Página 1
B 50 W Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 日本語 中文 繁體中文 한국어 Bahasa Melayu ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59698640 (03/24)
Página 6
Inhalt ● Bei der Verwendung von Ladegeräten oder Batte- Setzen Sie den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung, rien dürfen nur die in der Betriebsanleitung zugelas- Hitze sowie Feuer aus. Es besteht Explosionsgefahr. Allgemeine Hinweise........... senen Komponenten verwendet werden. Eine Betreiben Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefähr- Funktion ..............
Página 7
Gerätebeschreibung Farbkennzeichnung Ablass Schmutzwasser Für die Bedienung oder Wartung durch den Benutzer Ablass Frischwasser Geräteübersicht vorgesehene Gerätebauteile sind gelb markiert. Abbildung A Bedienpult Grobschmutzbehälter entnehmen Reinigungsmittelkanister (nur Variante DOSE) Abbildung B Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Variante DOSE) Programmschalter Einfüllöffnung Frischwassertank mit Verschluss und Fahrhebel Reinigungskopf heben / senken integriertem Messbecher...
Página 8
Inbetriebnahme Batterien einsetzen und anschließen 1. Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destillier- tes Wasser zugeben. Dabei den richtigen Säure- Hinweis Ladekennlinie einstellen stand gemäß der Kennzeichnung der Batterie Bei der Gerätevariante mit Li-Ion Batterie ist die Batterie Vor der ersten Inbetriebnahme, nach einem Service Re- beachten.
Página 9
Betrieb 5. Die Mutter M 12 lösen, dabei die Hinweis M 10 Sechskantschraube mit dem Gabelschlüssel Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reini- GEFAHR festhalten. gungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung Gefahrensituation im Betrieb 6. Die Schraube so einstellen, dass die Anzeige der muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank ge- Verletzungsgefahr Wasserwaage zwischen beiden Strichen steht.
Página 10
Reinigen Grobschmutzbehälter leeren Den Schmutzwassertank mit dem Schmutzwasser- tank Spülsystem reinigen. (Nur bei R-Reinigungskopf) ACHTUNG Das Grobschmutzsieb aus dem Schmutzwasser- 1. Den Grobschmutzbehälter anheben und herauszie- Beschädigungsgefahr tank herausnehmen und reinigen. hen. Wird das Gerät zu lange auf einer Stelle betrieben, kann ...
Página 11
Sauglippen wenden oder ersetzen Bürstenwalzen ersetzen Treibteller mit Pad ersetzen Sind die Sauglippen abgenützt, müssen sie gewendet Abbildung Y Hinweis oder ersetzt werden. Ersetzen Sie die Bürstenwalzen, wenn die Borstenlän- Rastbolzen Schubstange Die Sauglippen können 3 mal gewendet werde, bis alle ge 10 mm erreicht hat.
Página 12
Störung Behebung Das Reinigungsergebnis ist ungenü- 1. Die Geschwindigkeit verringern. gend 2. Ein intensiveres Reinigungsprogramm wählen. 3. Die Bürste auf Verschleiß prüfen, ggf. ersetzen. 4. Die Bürste auf Verschmutzung prüfen, ggf. reinigen. 5. Den Bürstentyp und das Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. 6.
Página 13
Zubehör Reinigungskopf mit Scheibenbürsten A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Scheibenbürste, natur 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturfarbene, weiche Scheibenbürste zum Reinigen (weich) und Polieren strukturierter Bodenbeläge. Pad, rot (mittel weich) 6.369-079.0 6.369-826.0...
Página 14
D 51 D 60 R 55 O 51 Bereifung Vorderrad, Breite Vorderrad, Durchmesser Hinterrad, Breite Hinterrad, Durchmesser Gewicht Zulässiges Gesamtgewicht Leergewicht (Transportgewicht) Bürstenanpresskraft, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) 340 (34) Bürstenanpressdruck, max. (g/cm ) 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) 3,2 (32)
Página 15
Contents Environmental protection Do not expose the battery to strong sunlight, heat or fire. There is a danger of explosion. The packing materials can be recycled. Please General notes ............. Do not operate the charger in an explosion-hazard en- dispose of packaging in accordance with the en- Function ..............
Página 16
Device description Control panel Raise/lower the cleaning head Illustration B Overview of the device Program switch Illustration A Drive forwards Driving lever Detergent canister (DOSE variant only) * Water dosage button Detergent suction hose (DOSE variant only) Display Fresh water tank filling hole with cap and integrated Drive in reverse measuring cup Storage space for smartphone...
Página 17
Switching on the device Installing and connecting batteries 7. Disconnect the remaining cables from the battery. 8. Remove the spacers. Note 1. Insert the Intelligent Key into the control panel. 9. Remove the battery. In the case of the device variant with Li-Ion battery, the 2.
Página 18
Filling with operating materials Setting the detergent dosage 2. Place the desired number of washers between the suction bar and the spacer roller. Filling with fresh water With the DOSE device variant, the detergent is added to 3. Fit the remaining unused washers above the spacer the fresh water on its way to the cleaning head.
Página 19
Draining the waste water 4. When transporting in vehicles, secure the device Annually against slipping and tipping over using the transport Have the prescribed inspection performed by Cus- WARNING eyelets according to the respectively applicable tomer Service. Environmental pollution! guidelines.
Página 20
Replacing the roller brushes Centre lock Pad drive board Note Pad drive board Centre lock Replace the roller brushes when the bristle length has reached 10 mm. 4. Align the new pad with the centre lock. 4. Release the screw from the pad drive board with al- 1.
Página 21
Malfunction Rectification DOSE version only: The detergent 1. Check the detergent level in the detergent canister. dosing device does not work 2. Increase the detergent dosage. 3. Check the connection of the detergent hose to the detergent canister. 4. Clean the filter in the detergent canister. 5.
Página 22
Description Part no. Description D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Diamond pad coarse, white 6.371-260.0 6.371-246.0 6.371-260.0 White coarse diamond disc pad for hard floor cover- ings. Removes small scratches and creates a clean, even matt base for further treatment with the yellow di- amond disc pad.
Página 23
D 51 D 60 R 55 O 51 Internal charger Nominal voltage 100...240 100...240 100...240 100...240 Frequency 50-60 50-60 50-60 50-60 Current consumption max 5 max 5 max 5 max 5 Charging time max 14 max 14 max 14 max 14 Internal quick charger (lithium-ion version only) Nominal voltage 100...240...
