Página 1
Eyector compacto SCPS-L Instrucciones de funcionamiento WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.02636 · 00 · 01/21...
Página 2
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposi- ciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa por escrito de la empresa J.
Índice Índice 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto .............. 5 Placa de características........................ 5 Indicaciones de aviso en este documento.................. 6 Símbolos............................... 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Seguridad.............................
Página 4
Índice 7 Instalación .............................. 22 Indicaciones para la instalación...................... 22 Montaje.............................. 22 Conexión neumática ......................... 23 7.3.1 Conexión de aire comprimido y vacío .................. 23 7.3.2 Indicaciones para la conexión neumática ................ 24 Conexión eléctrica .......................... 24 7.4.1 Asignación de PIN........................ 26 Datos de proceso ..........................
• Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías En el Manual de instrucciones se describe el producto en el momento de ser entregado por Schmalz. 1.2 La documentación técnica forma parte del producto 1. Siga las indicaciones en los documentos para asegurar un funcionamiento seguro y sin problemas.
Información importante 1.4 Indicaciones de aviso en este documento Las indicaciones de aviso advierten de los peligros que pueden darse al manipular el producto. Hay tres ni- veles de peligro en este documento que se distinguen por la palabra de advertencia. Palabra de Significado advertencia...
Notas de seguridad básicas 2 Notas de seguridad básicas 2.1 Seguridad Por motivo del funcionamiento con aire comprimido, el eyector emite ruido. ADVERTENCIA Contaminación acústica por fuga de aire comprimido Daños auditivos 4 Utilice protección auditiva. 4 Operar el eyector solo con silenciador. ADVERTENCIA Movimientos incontrolados de partes de la instalación o caída de objetos por con- trol y conexión incorrectos del Eyector mientras se encuentran personas en la insta-...
4 No aspirar líquido ni material a granel como p. ej. granulados. Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del eyector. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
La designación del artículo (p. ej., SCPSi-L HF 3-16 NC RD M12-5 PNP) se desglosa como sigue: Característica Manifestaciones Tipo de eyector SCPSi-L, diseño con display SCPS-L, diseño con indicador de barras Forma HF significa «High Flow» HV significa «High Vacuum» Tamaño de tobera...
Descripción del producto 3.3 Elementos de visualización y manejo en detalle El manejo sencillo del eyector se garantiza mediante tres teclas, indicador de barras y cuatro diodos lumi- nosos que informan sobre el estado. Mediante el indicador de 8 barras de LED se muestra continuamente el vacío actual del sistema.
Página 11
Descripción del producto Significado de los LED de valor límite de vacío Los LED de los valores límite de vacío H1 y H2 indican el nivel actual de vacío del sistema según los valores límite ajustados. La indicación no depende de la función de conmutación ni de la asignación de las salidas. Indicador Estado del eyector Ambos LED están apagados...
Datos técnicos 4 Datos técnicos 4.1 Parámetros generales Parámetro Símbo- Valor límite Uni- Nota Mín. Típ. Máx. Temperatura de trabajo °C Temperatura de almace- °C namiento Humedad relativa del aire Sin condensación Exactitud del sensor de ± 3% FS (Full Scale) vacío Tipo de protección IP65 Presión operativa (presión...
Función de soplado Soplado con control externo Unidad de vacío Unidad de vacío en mbar Señal de salida Contacto normalmente abierto, «normally open» = no 4.4 Datos de rendimiento Tipo SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- SCPS-L- 2-07 HV 2-09 HV 2-13 HF...
Datos técnicos 4.5 Dimensiones 17,6 37,5 95,75 56,5 G1/4"-RI G1/2"-RI M12x1 RE M4-RI máx. 230 11,5 5 polos Todos los datos en mm 4.6 Esquemas de conexiones neumáticas SCPS-L...NO... SCPS-L...NC... 14 / 40 ES · 30.30.01.02636 · 00 · 01/21...
Descripción general del funcionamiento 5 Descripción general del funcionamiento 5.1 Aspiración de la pieza de trabajo (generación de vacío) El eyector se ha diseñado para manipular piezas no porosas mediante vacío en combinación con sistemas de aspiración. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelerado en una tobera.
Descripción general del funcionamiento 5.3.1 Manejo y ajuste El manejo y el ajuste de parámetros se realiza mediante las tres teclas del teclado de membrana. Cuando no se ajustan parámetros, el eyector se encuentra en el modo de visualización. Se muestra el vacío actual. Cuando se cambian los ajustes, en algunos casos pueden producirse brevemente (aprox.
Descripción general del funcionamiento 5.4 Visualización y ajuste de parámetros Se pueden ajustar los siguientes parámetros del eyector: • El valor límite de vacío H1 de la regulación • El valor límite de vacío H2 de la señal de salida • El tiempo de soplado para el soplado controlado por tiempo Las histéresis correspondientes a los valores límite de vacío están asignadas de forma fija.
Descripción general del funcionamiento 1. Seleccione los parámetros que deban modificarse pulsando la tecla Una pulsación => primer parámetro «Valor límite de vacío H1» Dos pulsaciones => segundo parámetro «Valor límite de vacío H2» Tres pulsaciones => tercer parámetro «Tiempo soplado» ð...
