о д л я Духовой шкаф и его использования в...
  • Página 227 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ риск получения ожогов и риск воспламенения. — Рекомендуется регулярно очищать печь и удалять любые ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: остатки продуктов. Жидкости или другие — Если прибор не продукты не следует нагревать поддерживается в чистом в герметично закрытых сосудах состоянии, его...
  • Página 228 ВЫБОР МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ И МОНТАЖ После перемещения прибора из холодной среды в теплую не используйте его сразу (подождите 1 - 2 часа) в связи с явлениями конденсации, способными вызвать сбой. Расположите духовой шкаф в мебели по центру так, чтобы обеспечить минимальное расстояние...
  • Página 229: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Внимание : Установка оборудования должна выполняться только специалистами и квалифицированными техниками. Электрическая безопасность должна Синий Нейтральный провод быть обеспечена благодаря правильной установке. Электрическое подключение необходимо выполнить до того, как Фаза оборудование будет встроено в уже имеющуюся мебель. Печь должна быть подключена при помощи...
  • Página 230: Охрана Окружающей Среды

    • ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Б Е Р Е Ж Н О Е О Т Н О Ш Е Н И Е И Таким образом, повторная переработка плит, организуемая изготовителем, ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ будет выполнена в наилучших условиях и в соответствии с европейской Упаковка...
  • Página 231 • ОПИСАНИЕ ПЕЧИ ОПИСАНИЕ ПЕЧИ Панель управления Лампы Ярусы проводов (доступно 3 высоты)
  • Página 232: Панель Управления

    • ОПИСАНИЕ ПЕЧИ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ 1- Отображение режимов Индикатор блокировки панели приготовления управления 2- Отображение времени и Индикатор функции «Рецепты» температуры Индикатор длительности 3- Индикатор окончания приготовления приготовления Индикатор таймера / Таймер Индикатор окончания приготовления 4- Индикатор длительности приготовления Примечание: 5- Останов...
  • Página 233 • ОПИСАНИЕ ПЕЧИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Предохранительная решетка, препятствующая опрокидыванию Она позволяет жарить тосты, жарить или придавать продукту золотистую корочку. Решетку нельзя применять с другими металлическими контейнерами с функцией микроволны, гриль + микроволны или конвектор + микроволны. Тем не менее, пищу в алюминиевом контейнере...
  • Página 234: Принцип Работы

    • ОПИСАНИЕ ПЕЧИ ВРАЩАЮЩЕЕСЯ БЛЮДО Вращающееся блюдо обеспечивает равномерное приготовление продукта без выполнения дополнительных действий. Оно вращается в 2 направлениях. Если оно не вращается, проверьте, чтобы все элементы правильно стояли. Его можно использовать как блюдо для приготовления. Для извлечения блюда вытащите...
  • Página 235: Настройки

    • НАСТРОЙКИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ войти в меню настроек. См. таблицу ниже : При подаче напряжения на дисплее При необходимости для изменения мигает 12:00. Настройте время, поворачивая ручку, Установленные затем нажмите ее для подтверждения. параметры В случае выключения электричества по умолчанию показания...
  • Página 236: Эксплуатация

    • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫПОЛНИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Эта печь позволяет вам иметь 4 типа режимов разного приготовления: - Функция микроволны. - Комбинированные функции микроволны (микроволны + приготовление в конвекционном режиме). - Функции приготовления в конвекционном режиме. - Автоматические функции приготовления. Внимание Не используйте эмалированную...
  • Página 237 • ЭКСПЛУАТАЦИЯ Примечание: В сочетании с микроволновой печью вы можете КОМБИНИРОВАННЫЕ ФУНКЦИИ использовать эмалированную форму МИКРОВОЛНОВОЙПЕЧИ для выпечки с грилем. Положение Рекомендуемая T°C минимальная - Применение максимальная 200°C 50°C - 200°C 300 Вт 100 Вт - 300 Вт Одиночный гриль Эта...
  • Página 238: Обычный Режим Приготовления

    • ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБЫЧНЫЙ РЕЖИМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОТЛОЖЕННЫМ На панели управления должно СТАРТОМ отображаться только время. Дисплей не Действуйте так же, как при выборе должен мигать. запрограммированной длительности. Поверните ручку до функции После настройки длительности приготовления по вашему выбору, затем приготовления...
  • Página 239: Автоматические Функции