Página 24
Utilisation conforme Dispositifs de sécurité Symboles d'avertissements Respecter les avertissements suivants lors de la mani- PRÉCAUTION Cet appareil est conçu pour une utilisation profession- pulation de batteries : Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés ! nelle et idustriels, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les Les dispositifs de sécurité...
Página 25
Programmateur Montage Bac d’eau sale Illustration C Décharger l'appareil *Système de remplissage d'eau du robinet 1. Dévisser les vis des sécurités de transport. Indicateur de niveau et flexible de vidange pour L’appareil est hors tension. Illustration E l'eau du robinet Illustration F MODE ECO Poignée encastrée pour faire basculer le bac d'eau...
Página 26
Coupler le smartphone AVERTISSEMENT Remarque Danger de mort par incendie ou explosion si les bat- La courbe caractéristique de charge ne peut être réglée L'application « Machine Connect » sur un smartphone teries sont en décharge profonde ! que par le service après-vente Kärcher. connecté...
Página 27
Réglage du dosage du détergent Remplissage d’eau du robinet avec le flexible de Ecrou remplissage Pour la version d'appareil DOSE, le détergent est ajouté Rondelle 1. Tirer le flexible de remplissage hors de l'appareil. à l'eau du robinet sur le circuit vers la tête de nettoyage. 2.
Página 28
Vidange de l'eau sale Tous les mois PRÉCAUTION Non-observation du poids Vider et rincer le réservoir d'eau propre. AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement Nettoyer le filtre d'eau propre. Pollution ! Observer le poids de l’appareil pendant le transport. ...
Página 29
7. Enfoncer les lèvres d’aspiration tournées ou nou- Remplacement du pad Remarque velles sur les picots de la partie intérieure du suceur. La tête orbitale s'enclenche fermement dans cette posi- Illustration Y 8. Poser la bande de serrage. tion grâce au boulon d'arrêt. boulon d'arrêt de tige de poussée 9.
Página 30
Défaut Solution La turbine d'aspiration fonctionne à 1. Vidanger l’eau sale. vitesse augmentée 2. Nettoyer le flotteur. 3. Vérifier le filtre anti-peluches, le nettoyer si besoin. 4. Vérifier les éventuels colmatages du tuyau d’aspiration, le nettoyer éventuellement. 5. Vérifier les éventuels colmatages de la barre d'aspiration, éliminer les colmatages si besoin Les brosses ne tournent pas 1.
Página 31
Accessoire tête de nettoyage avec disques brosses A : Unité d’emballage, B : nombre requis par l’appareil Désignation N° de pièce Description D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Disque brosse, nature 4.905-027.0 4.905-016.0 Disque brosse souple de couleur naturelle pour le net- (doux) toyage et le polissage des revêtements de sol structu- rés.
Página 32
D 51 D 60 R 55 O 51 Pneus Roue avant, largeur Roue avant, diamètre Roue arrière, largeur Roue arrière, diamètre Poids Poids total autorisé Poids à vide (poids de transport) Force d’appui au sol de la brosse, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5)
Página 33
Indice Tutela dell'ambiente Non utilizzare il caricabatterie se presenta impurità o è bagnato. I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire Avvertenze generali ..........Provvedere a una sufficiente ventilazione durante il processo gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Funzione ............. di ricarica. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono Impiego conforme alla destinazione ....
Página 34
Descrizione dell’apparecchio Codifica dei colori Scarico acqua sporca I componenti del dispositivo destinati al funzionamento Scarico acqua pulita Panoramica dell'apparecchio o alla manutenzione da parte dell'utente sono contras- Figura A segnati in giallo. Rimuovere il contenitore dello sporco gros- Tanica del detergente (solo variante DOSE) Pannello di comando solano Figura B...
Página 35
Dimensioni massime della batteria 5. Tenere il serbatoio dell'acqua sporca per il portama- ATTENZIONE niglia e farlo oscillare lateralmente verso l'alto. Pericolo di danneggiamento delle batterie! Lunghezza 6. Scollegare il cavo dal polo negativo della batteria. L'uso di acqua con additivi invalida la garanzia della bat- 7.
Página 36
1. Eseguire l'attività di manutenzione indicata. Aggiunta di detergente con dispositivo di dosaggio Vite 2. Premere un pulsante qualsiasi del pannello di con- Solo versione DOSE: trollo per confermare. Dado Il detergente viene aggiunto all’acqua pulita sulla strada La richiesta viene azzerata e visualizzata nuova- verso la testa di pulizia da un apparecchio di dosaggio.
Página 37
Pulizia Intervalli di manutenzione Svuotamento del contenitore per lo sporco grossolano Dopo ogni utilizzo ATTENZIONE (Solo con la testa di pulizia R) Pericolo di danneggiamento ATTENZIONE 1. Sollevare il contenitore per lo sporco grossolano ed Se l'apparecchio viene utilizzato su un punto per un lun- Pericolo di danneggiamento! estrarlo.
Página 38
Pulizia del filtro acqua pulita Sostituzione dei rulli delle spazzole Sostituire il piatto di azionamento con il pad 1. Drenare l’acqua pulita. Figura Y Nota 2. Svitare la chiusura del serbatoio acqua pulita. Sostituire i rulli delle spazzole quando la lunghezza del- Perno di arresto asta di spinta Figura S le setole ha raggiunto i 10 mm.
Página 39
Guasto Correzione Risultato di pulizia insufficiente 1. Ridurre la velocità. 2. Selezionare un programma di pulizia più intenso. 3. Controllare l’usura della spazzola, eventualmente sostituirla. 4. Controllare che la spazzola non sia sporca, eventualmente pulirla. 5. Verificare l’idoneità del tipo di spazzole e del detergente. 6.
Página 40
Accessori testa di pulizia con spazzole a disco A: unità di imballaggio, B: numero richiesto dall’apparecchio Denominazione N. componente Descrizione D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Spazzola a disco, naturale 4.905-027.0 4.905-016.0 Spazzola a disco morbida di colore naturale per la pu- (versione morbida) lizia e la lucidatura di pavimenti strutturati.
