Inhalt ● Drücken Sie zur sofortigen Außerbetriebnahme im chem Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Notfall den Not-Aus-Taster. Festigkeit. Allgemeine Hinweise........... ● Betreiben Sie das Gerät nur auf Flächen, die die Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung ....maximal zugelassene Steigung (siehe Abschnitt Sicherheitshinweise ..........“Technische Daten”) nicht überschreiten.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefähr- Not -Aus-Taster Batterie nicht in die Mülltonne werfen. deter Umgebung. Wird der Not-Aus-Taster gedrückt, werden alle Reini- Benutzen Sie das Ladegerät nicht in verschmutztem gungs- und Fahrfunktionen sofort beendet. oder nassem Zustand. Sicherheitsschalter Sorgen Sie für ausreichende Belüftung während des Werden bei manuellem Betrieb beide Sicherheitsschal- Ladevorgangs.
Gerät überprüfen Die ausführbaren Funktionen werden im Hauptme- Ladekabel nü angezeigt. WARNUNG Tür Gerätefach Unfallgefahr a Das Ladekabel herausziehen. Ein beschädigtes oder defektes Gerät kann zu Unfällen b Besitzt das Gerät kein Ladekabel, ein Netzkabel während des Betriebs führen. mit Kaltgerätestecker in die Netzbuchse am Do- Überprüfen Sie das Gerät vor der Benutzung und mel- cking-Port einstecken.
EU-Konformitätserklärung Risk of electric shock All descriptions in this manual refer to the standard set- tings suggested in the device for the respective user Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete DANGER group. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- ●...
Transport are harmful to the environment. Should detergents Warning come into contact with eyes, rinse these out immediate- CAUTION ly and thoroughly using water and seek medical atten- ● Shut the motor down prior to transportation. Secure tion immediately. The same applies if detergents are the device, taking into account its weight.
Charging the battery 5. Assign a password. The battery is automatically charged when operating with a docking station. Without docking station: 1. Open the door of the device compartment. The executable functions are displayed in the main menu. Charging cable Checking the device Device compartment door WARNING...
EU Declaration of Conformity Il est possible d’accorder ou de refuser à chaque utilisa- tales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expé- teur des autorisations pour différentes fonctions de l’ap- rience et/ou des connaissances nécessaires. We hereby declare that the machine described below pareil via l’écran tactile de l’appareil.
Página 9
ment. En cas de dommage, débranchez la fiche Dispositifs avec brosses rotatives Débranchez la fiche secteur de la station d’accueil de la secteur et n'utilisez pas l'appareil. prise de courant avant de procéder à des travaux de PRÉCAUTION ● Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveil- maintenance.
Página 10
L’état de charge s’affiche sur l’écran tactile. ● Superviseur: peut utiliser toutes les fonctions de Ne pas utiliser l’appareil pendant le cycle de charge. l’appareil et dispose de toutes les autorisations pour Lorsque la batterie est complètement déchargée, le les utilisateurs. cycle de charge dure environ 8 heures.
Aide en cas de défauts DANGER Débranchez la fiche secteur ou déconnectez l’appareil En cas de défauts ne pouvant pas être résolus à de la station d’accueil. l'aide de ce tableau, contacter le service après- Démarrage intempestif de l'appareil ...
Página 12
Esercizio Pericolo di esplosione. Non generare fiamme libere o Nel funzionamento autonomo, l'azionamento di un in- scintille, e non fumare nelle vicinanze della batteria o terruttore di sicurezza attiva una pausa di 10 secondi. PERICOLO nell'apposito locale dove avviene la ricarica delle batte- Sensore di distanza ●...
Página 13
Accensione dell’apparecchio 1. Sbloccare il pulsante di arresto d’emergenza ruo- tandolo. 2. Premere il tasto di avvio. L'apparecchio si avvia. 3. Attendere che sul touchscreen venga visualizzata la schermata di login. Ceppo di legno Presa di rete 4. Svitare le tavole e il listello squadrato dal basamento Porta docking di legno.
4. Non impostare i percorsi per il funzionamento auto- 6. Evitare l'incidenza forte e diretta della luce (ad es. 8. Nei percorsi autonomi non avvicinarsi a serrande nomo attraverso ascensori o porte ad apertura auto- sole basso) sui sensori. avvolgibili frontalmente, bensì in direzione parallela matica.
Página 15
Veiligheidsinrichtingen vice of een elektricien worden vervangen om gevaar GEVAAR te vermijden. VOORZICHTIG Aanpassingen en veranderingen aan het apparaat zijn ● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door over- niet toegestaan. Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen rijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm U mag de batterij niet openen, er bestaat gevaar voor Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of func- Afvalverwijdering tiestoringen vertoont. 1. Controleer het apparaat op dichtheid. 2. Controleer de werking van de noodstoptoets. 3. Controleer de werking van beide veiligheidsschake- laars (remt het apparaat wanneer beide veiligheids- Accu niet in de vuilnisbak gooien.
De gebruiksaanwijzing wordt op het aanraakscherm ● Roltrappen, rolpaden 5. Houd voldoende afstand tot waterbassins en glas- weergegeven. ● Hefplatforms oppervlakken. 2. Plaats geen ladders, steigers of andere tijdelijke ob- 6. Vermijd directe, sterke lichtinval (bijv. laagstaande Regels voor autonome werking stakels in het reinigingsbereik.
Página 18
Accesorios y recambios ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con peligrosas para el medio ambiente. En caso de que el las manos húmedas. detergente entre en contacto con los ojos, aclárelos in- PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente accesorios y ●...
Carga de la batería Comprobación del equipo Peligro de quemadura por ácido Cuando funciona con una estación de acoplamiento, la ADVERTENCIA batería se carga automáticamente. Peligro de accidentes Sin estación de acoplamiento: Un equipo dañado o defectuoso puede causar acciden- 1.
instrucciones en la pantalla táctil Normas para el funcionamiento 4. Las rutas para el funcionamiento autónomo no de- ben pasar por ascensores ni por puertas de apertu- autónomo El manual de instrucciones que se adjunta con el equi- ra automática. Use los ascensores y las puertas po solo cubre las actividades para la puesta en funcio- Para la ejecución fiable y segura del funcionamiento au- automáticas solo en modo manual.
Página 24
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.