Descripción general del funcionamiento 5.10 Indicador de la tensión de alimentación En los estados operativos en los que no hay ningún LED activo, el LED «Máx» se ilumina brevemente repe- tidas veces para mostrar una tensión de alimentación. 5.11 Tipo de señal El tipo de señal y el comportamiento de conmutación del eyector, PNP o NPN, de las señales de entradas y salidas eléctricas se pueden ajustar en el dispositivo y, por lo tanto, no dependen de la variante del eyec- tor.
Descripción general del funcionamiento 5.14 Unidad de vacío La unidad del nivel de vacío indicado mediante las barras de LED se indica en porcentaje del vacío máximo alcanzable. Si el vacío se encuentra fuera del rango admisible, el LED de al lado parpadea a una elevada frecuencia. Es decir, cuando se producen sobrepresiones, el LED «10 %»...
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Instalación 7 Instalación 7.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el eyector y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura, se deben observar las siguientes indicaciones: 1.
Instalación 7.3 Conexión neumática PRECAUCIÓN Aire comprimido o vacío directamente en el ojo Lesión grave del ojo 4 Use gafas protectoras 4 No mire en las aberturas de aire comprimido 4 No mire nunca a la corriente de aire del silenciador 4 No mire hacia aberturas de vacío, p.ej.
La siguiente tabla muestra las secciones de cable recomendadas (diámetro interior): Clase de potencia Sección transversal de tubo (diámetro interior) en mm Lado de presión Lado de vacío SCPS-L 2-07 SCPS-L 2-09 SCPS-L 2-13 SCPS-L 2-16 SCPS-L 3-16 SCPS-L 3-20 Se refiere a una longitud máxima del tubo flexible de 2 m.
Página 25
Instalación ADVERTENCIA Al activar/desactivar el producto, las señales de salida conducen a una acción en el proceso de producción. Lesiones corporales 4 Evite una posible zona de peligro. 4 Esté atento. NOTA Alimentación eléctrica incorrecta Destrucción de la electrónica integrada 4 Opere el producto a través de una fuente de alimentación con baja tensión de protec- ción (PELV).
Señal de salida «Control de piezas» (H2/ Gris Señal de entrada «Soplar» Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz con n.º art. 21.04.05.00080 7.5 Datos de proceso Durante el funcionamiento del eyector, todas las señales de entrada y salida se conectan con un control directamente o mediante cajas de conexión inteligentes.
Instalación Datos de proceso OUTPUT Señal Símbolo Parámetro IN 1 Aspirar ON/OFF IN 2 Soplar ON/OFF 7.6 Puesta en marcha Un ciclo de manejo típico se divide en tres fases: aspiración, soplado, reposo. Para controlar si se ha generado suficiente vacío, un sensor de vacío integrado supervisa el valor límite H2 durante la aspiración y lo transmite al control de jerarquía superior a través de OUT.
Funcionamiento 8 Funcionamiento 8.1 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento PRECAUCIÓN Dependiendo de la pureza del aire del entorno, el aire de salida puede contener partículas que salgan despedidas a alta velocidad de la abertura para el aire Peligro de sufrir lesiones en los ojos 4 No mire en la dirección de la que proviene la corriente de aire de salida 4 Use gafas protectoras PRECAUCIÓN...
Funcionamiento 8.2 Preparativos generales Antes de cada activación del sistema, se deben llevar a cabo las siguientes acciones: 1. Antes de cada puesta en marcha, compruebe que los dispositivos de seguridad estén en perfecto es- tado. 2. Comprobar el eyector en cuanto a daños visibles y eliminar de inmediato las deficiencias detectadas o informar de ellas al personal de supervisión.
4 Compruebe el eyector y, El eyector está defectuoso. si fuera necesario, pónga- se en contacto con el ser- vicio técnico de Schmalz. No se alcanza el nivel de va- Tamiz de presión sucio 4 Sustituir el tamiz cío o el vacío tarda demasia-...
Mantenimiento 10 Mantenimiento 10.1 Seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 Establezca la presión atmosférica en el circuito de aire comprimido del eyector antes de realizar cual- quier trabajo en el sistema. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la subsanación de fallos inadecuada 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
4 Si se detecta una reducción de la potencia, limpiar el tamiz con un pincel. En caso de gran suciedad, envíe el eyector para su reparación de pago a Schmalz (el tamiz sucio se cam- biará).
Garantía 11 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 12.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a un mantenimiento incorrecto Después de cada mante- nimiento o subsanación de fallos, compruebe el correcto funcionamiento de la instalación, en parti- cular de los dispositivos de seguridad.
Página 35
Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios N.º de artículo Designación Nota 10.07.01.00126 VFT G1/2-IG 100 Filtro de taza de vacío sustituible ES · 30.30.01.02636 · 00 · 01/21 35 / 40...
Puesta fuera de servicio y reciclaje 13 Puesta fuera de servicio y reciclaje 13.1 Eliminación del eyector 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
Conformidad UE 14 Conformidad UE Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz certifica que el producto Manual de instrucciones descrito en el presente Eyector cumple las siguientes directivas europeas aplicables: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva RoHS Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100...