Página 41
D 51 D 60 R 55 O 51 Peso Peso totale consentito Peso a vuoto (peso di trasporto) Forza di contatto della spazzola, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) 340 (34) Pressione di contatto della spazzola, max. (g/cm ) 3,2 (32) 2,5 (25)
Página 42
Índice de contenidos ● Al usar cargadores o baterías solo se deben usar PELIGRO los componentes autorizados en el manual de ins- No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al Avisos generales..........trucciones. Una combinación diferente debe ser equipo. Funcionamiento ..........confirmada por el proveedor del cargador y/o las ba- No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir- Uso previsto ............
Página 43
Nivel de llenado del depósito de agua limpia Eliminación de residuos Almacenaje para labio trasero de aspiración 100 % Cabezal de limpieza D 60 Fijación de cabezal de cepillos Pedal del cambio de cepillos (BD) Cabezal de limpieza O 51 Tecla de cambio de cepillos (BR) No deseche la batería en el cubo de ba- sura.
Página 44
Baterías de plomo: Desmontaje de la batería Nota El equipo dispone de una protección contra descarga ADVERTENCIA Descripción N.º de pedido completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admi- Peligro de lesiones por vuelco del equipo Conjunto de 76 Ah sin mantenimien- 2.815-099.0 sible de capacidad durante el servicio, se desconecta el El equipo puede volcar durante el desmontaje y monta-...
Página 45
Válvula de agua eléctrica Nota Detergente Si el smartphone está vinculado con el equipo, el sím- Un equipo con una válvula de agua eléctrica está equi- Limpieza de mantenimiento de todo CA 50 C bolo de Bluetooth se ilumina constantemente. pado con una tecla para la dosificación de agua en el tipo de suelos resistentes al agua RM 756...
Página 46
Circulación Conservación y mantenimiento 7. Abrir la entrada de agua y enjuagar el depósito de agua sucia durante aproximadamente 30 segun- Nota PELIGRO dos. El equipo está diseñado de manera que el cabezal de Equipo que arranca involuntariamente Si es necesario, repetir el proceso de enjuague 2 o limpieza sobresale hacia la derecha.
Página 47
Trabajos de mantenimiento Sustitución de los cilindros de cepillos de vuelta a la posición de trabajo y dejar que el per- no de bloqueo de la suspensión se deslice hasta la Limpieza del filtro de partículas de suciedad Nota posición inicial girado. gruesas Reemplazar los cilindros de cepillos cuando la longitud 9.
Página 48
Fallos sin indicación en la pantalla Fallo Solución El equipo no se puede encender 1. Insertar la Intelligent Key. 2. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado. 3. Accionar la palanca de desplazamiento. 4. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario. 5.
Página 49
Accesorios Accesorios cabezal de limpieza con cilindro de cepillos A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo Denominación N.º de referencia Descripción Cilindro de cepillos, rojo (medio, estándar) 4.035-184.0 Cepillo rojo estándar para la limpieza de mantenimiento. Cilindro de cepillos, blanco (suave) 4.762-409.0 Cepillo cilíndrico blanco para la limpieza de recubrimientos del suelo delicados.
Página 50
Accesorios de barra de aspiración A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo Denominación N.º de referencia Descripción Juego de labios de aspiración, Linatex 4.400-011.0 Juego de labios de aspiración resistentes al desgarro Linatex® para labios tra- 1 par seros de aspiración parabólicos de 850 mm de ancho.
Página 51
Declaración de conformidad UE Índice ● O aparelho não se destina à limpeza de rotas de trá- fego públicas. Por la presente declaramos que la máquina designada Indicações gerais ..........● Considerar a carga superficial permitida do piso a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Função ..............
Página 52
Avisos relativos à bateria e ao carregador Primeiros socorros. Escovas de cilindro (cabeça de limpeza R) Na versão de iões de lítio, estão montadas baterias de Pedal de substituição de escovas (cabeça de lim- iões de lítio. Estas estão sujeitas a critérios especiais. A peza D) desmontagem, a montagem e a verificação de baterias defeituosas só...
Página 53
Símbolos no aparelho Montar as escovas Cabo de ligação à bateria (–) 1. Apenas versão BD: Antes do arranque, montar a Cabo de rede para o carregador Cabo de ligação à bateria (+) escova de discos (consultar o capítulo Trabalhos de manutenção).
Página 54
4. Premir simultaneamente as teclas "+" e "-" no painel Utilize apenas produtos de limpeza sem diluentes, áci- Aviso de comando do aparelho durante 3 segundos. do muriático e ácido fluorídrico. Ao utilizar um carregador rápido, o tempo de carrega- Respeite os avisos de segurança dos produtos de lim- mento pode ser reduzido para um máximo de 2,5 horas Aviso...
Página 55
Ligar o aparelho Válvula de água manual 6. Fechar a tampa do depósito de água suja. 7. Abrir a admissão de água e lavar o depósito de Um aparelho com uma válvula de água manual está 1. Colocar o interruptor de chave em "1". água suja durante cerca de 30 segundos.
Página 56
Conservação e manutenção Limpar a barra de distribuição da água Substituir o disco 1. Empurrar a alavanca de retenção para a esquerda Figura Y PERIGO e, simultaneamente, afastar a barra de distribuição Arranque involuntário do aparelho Pino de bloqueio da haste de impulso da água da cabeça de limpeza.
Página 57
Avarias sem indicação no display Avaria Eliminação É impossível iniciar o aparelho 1. Inserir a Intelligent Key. 2. Colocar o interruptor de programa no programa desejado. 3. Acionar a alavanca de comando. 4. Verificar e, se necessário, carregar as baterias. 5.
Página 58
Acessórios Acessórios para a cabeça de limpeza com escovas cilíndricas A: Unidade de embalagem, B: Número necessário para o aparelho Designação N.º de peça Descrição Escovas cilíndricas, vermelhas (centro, padrão) 4.035-184.0 Escova de cilindro padrão vermelha para a limpeza de manutenção. Escovas cilíndricas, brancas (macias) 4.762-409.0 Escova de cilindro branca para a limpeza de pavimentos delicados.
Página 59
Acessórios para barra de aspiração A: Unidade de embalagem, B: Número necessário para o aparelho Designação N.º de peça Descrição Conjunto de lábios de aspiração, Linatex 4.400-011.0 Conjunto de lábios de aspiração Linatex®, resistentes à rutura, para barras de 1 par aspiração parabólicas com 850 mm de largura.