    • ЭКСПЛУАТАЦИЯ Примечание: Во время режима Продукты разморозки не программируется Рецепты приготовление с отложенным началом. Свежие волокнистые овощи Свежие овощи С О Х Р А Н И Т Ь П Р О Г Р А М М У Замороженные овощи ПРИГОТОВЛЕНИЯ...
  • Página 240: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНЕШНЯЯ ПОВЕРХНОСТЬ ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ Используйте мягкую ткань, смоченную Для любых операций с средством для чистки стекол. Не лампочкой обратитесь в службу используйте ни чистящих паст, ни послепродажного обслуживания или абразивных губок. к квалифицированному специалисту, имеющему разрешение на обслуживание Предупреждение...
  • Página 241: Неисправности И Способы Их Устранения

    • НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Вы можете сами устранить некоторые Проверьте правильность подключения небольшие неисправности: печи. Печь не греет. Проверьте, чтобы печь Вентилятор охлаждения продолжает была правильно подключена и чтобы предохранитель вашей установки работать после выключения печи. был рабочим. Увеличьте выбранную Это...
  • Página 242: Тесты Рабочей Пригодности

    • FРАБОЧАЯ ПРИ ГОДНОСТЬS Тесты рабочей пригодности в соответствии с нормами CEI/EN/NF EN 60705: Международная электротехническая комиссия, SC.59K, утвердила стандарт, относящийся к сравнительным тестам технико-эксплуатационных показателей, выполненным для различных микроволновых печей. Мы рекомендуем следующее в Прибл. Переключатель Испытание Нагрузка Посуда / Советы время...
  • Página 243 KOMBINOVANÁ NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Página 244 Štítok „Origine France Garantie“ zabezpečuje spotrebiteľovi vysledovateľnosť výrobku tým, že poskytuje jasný a objektívny údaj o zdroji. Značka DE DIETRICH je hrdá na to, že túto značku môže umiestniť na výrobky z našich francúzskych závo- dov so sídlom v Orléans a Vendôme.
  • Página 245 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ....4 1/ Inštalácia ..................7 2 / Životné prostredie ................ 9 3 / POPIS RÚRY • Popis rúry ..................10 • Popis ovládacích prvkov ..............11 • Zamknutie príslušenstva ..............12 4 / NASTAVENIE • Nastavenie času ................14 •...
  • Página 246: Dôležité Bezpečnostné Pokyny Apreventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite jeho popredajný servis alebo po- odbaľte. Skontrolujte jeho celk- dobná...
  • Página 247 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA vopred poučené o bezpečnom dložiek, papúč, špongií, vlhkých používaní prístroja a pochopili handier a podobne môže spô- možné riziká súvisiace s jeho sobiť poranenie, požiar a vznie- používaním. tenie. — Dbajte na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali.
  • Página 248 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA — Pokiaľ nie je zariadenie udržiavané náležite čisté, povrch sa môže poškodiť a ovplyvniť tak životnosť zariadenia, prípadne viesť k nebezpečným situáciám. UPOZORNENIE: Ak dôjde k poškodeniu dvierok alebo ich tesnenia, rúra sa nesmie používať, kým ju neo- praví...
  • Página 249 VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE po prenesení z chladného miesta, pretože kondenzácia môže spôsobiť poruchu. Rúru umiestnite do stredu nábytku tak, aby bola zaistená minimálna vzdialenosť 10 mm od bočnej steny nábytku. Materiál nábytku, do ktorého je zariadenie vstavané, musí odolávať teplu (alebo byť...
  • Página 250: Elektrické Zapojenie

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Upozornenie: Inštaláciu môžu vykonávať len Modrý inštalatéri alebo kvalifikovaní technici. Neutrálne vodič Je potrebné zaistiť elektrickú bezpečnosť správnym zapustením. Pred odložením Fáza zariadenia do skrine je potrebné vykonať elektrické pripojenie. Rúra sa musí zapojiť pomocou normali- zovaného napájacieho kábla s 3 vodič- Čierny, hnedý...
  • Página 251: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobca bude zariadenia recyklovať v naj- lepších podmienkach v súlade s európs- Baliace materiály tohto zariadenia sú kou smernicou 2002/96/ES o likvidácii recyklovateľné. Podieľajte sa na recyklácii elektrických a elektronických zariadení. a prispievajte k ochrane životného prostre- Podrobné...
  • Página 252: Popis Rúry

