Página 1
Instrucciones de funcionamiento Eyector compacto SCPS WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.00.00422 · 08 · 09/22...
Página 2
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Los derechos de esta son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposi- ciones legales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la autorización expresa por escrito de la empresa J.
Página 3
Índice Índice 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto............... 5 Placas de características........................ 6 Símbolos ............................... 6 2 Notas de seguridad básicas.......................... 7 Uso previsto............................ 7 Uso inadecuado ...........................
Página 4
Índice Conexión neumática.......................... 25 Conexión eléctrica .......................... 26 Datos de proceso .......................... 28 Puesta en marcha.......................... 28 8 Funcionamiento ............................ 29 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento................. 29 Preparativos generales ........................ 29 9 Ayuda en caso de fallos .......................... 30 10 Mantenimiento .............................
Página 5
Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
Página 6
1 Información importante 1.3 Placas de características Las placas de características (1) y (2) están fijadas al producto y deben estar siempre bien legibles. La placa de características (1) contiene los siguientes datos: • Marcado EAC • Símbolo de neumática • Nombre de venta del artículo/tipo •...
Página 7
El uso previsto incluye observar los datos técnicos y las instrucciones de montaje y funcionamiento del pre- sente manual. 2.2 Uso inadecuado Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso inadecuado del eyector. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
Página 8
2 Notas de seguridad básicas 2.5 Riesgos residuales ADVERTENCIA Contaminación acústica por fuga de aire comprimido Daños auditivos 4 Utilice protección auditiva. 4 Operar el eyector solo con silenciador. ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales. 4 No aspirar medios nocivos para la salud como p.
Página 9
2 Notas de seguridad básicas 2.6 Modificaciones en el producto Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el producto solo en el estado de entrega original. 2. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Schmalz.
Página 10
3 Descripción del producto 3 Descripción del producto 3.1 Designación del eyector La descripción del artículo (p. ej. SCPS 10 M G02 NO M12-5 PNP) se desglosa como sigue: Característica Manifestaciones Tipo de eyector SCPS Clase de potencia 07, 10, 15 Función de descarga de potencia Conexión neumática...
Página 11
3 Descripción del producto 3.3 Elementos de visualización y manejo en detalle El manejo sencillo del eyector se garantiza mediante 3 teclas, indicador de barras y 4 diodos luminosos que informan sobre el estado. Mediante el indicador de 8 barras de LED se muestra continuamente el va- cío actual del sistema.
Página 12
3 Descripción del producto Significado de los LED de valor límite de vacío Los LED de los valores límite de vacío H1 y H2 indican el nivel actual de vacío del sistema según los valores límite ajustados. La indicación no depende de la función de conmutación ni de la asignación de la salida. Indicador Estado del eyector Ambos LED están apagados...
Página 13
4 Datos técnicos 4 Datos técnicos 4.1 Parámetros generales Parámetro Símbo- Valor límite Uni- Nota Mín. Típ. Máx. Temperatura de trabajo °C Temperatura de almace- °C namiento Humedad relativa del aire Sin condensación Tipo de protección IP65 Presión operativa (presión de flujo) Vacío máx.
Página 14
3) La salida de señales es resistente a cortocircuito. Sin embargo, la señal de salida no está protegida con- tra la sobrecarga. Las corrientes de carga permanentes >0,15 A pueden provocar un calentamiento inad- misible en el eyector y provocar su destrucción. 4.3 Datos de rendimiento Modelo SCPS-07 SCPS-10 SCPS-15 Tamaño de tobera [mm] Vacío máx.
Página 16
4 Datos técnicos Esquemas de conexión neumáticos del diseño estándar ...NO..NC... Esquemas de conexión neumáticos del diseño con módulo de descarga de potencia ...NO..NC... 16 / 38 ES · 30.30.00.00422 · 08 · 09/22...
Página 17
5 Descripción general del funcionamiento 5 Descripción general del funcionamiento 5.1 Aspiración de pieza o parte El eyector se ha diseñado para manipular piezas y para sujetarlas mediante vacío en combinación con sis- temas de aspiración. El vacío se genera, de acuerdo con el principio Venturi, por un efecto de succión de aire comprimido acelerado en una tobera.
Página 18
5 Descripción general del funcionamiento 5.3 Modos de funcionamiento Cuando el eyector se conecta a la tensión de alimentación, está listo para funcionar y se encuentra en el modo automático. Este es el estado de funcionamiento normal en el que el eyector se opera mediante el control de la instalación.
Página 19
5 Descripción general del funcionamiento Descarga manual 4 Pulsar la tecla DOWN para activar «Descargar» en el eyector mientras se mantenga pulsada la tecla. ð Los LED H1 y H2 se iluminan al mismo tiempo. Desactivar el modo de funcionamiento 4 Pulsar la tecla MENÚ...
Página 20
5 Descripción general del funcionamiento 1. Seleccionar los parámetros que deban modificarse pulsando la tecla MENÚ: Una pulsación => primer parámetro «Valor límite de vacío H1» Dos pulsaciones => segundo parámetro «Valor límite de vacío H2» Tres pulsaciones => tercer parámetro «Tiempo soplado» ð...