Página 60
Declaração de conformidade UE Inhoud ● Het apparaat mag alleen worden uitgerust met origi- nele toebehoren en reserveonderdelen. Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Algemene instructies........... ● Bij het gebruik van oplaadapparaten of batterijen em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Functie ..............
Página 61
Opmerkingen over batterij (accu) en Waarschuwing D 60-reinigingskop oplaadapparaat Bevestiging borstelkop De Li-ionversie heeft ingebouwde lithium-ionbatterijen. Deze zijn onderworpen aan speciale criteria. Het verwij- O 51-reinigingskop deren en installeren, evenals het testen van defecte bat- Afvoer Drijfschijf en pad terijen mag alleen worden uitgevoerd door de klantenservice van Kärcher of door een expert.
Página 62
8. De afstandsstukken verwijderen. Pedaal borstelvervanging (BD) Beschrijving Bestelnr. 9. De batterijen eruit nemen. Toets borstelvervanging (BR) 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0 10. De opgebruikte batterijen conform de geldende be- palingen afvoeren. Het apparaat heeft 1 batterij nodig. Borstelkanteling instellen (alleen D 51-reini- Inbedrijfstelling Maximale accu-afmetingen gingskop)
Página 63
Werking stand conform de kenmerking van de accu in acht Toevoeging van reinigingsmiddel met nemen. doseerinrichting GEVAAR Aan het einde van de laadprocedure moeten alle Alleen variant DOSE: Gevaarlijke situatie tijdens bedrijf cellen gassen. Aan het vers water wordt in het traject naar de reini- Gevaar voor letsel gingskop reinigingsmiddel toegevoegd door een dosee- Apparaat inschakelen...
Página 64
Reinigen Helling van de zuigbalk instellen Apparaat parkeren De helling moet zodanig worden ingesteld dat de zuig- 1. De programmaschakelaar naar de stand "0" draaien. LET OP lippen van de zuigbalk over de gehele lengte gelijkmatig 2. De intelligente sleutel eruit trekken. Beschadigingsgevaar op de vloer worden gedrukt.
Página 65
De schraaplippen aan de reinigingskop schoonmaken, 3. Het binnenste gedeelte van de zuigbalk eruit trekken. Drijfschijf met pad vervangen op slijtage controleren en indien nodig vervangen. 4. De spansluiting openen. Afbeelding Y De borstels schoonmaken, op slijtage controleren 5.
Página 66
Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart worden 1. De intelligente sleutel erin steken. 2. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten. 3. De rijhendel bedienen. 4. De accu's controleren, eventueel opladen. 5. Controleren of de accupolen zijn aangesloten. De waterhoeveelheid is onvoldoende 1.
Página 67
Toebehoren Toebehoren reinigingskop met borstelwalsen A: Verpakkingseenheid, B: Door het apparaat vereiste aantal Aanduiding Onderdeelnr. Beschrijving Borstelwals, rood (gemiddeld, standaard) 4.035-184.0 Rode standaard walsborstel voor onderhoudsreiniging. Borstelwals, wit (zacht) 4.762-409.0 Witte walsborstel voor het reinigen van delicate vloerbedekkingen. Borstelwals, oranje (hoog/laag) 4.762-410.0 Oranje walsborstel met hoog-laag structuur voor het bijzonder effectief reinigen van gestructureerde vloerbedekkingen.
Página 68
Technische gegevens D 51 D 60 R 55 O 51 Algemeen Rijsnelheid (max.) km/h Theoretische oppervlaktecapaciteit 3060 3600 3060 3060 Praktische oppervlaktecapaciteit 1380 1620 1490 1380 Volume vuilwaterreservoir Volume grofvuilreservoir Volume reinigingsmiddeltank (optie dosering) Reinigingsmiddeldosering 0...3 0...3 0...3 0...3 Waterdosering l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2...
Página 69
EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Çevre koruma Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Genel uyarılar ............. op basis van het ontwerp en type en in de door ons op ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Fonksiyon............de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- Amaca uygun kullanım........
Página 70
UYARI Temiz su dolum hortumu Tuş “-” Her kullanımdan önce cihazda ve şebeke kablosunda Depo havalandırması için kanat Intelligent Key hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı cihazları kul- Beyaz - İşletmeci lanmayı bırakın ve yalnızca hasarlı parçaların kalifiye Kirli su deposu durulama sistemi su bağlantısı personel tarafından onarılmasını...
Página 71
Intelligent Key DIKKAT Kontrol elektroniğinin hasar görme tehlikesi! Diğer aküleri kullanabilmek için, Kärcher Servisi tarafın- Intelligent Key, cihazı çalıştırmak ve belirli cihaz işlevle- Akünün yanlış kutba bağlanması, kontrol elektroniğine dan uygun akü parametrelerinin sağlanması gereken rini etkinleştirmek için kullanılır. hasar verebilir. özel bir akü...
Página 72
2. “Machine Connect” uygulamasını akıllı telefonunu- Temizleme maddelerine ilişkin uyarılar Manuel su vanası za indirin ve başlatın. Manuel su vanalı bir cihaz, kumanda panosunun sağ ta- UYARI 3. Intelligent Key'i kumanda panosuna takın. rafında bir su miktarı ayar düğmesi ile donatılmıştır. Cihazda hasar riski! 4.
Página 73
Sürüş Bakım zaman aralıkları Kapaktaki temiz suyu boşaltın 1. Temiz su deposunun kapağını açın. Her işletimden sonra 2. Temiz suyu boşaltın. Cihaz, temizleme başlığı sağdan dışarı çıkacak şekilde DIKKAT 3. Filtreyi temizleyin. yapılmıştır. Bu, kenarlara yakın net bir çalışma sağlar. Hasar tehlikesi! 4.
Página 74
Temiz su filtresinin temizlenmesi Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Tahrik plakasının ped ile birlikte değiştirilmesi 1. Temiz suyu boşaltın. Şekil Y 2. Temiz su deposunun kapağını sökün. Kıl uzunluğu 10 mm'ye ulaştığında fırça silindirlerini de- İtme çubuğu kilit pimi Şekil S ğiştirin. Tutamak 1.
Página 75
Arıza Hatanın giderilmesi Temizlik sonucu yetersiz 1. Hızı azaltın. 2. Daha yoğun bir temizlik programı seçin. 3. Fırçaları aşınma bakımından kontrol edin, gerekirse değiştirin. 4. Fırçaları kirlenme bakımından kontrol edin, gerekirse temizleyin. 5. Fırça tipi ve temizleme maddesinin uygun olup olmadığını kontrol edin. 6.