    • POPIS RÚRY POPIS RÚRY Ovládací panel Lampa Drôtené poschodia (k dispozícii sú 3 výšky)
  • Página 253 • POPIS RÚRY OVLÁDACÍ PANEL DISPLEJ 1 – Obrazovka režimov varenia Ukazovateľ zamknutia ovládacích prvkov 2 – Zobrazenie času a teploty Ukazovateľ funkcie „Recepty“ 3 –Ukazovateľ konca varenia/časovača Ukazovateľ trvania varenia 4– Ukazovateľ trvania varenia Ukazovateľ času 5– Vypnutie točne Ukazovateľ...
  • Página 254 • POPIS RÚRY PRÍSLUŠENSTVO Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Umožňuje funkciu hriankovača, opečenia do zlata alebo grilovania. Mriežka sa v žiadnom prípade nesmie používať s inými kovovými nádobami pri funkcii mikrovlnného žiarenia, grilu + mikrovlnnej rúry alebo pečenia s ventiláto- rom + mikrovlnné žiarenie. Môžete si však ohriať...
  • Página 255 • POPIS RÚRY TOČŇA Točňa vám umožňuje rovnomerné varenie potravín bez manipulácie. Bez zásahu sa otočí v 2 smeroch. Ak sa nevypne, skontrolujte, či sú všetky časti správne umiestnené. Možno ju používať ako misku na varenie. Vyberte ju pomocou prístupových zón nachád- zajúcich sa vnútri rúry.
  • Página 256: Nastavenie Času

    • NASTAVENIA NASTAVENIE ČASU Na tento účel stlačte na niekoľko sekúnd Pri zapnutí displeja bliká 12:00. tlačidlo na prístup k menu nastavení. Nastavte čas otáčaním ovládača a potom Nainštalované ho potvrďte zatlačením. parametre v predvolenom V prípade výpadkov elektriny hodiny bli- nastavení...
  • Página 257: Používanie

    • POUŽÍVANIE PEČENIE Táto rúra vám umožňuje nastaviť 4 rôzne typy režimov varenia. – Funkcia mikrovlnného žiarenia. – Funkcie kombinovaného mikrovlnného žiarenia (mikrovlnné žiarenie + tradičné varenie). – Funkcie tradičného varenia. – Funkcie automatického varenia. Dôležité : Nepoužívajte smaltovaný riad.
  • Página 258 • POUŽÍVANIE Poznámka: V kombinácii s mikrovlnnou rúrou môžete použiť smaltovaný FUNKCIE KOMBINOVANÉHO pekáč s mriežkou. MIKROVLNNÉHO ŽIARENIA T °C a odporúčaný výkon Používanie Poloha mini – maxi 200 °C 50 °C – 200 °C 300 W 100 W/300 W Stredný...
  • Página 259 • POUŽÍVANIE OKAMŽITÉ VARENIE AUTOMATICKÉ FUNKCIE VARENIA Na programovacom zariadení by sa mal Nastavenie automatickej funkcie varenia zobrazovať len čas. Nemá blikať. podľa hmotnosti alebo dĺžky varenia vybe- Otočte gombík, až kým nedosiahnete rie za vás parametre varenia. požadovanú funkciu pečenia podľa vášho Na programovacom zariadení...
  • Página 260: Údržba

    • POUŽÍVANIE AUTOMATICKÉ FUNKCIE kým sa nedostanete na možnosť „MEM ROZMRAZOVANIE 1“. Vyberte jednu z troch pamätí otočením ovládača a potvrdením na uloženie do Táto rúra vám umožňuje nastaviť 3 rôzne pamäte. Znova potvrďte na začatie peče- typy programovania režimu rozmrazovania. –...
  • Página 261: Anomálie A Riešenia

    • ANOMÁLIE A RIEŠENIA Niektoré malé odchýlky si môžete opraviť Osvetlenie rúry nefunguje. sami: Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra dobre zapojená. Rúra sa nezohrieva. Skontrolujte, či je rúra zapojená alebo Ventilátor chladenia sa otáča aj po či poistky vašej elektroinštalácie nie vypnutí...
  • Página 262: Vhodnosť Na Daný Účel

    • VHODNOSŤ NA DANÝ ÚČEL Functional suitability tests in accordance with IEC/EN/NF EN 60705 standards. The International Electrotechnical Commission, SC.59K, has established a standard for comparative performance tests conducted on various micro-wave ovens. We recommend the following for this appliance: Approx.

Tabla de contenido