Página 21
5 Descripción general del funcionamiento 5.9 Indicador de la tensión de alimentación En los estados operativos en los que no hay ningún LED activo, el LED «Máx» se ilumina brevemente repe- tidas veces para mostrar una tensión de alimentación. 5.10 Señal de salida El eyector dispone de una señal de salida.
Página 22
5 Descripción general del funcionamiento 5.13 Control de la variante de eyector NC «Aspirar» [IN1] «Soplar» [IN2] Estado «Aspirar» 0 bar Estado «Soplar» 0 bar 5.14 Unidad de vacío La unidad del nivel de vacío indicado mediante las barras de LED se indica en porcentaje del vacío máximo alcanzable.
Página 23
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Página 24
7 Instalación 7 Instalación 7.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Para los trabajos de instalación y de mantenimiento desconecte la tensión y la presión en el producto y asegúrelo contra una conexión involuntaria. Para la instalación segura se deben observar las siguientes indicaciones: •...
Página 25
7 Instalación Para la puesta en marcha, el eyector debe conectarse a un cable de conexión del controlador a través del conector enchufable. El aire comprimido necesario para generar el vacío se conecta a través de la cone- xión de aire comprimido. La máquina de nivel superior debe garantizar el suministro de aire comprimido. El circuito de vacío se conecta a la conexión de vacío.
Página 26
7 Instalación 2. Montar los tubos flexibles sin doblarlos ni apretarlos. 3. Conecte el eyector solo con el diámetro interior recomendado del tubo flexible o tubería; de lo con- trario, utilice el siguiente diámetro mayor. - En el lado del aire comprimido, tenga en cuenta el diámetro interior suficiente para que el eyector alcance sus datos de rendimiento.
Página 27
Masa del sensor/actuador Negro Salida de señal «Control de piezas» (H2/ Gris Señal de entrada «Soplar» Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz con n.º de art. 21.04.05.00080 ES · 30.30.00.00422 · 08 · 09/22 27 / 38...
Página 28
7 Instalación 7.5 Datos de proceso Durante el funcionamiento del eyector, todas las señales de entrada y salida se conectan con un control directamente o mediante cajas de conexión inteligentes. Para ello, aparte de la tensión de alimentación, se deben conectar dos señales de entrada y una de salida mediante las cuales el eyector comunique con el control.
Página 29
8 Funcionamiento 8 Funcionamiento 8.1 Indicaciones de seguridad para el funcionamiento ADVERTENCIA Cambio de las señales de salida al conectar o al enchufar el conector Daños personales o materiales por movimientos descontrolados de la máquina o instalación de jerarquía superior. 4 La conexión eléctrica solo puede ser realizada por personal especializado que pueda valorar las consecuencias que los cambios de señal puedan tener sobre toda la instala- ción.
Página 30
4 Compruebe el eyector y, si fuera nece- El eyector está defectuoso. sario, póngase en contacto con el servi- cio técnico de Schmalz. 4 Sustituir el tamiz No se alcanza el nivel de Tamiz de presión sucio vacío o el vacío tarda...
Página 31
10 Mantenimiento 10 Mantenimiento 10.1 Avisos de seguridad Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 Establezca la presión atmosférica en el circuito de aire comprimido del eyector antes de realizar cual- quier trabajo en el sistema. ADVERTENCIA El incumplimiento de las indicaciones de este Manual de instrucciones puede ser causa de lesiones.
Página 32
10 Mantenimiento 10.4 Sustituir tamices a presión En las conexiones de vacío y de aire comprimido de los eyectores hay tamices que se colocan a presión. Con el tiempo, en estos tamices se puede acumular polvo, virutas y otros materiales sólidos. 4 Si se produce una reducción notable del rendimiento de los eyectores, cambie los tamices.
Página 33
11 Garantía 11 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Página 34
12 Piezas de repuesto y de desgaste 12 Piezas de repuesto y de desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. 4 ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento incorrecto Después de cada manteni- miento o subsanación de fallos, compruebe el correcto funcionamiento de la instalación, en particu- lar de los dispositivos de seguridad.
Página 35
Conjunto de fijación SET SCPS 10.02.02.04216 Juego para aire de sali- ABL-SET SCPS de una etapa 10.02.02.04667 Juego para aire de sali- Juego para aire de salida, ABL-SET SCPS de dos etapas ES · 30.30.00.00422 · 08 · 09/22 35 / 38...
Página 36
14 Puesta fuera de servicio y reciclaje 14 Puesta fuera de servicio y reciclaje 14.1 Eliminación del producto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
Página 37
15 Declaraciones de conformidad 15 Declaraciones de conformidad 15.1 Conformidad UE Declaración de conformidad UE El fabricante Schmalz certifica que el producto Eyector descrito en el presente Manual de instrucciones cumple las siguientes directivas de la UE aplicables: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva RoHS Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100...
Página 38
Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...