Página 76
Disk fırçalı temizleme başlığı aksesuarı A: Paketleme ünitesi, B: Cihazın gerektirdiği sayı Tanım Parça no. Açıklama D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Diskli fırça, doğal (yumuşak) 4.905-027.0 4.905-016.0 Dokulu zemin döşemelerini temizlemek ve cilalamak için doğal renkli, yumuşak disk fırçası.
Página 77
D 51 D 60 R 55 O 51 Ağırlık İzin verilen toplam ağırlık Boş ağırlık (nakliye ağırlığı) Fırça temas kuvveti, maks. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) 340 (34) Fırça temas basıncı, maks. (g/cm ) 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) 3,2 (32) Cihaz performans verileri...
Página 78
Innehåll Miljöskydd Explosionsrisk! I närheten av ett batteri eller i ett batte- riladdningsområde är det inte tillåtet att hantera öppen Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Allmän information ..........eld, alstra gnistor eller att röka. hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Funktion .............. Explosionsrisk! Lägg inga verktyg eller liknande på...
Página 79
Maskinbeskrivning Manöverpanel Lyfta/sänka rengöringshuvud Bild B Maskinöversikt Programbrytare Bild A Kör framåt Styrspak Behållare för rengöringsmedel (endast utförande DOSE) * Vattendoseringsknapp Sugslang för rengöringsmedel (endast utförande Display Kör bakåt DOSE) Förvaringsyta för smartphone Färskvattentankens påfyllningsöppning med för- Hållare för smartphone slutning och integrerad mätkopp Hastighetsknapp Intelligent nyckel...
Página 80
Idrifttagning Slå på maskinen Sätta i och ansluta batterier Hänvisning 1. Sätt i en intelligent nyckel på manöverpanelen. Ställa in laddningskurva För maskinutförandet med litiumjonbatteri är batteriet 2. Vrid programväljaren till ett rengöringsprogram. Innan första idrifttagandet, efter en serviceåterställning redan inbyggt och anslutet. Följande visas i följd på...
Página 81
Fylla på drivmedel Tillsats av rengöringsmedel utan 2. Sätt fast önskat antal brickor mellan sugbalken och doseringsanordning avståndsrullen. Fylla på färskvatten 3. Placera de resterande brickorna ovanför avstånds- 1. Tillsätt rengöringsmedlet till färskvattentanken. 1. Öppna färskvattentankens förslutning. rullen. Hänvisning 2. Fyll på färskvatten (max. 50 °C) till påfyllningsrörets 4.
Página 82
Förvaring Spolsystem för smutsvattentank En gång om året 1. Ta ut tömningsslangen för smutsvatten ur hållaren Låt kundtjänst utföra den föreskrivna inspektionen. FÖRSIKTIGHET och placera den över ett lämpligt uppsamlingskärl. Risk för personskador och skador om vikten igno- Underhållsarbeten 2.
Página 83
Byta rondell 8. Ta tag Orbital-huvudet med handtaget, dra ut lås- Hänvisning ningsbultens upphängning, vrid tillbaka Orbital-hu- Se till att låsningsbulten är helt ihakad. Bild Y vudet till arbetspositionen och låt låsningsbultens 8. Tryck ned handtaget till anslag. Låsningsbult stång upphängning glida tillbaka till utgångspositionen i Byta rondellhållare med rondell vriden form.
Página 84
Fel som visas på displayen Störning Orsak Åtgärd SÄTT I KIK Ingen intelligent nyckel isatt. Sätt i en intelligent nyckel. FEL KIK Den isatta intelligenta nyckeln tillåter inte att den valda funk- Använd en annan intelligent nyckel. tionen körs. ...
Página 85
Beteckning Artikelnummer Beskrivning D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Diamantdyna medel, gul 6.371-261.0 6.371-247.0 6.371-261.0 Gul diamantskivdyna för beredning och skötsel av be- läggningar på hårda golv. För en silkeslen, matt yta som kan poleras ytterligare med den gröna diamantskivdynan.
Página 86
D 51 D 60 R 55 O 51 Miljöförhållanden Tillåtet temperaturområde °C 5...40 5...40 5...40 5...40 Vattentemperatur max. °C Vattentryck påfyllningssystem MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) 1(10) Vattentryck spolsystem för smutsvattentank MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Relativ luftfuktighet 20...90 20...90...
Página 87
Laitteessa olevat symbolit Ensiapu. Harjan kallistuksen säätönuppi (D 51 -puhdistuspää) VAARA USB-portti Lataaminen Imupalkin säilytystila Sähköisku Älä poista akun napojen suojuksia. D 60 -puhdistuspää Varoitus Varmista oikea asennus Harjapään kiinnitys HUOMIO D 51 -puhdistuspää Vaurioitumisvaara Vesi vahingoittaa imuturbiinia Pyörivä lautanen ja laikka Varmista, että...
Página 88
Käyttöönotto Akun enimmäismitat Puhdasvesisäiliön täyttömäärä 100 % Latausominaiskäyrän säätö Pituus Ennen ensimmäistä käyttöönottoa, huoltonollauksen Leveys jälkeen tai vaihdettaessa akkutyyppiä on ehdottomasti Harjanvaihdon poljin (BD) Korkeus säädettävä latausominaiskäyrä. Harjanvaihdon painike (BR) Akkujen asettaminen paikoilleen ja liittäminen VAARA Laitteen tahattoman käynnistymisen vaara Huomautus Harjan kallistuksen säätö...
Página 89
Laitteen kytkeminen päälle Käyttöaineiden lisääminen Puhdistusaineen annostelun asettaminen Puhtaan veden lisääminen DOSE-laitemallissa puhdistusaine lisätään puhtaaseen 1. Aseta Intelligent Key -älyavain ohjauspöytään. veteen, joka on matkalla puhdistuspäähän. 2. Kierrä ohjelmakytkin puhdistusohjelmaan. 1. Avaa puhdasvesisäiliön korkki. Puhdistusaineen annostus voidaan asettaa erikseen Näytössä näkyy peräjälkeen: 2.
Página 90
Harjan sivuvedon säätäminen Varastointi Likavesisäiliön huuhtelujärjestelmä (vain D 51 -puhdistuspään kanssa) 1. Ota likaveden poistoletku pidikkeestä ja laske tyh- VARO Jos laite vetää sivulle puhdistuksen aikana, se voidaan jennysletku sopivan viemärin päälle. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara painon huo- korjata säätämällä harjan kallistusta. 2.
Página 91
Huoltotyöt Ohjeet häiriötilanteissa Harjatelojen vaihtaminen Karkean lian seulan puhdistaminen Huomautus VAARA Vaihda harjatelat, kun harjasten pituus on 10 mm. 1. Avaa likavesisäiliön korkki. Laitteen käynnistyminen tahattomasti 1. Paina puhdistuspään laku-/nostovipu alas ja lukitse Kuva R Loukkaantumisvaara se oikealle. Aseta ohjelmakytkin asentoon 0 ennen kaikkia laitteella Karkean lian seula 2.
Página 92
Häiriöt ilman näyttöön tulevaa ilmoitusta Häiriö Poistaminen Laite ei käynnisty 1. Aseta Intelligent Key -älyavain paikalleen. 2. Aseta ohjelmakytkin haluttuun ohjelmaan. 3. Käytä ajovipua. 4. Tarkasta akku ja lataa tarvittaessa. 5. Tarkasta, onko akun navat liitetty oikein. Veden määrä ei ole riittävä 1.
Página 93
Varusteet Lisävarusteet: puhdistuspää ja harjatelat A: Pakkausyksikkö, B: Laitteen vaatima määrä Nimi Osanro Kuvaus Harjatela, punainen (keski, vakio) 4 035–184,0 Punainen vakiotelaharja ylläpitopuhdistukseen. Harjatela, valkoinen (pehmeä) 4.762-409.0 Valkoinen telaharja herkkien lattiapäällysteiden puhdistukseen. Harjatela, oranssi (korkea/syvä) 4.762-410.0 Oranssi telaharja, jossa on korkea-matalarakenne, erityisen tehokkaaseen struktu- roitujen lattiapäällysteiden puhdistukseen.
Página 94
Tekniset tiedot D 51 D 60 R 55 O 51 Yleistä Ajonopeus (maks.) km/h Teoreettinen pintateho 3060 3600 3060 3060 Käytännön alueteho 1380 1620 1490 1380 Likavesisäiliön tilavuus Karkealikasäiliön tilavuus Puhdistusainesäiliön tilavuus (Dose-lisävaruste) Puhdistusaineen annostelu 0...3 0...3 0...3 0...3 Veden annostelu l/min 0...2,5±0,2 0...2,6±0,2...
Página 95
EU-vaatimustenmukaisuus- Indhold Miljøvern vakuutus Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Generelle merknader .......... deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Funksjon ............. Elektriske og elektroniske apparater inneholder taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Forskriftsmessig bruk ..........
Página 96
Beskrivelse av apparatet Betjeningspult ADVARSEL Sjekk maskinen og strømledningen for skader før hver Figur B Oversikt over apparatet bruk. Slutt å bruke skadet utstyr og la kun kvalifisert per- Programbryter Figur A sonell reparere skadede deler. Hold barn borte fra batterier og lader. Kjørespake Beholder for vaskemiddel (kun DOSE-variant) Ikke lad opp skadede batterier.
Página 97
Igangsetting Sett inn og koble til batterier Heve/senke rengjøringshodet Merknad Stille inn ladekarakteristikk På apparatvarianten med Li-ion-batteri er batteriet alle- Før første igangsetting, etter en service-tilbakestilling rede installert og tilkoblet. eller når du bytter til en annen batteritype, er det viktig å Kjøre framover FARE stille inn ladekarakteristikken.
Página 98
Slå på maskinen Fylle på drivstoff Innstilling av dosering av vaskemiddel Fylle på rent vann Når det gjelder maskinvarianten DOSE, doseres vaske- 1. Sett i en intelligent nøkkel på kontrollpanelet. middelet i ferskvannet på vei til rengjøringshodet. 2. Vri programbryteren til et rengjøringsprogram. 1.
Página 99
Oppbevaring Stille inn sidetrekket på børsten Skyllesystem for spillvannstank (Kun på D 51 rengjøringshode) 1. Ta tappeslangen for spillvann ut av holderen og legg FORSIKTIG Hvis maskinen trekker til den ene siden under rengjø- den ned i en egnet oppsamlingsinnretning. Fare for personskader og materielle skader hvis ring, kan dette utbedres ved å...
Página 100
Bistand ved feil Årlig Bytte børstevalser La kundeservice utføre foreskrevet vedlikehold på Merknad FARE maskinen. Bytt børstevalsene når bustens lengde har nådd 10 Utilsiktet start av maskinen Vedlikeholdsarbeid Fare for personskader 1. Trykk ned spaken for Løfte/senke rengjøringshodet Før du utfører arbeid på maskinen, sett programbryte- Rengjøre grovsmussilen og la den gå...
Página 101
Feil uten skjerm Feil Utbedring Maskinen kan ikke startes 1. Sett i den intelligente nøkkelen. 2. Sett programbryteren på ønsket program. 3. Betjen kjørespake. 4. Kontroller, ev. lad, batteriene. 5. Kontroller om batteripolene er tilkoblet. Vannmengden er ikke tilstrekkelig 1. Kontroller nivået av rent vann, fyll tanken om nødvendig. 2.
Página 102
Tilbehør Tilbehør rengjøringshode med børsteruller A: Emballasjeenhet, B: Antallet maskinen trenger Betegnelse Delenr. Beskrivelse Børsterulle, rød (middels, standard) 4.035-184.0 Rød standard rullebørste for daglig rengjøring. Børsterulle, hvit (myk) 4.762-409.0 Hvit rullebørste for rengjøring av sensitive gulvbelegg. Børsterulle, oransje (høy/lav) 4.762-410.0 Oransje rullebørste med høy-lav struktur for spesielt effektiv rengjøring av strukturer- te gulvbelegg.
Página 103
Tekniske spesifikasjoner D 51 D 60 R 55 O 51 Generelt Kjørehastighet (maks.) km/h Teoretisk flateeffekt 3060 3600 3060 3060 Praktisk dekningsområde 1380 1620 1490 1380 Volum bruktvannstank Volum grovsmussbeholder Volum av rengjøringsmiddelstank (kan alternativ) Rengjøringsmiddeldosering 0...3 0...3 0...3 0...3 Vanndosering l/min 0...2,5±0,2...
Página 104
EU-samsvarserklæring Indhold Miljøbeskyttelse Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Generelle henvisninger ........grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Funktion .............. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Bestemmelsesmæssig anvendelse ....
Página 105
Beskrivelse af apparatet Farvemærkning ADVARSEL Før hver brug skal du kontrollere opladeren og netkab- Udstyrskomponenter, der er beregnet til betjening eller Apparatoversigt let for skader. Brug ikke beskadiget udstyr og få beska- vedligeholdelse af brugeren, er markeret med gult. Figur A digede dele repareret af kvalificerede fagfolk.
Página 106
Ibrugtagning Anvendelse og tilslutning af batterier Aftømning snavset vand Aftømning rent vand Indstilling af opladningskarakteristik Batteriet er allerede monteret og tilsluttet på maskinver- Opladningskarakteristikken skal altid indstilles inden sioner med Li-ion-batterier. første ibrugtagning, efter en servicenulstilling, eller hvis Udtagning af grovsnavsbeholder FARE der skiftes til en anden batteritype.
Página 107
Tilkobling af maskinen Drift BEMÆRK Fare for tilstopning 1. Sæt en intelligent nøgle i betjeningspulten. FARE Hvis du tilsætter rengøringsmidlet i rentvandstanken, 2. Drej programvælgeren hen på et rengøringspro- Faresituation under driften kan rengøringsmidlet tørre ud og beskadige doserings- gram. Risiko for tilskadekomst anordningens funktion.
Página 108
Transport Afslutning af driften Indstilling af højden Med højdejusteringen påvirkes sugelæbernes bøjning Afslutning af rengøringen FARE ved kontakten med gulvet. 1. Drej vandmængdereguleringsknappen hen på Kørsel på stigninger "OFF" (ikke version DOSE). Risiko for tilskadekomst Grundindstilling: 3 underlagsskiver over, 3 underlags- 2.
Página 109
Månedligt Udskiftning af skivebørsten 8. Tag fat i det runde hoved på håndtaget, træk op- hængets låsebolt ud, drej det runde hoved tilbage til Tøm og skyl rentvandstanken. arbejdspositionen, og lad i den forbindelse ophæn- Rengør filteret for rent vand. Udskift skivebørsterne, når børstelængden har nået gets låsebolt glide drejet tilbage til udgangspositio- ...
Página 110
Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes 1. Sæt den intelligente nøgle i. 2. Indstil programafbryderen på det ønskede program. 3. Betjen kørearmen. 4. Kontrollér batterierne, oplad dem evt. 5. Kontroller, om batteripolerne er tilsluttet. Vandmængden er ikke tilstrækkelig 1.
Página 111
Tilbehør Tilbehør rengøringshoved med børstevalser A: Emballageenhed, B: Antal krævet af maskinen Betegnelse Delnr. Beskrivelse Børstevalse, rød (middel, standard) 4.035-184.0 Rød standardvalsebørste til vedligeholdelsesrengøring. Børstevalse, hvid (blød) 4.762-409.0 Hvid valsebørste til rengøring af følsomme gulvbelægninger. Børstevalse, orange (høj/lav) 4.762-410.0 Orange valsebørste med høj-lav struktur til særlig effektiv rengøring af strukturgulv- belægninger.
Página 112
Tekniske data D 51 D 60 R 55 O 51 Generelt Kørehastighed (maks.) km/h Teoretisk fladekapacitet 3060 3600 3060 3060 Praktisk fladekapacitet 1380 1620 1490 1380 Volumen spildevandstank Volumen beholder til groft snavs Volumen rengøringsmiddeltank (option dåse) Rengøringsmiddeldosering 0...3 0...3 0...3 0...3 Vanddosering...
Página 113
EU-overensstemmelseserklæring Sisukord Keskkonnakaitse Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Üldised juhised............ af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Funktsioon ............ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Sihtotstarbeline kasutamine ........
Página 114
Seadme kirjeldus Käsitsemispult HOIATUS Enne igat kasutuskorda kontrollige seadet ja võrgu- Joonis B Ülevaade seadmest kaablit kahjustuste suhtes. Ärge kasutage enam kahjus- Programmilüliti Joonis A tatud seadmeid ja laske kahjustatud detaile parandada ainult erialapersonalil. Sõiduhoob Puhastusvahendi kanister (ainult variant DOSE) Hoidke lapsed akudest ja laadijast eemal.
Página 115
Veenduge, et masinas on valitud aku jaoks sobivad aku HOIATUS Puhastuspea tõstmine / langetamine omadused. Vigastusoht seadme ümberkukkumise tõttu! Hetkel valitud aku omadusi saab näha laadimise ajal Seade võib akude mahavõtmisel ja paigaldamisel üm- ekraanil või rakenduse kaudu piirkonnas „Seadme ber kukkuda.
Página 116
Nutitelefoni sidestamine Veekoguse seadistamine Puhta vee lisamine täitesüsteemiga 1. Ühendage veevoolik täitesüsteemi pessa (vee mak- 1. Seadistage veekogust vastavalt põrandakatte Seadmega ühendatud nutitelefoni rakendusega simaalne temperatuur 50 °C). määrdumisele. „Machine Connect” saab kasutada järgmisi laiendatud 2. Avage veepealevool. Märkus seadmefunktsioone: 3.
Página 117
Harja külgtõmbe seadistamine Hooldus ja jooksevremont Loputussüsteemi mustaveepaak (Ainult D 51 puhastuspea puhul) 1. Võtke musta vee väljalaskevoolik hoidikust välja ja Kui seade tõmbab puhastamise ajal ühele küljele, saab langetage sobiva kogumisanuma kohale. Soovimatult töötav seade seda kõrvaldada harjakalde reguleerimisega. 2.
Página 118
Veejaotusvarda puhastamine Ketasharjade asendamine 6. Võtke orbitaalpea käepidemest kinni, tõmmake ripp- kinnituse fikseerimispolt välja, pöörake orbitaalpea 1. Vajutage fiksaatorhoob vasakule ja tõmmake sama- Märkus tagasi tööasendisse ja laske rippkinnituse fikseeri- aegselt veejaotusliist puhastuspeast eemale. Kui harjaste pikkus on jõudnud 10 mm-ni, vahetage ke- mispoldil keerates tagasi algasendisse libiseda.
Página 119
Rike Kõrvaldamine Puhastustulemus on ebapiisav 1. Vähendage kiirust. 2. Valige intensiivsem puhastusprogramm. 3. Kontrollige harju kulumine suhtes, vajaduse korral asendage uutega. 4. Kontrollige harja määrdumise suhtes, vajaduse korral puhastage. 5. Kontrollige harjatüüpi ja puhastusvahendit sobivuse suhtes. 6. Kontrollige vee pealevoolu. 7.
Página 120
Lisaseadmete puhastuspead ketasharjadega A: Pakkeühik, B: Seadme jaoks vajalik arv Nimetus Detaili nr Kirjeldus D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Ketashari, naturaalne (peh- 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturaalset värvi, pehme ketashari struktureeritud põranda- katete puhastamiseks ja poleerimiseks. Padjand, punane (keskmi- 6.369-079.0 6.369-826.0...
Página 121
D 51 D 60 R 55 O 51 Kaal Lubatud kogukaal Tühikaal (transpordikaal) Harja kontaktjõud, max N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) 340 (34) Harja kontaktisurve, max (g/cm ) 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) 3,2 (32) Seadme võimsusandmed Nimipinge Nimipinge, liitium-ioon 25,6...
Página 122
Saturs Apkārtējās vides aizsardzība Sprādzienbīstamība. Akumulatoru tuvumā vai akumula- tora uzlādes telpā Jūs nedrīkstat rīkoties ar atklātu lies- Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Vispārīgas norādes ..........mu, radīt dzirksteli vai smēķēt. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī- Darbības princips ..........Sprādzienbīstamība.
Página 123
Ierīces apraksts Krāsu marķējums Lielo netīrumu tvertnes noņemšana Ierīces komponenti, kas paredzēti lietotāja veiktai lieto- Ierīces pārskats šanai vai apkopei, ir marķēti dzeltenā krāsā. Attēls A Vadības panelis Tīrīšanas galvas pacelšana / nolaišana Tīrīšanas līdzekļa tvertne (tikai DOSE versijā) Attēls B Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtene (tikai DOSE Programmas slēdzis versijā)
Página 124
Ekspluatācijas uzsākšana Ierīces ieslēgšana Akumulatoru ievietošana un pieslēgšana Norādījum 1. Vadības pultī ievietojiet Intelligent Key atslēgu. Uzlādes raksturlīknes iestatīšana Ierīces variantā ar litija jonu akumulatoru akumulators 2. Pagrieziet programmu slēdzi uz tīrīšanas programmu. Pirms pirmās ekspluatācijas uzsākšanas, pēc veiktas jau ir uzstādīts un pievienots. Displejā...
Página 125
Degvielas uzpilde Tīrīšanas līdzekļa pievienošana bez dozēšanas Uzgrieznis ierīces Svaigā ūdens uzpilde Paplāksne 1. Tīrīšanas līdzekli ielejiet tīrā ūdens tvertnē. 1. Atvērt svaigā ūdens tvertnes vāciņu. ´ Norādījum 2. Tīro ūdeni (maks. 50 °C) iepildiet līdz iepildīšanas Distancēšanas veltnis ar turētāju Iepildes atveres vāciņa iekšpusē...
Página 126
Netīrā ūdens iztecināšana 3. Noņemiet iesūkšanas siju no ierīces. Ilgstošas dīkstāves gadījumā ierīci novietot uzgla- 4. Transportējot transportlīdzeklī, ierīci ar fiksācijas cil- bāšanai ar pilnībā uzlādētu akumulatoru. Akumula- BRĪDINĀJUMS pām, atbilstoši spēkā esošajām direktīvām, nodroši- toru uzlādēt pilnībā vismaz reizi mēnesī. Apkārtējās vides piesārņojums! nāt pret slīdēšanu un apgāšanos.
Página 127
Suku veltņa nomaiņa 4. Atskrūvējiet skrūvi no piedziņas diska ar alumīnija Piedziņas disks adapteri (6x). Norādījum 5. Atskrūvējiet centrslēga skrūvi (3x). 4. Saskaņojiet jauno uzliku ar centrslēgu. Nomainiet suku veltņus, ja saru garums ir sasniedzis 10 6. Nomainiet piedziņas disku ar suku. 5.
Página 128
Traucējums Novēršana Tikai versijai DOSE: Tīrīšanas līdzekļa 1. Pārbaudiet tīrīšanas līdzekļa līmeni tīrīšanas līdzekļa tvertnē. dozēšana nedarbojas 2. Paaugstiniet tīrīšanas līdzekļa dozēšanu. 3. Pārbaudiet tīrīšanas līdzekļa šļūtenes savienojumu ar tīrīšanas līdzekļa tvertni. 4. Iztīriet filtru tīrīšanas līdzekļa tvertnē. 5. Pārbaudiet, vai tīrīšanas galvas šļūtenes pretvārsts nav aizsērējis. 6.
Página 129
Apzīmējums Detaļas Nr. Apraksts D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Dimanta uzlika smalka, zaļa 6.371-240.0 6.371-233.0 6.371-240.0 Zaļa, smalka dimanta diskveida uzlika pulējamu grīdas segumu pulēšanai. Nodrošina virsmu intensīvu spīdu- mu, un izmantojama arī kristalizācijai. Dimanta uzlika, rupja, balta 6.371-260.0 6.371-246.0 6.371-260.0...
Página 130
D 51 D 60 R 55 O 51 Tīrīšanas birstes Birstu diametrs Sukas garums Birstu apgriezienu skaits 1/min Iekšējā uzlādes ierīce Nominālais spriegums 100...240 100...240 100...240 100...240 Frekvence 50-60 50-60 50-60 50-60 Strāvas patēriņš max 5 max 5 max 5 max 5 Uzlādes laiks max 14...
Página 131
Priedai ir atsarginės dalys ATSARGIAI Vandens dozavimo reguliavimo rankenėlė (tik „Go- Būtinai laikykitės šios naudojimo instrukcijos. Laikykitės Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines od“ variantas) įstatymų leidėjo rekomendacijų dėl elgesio su baterijo- dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Valymo rinkinio „Homebase Box“...
Página 132
Programos jungiklis Montavimas ĮSPĖJIMAS Jeigu baterijos visiškai išsikrautų, kiltų gaisro ir Paveikslas C Prietaiso iškrovimas sprogimo pavojus! 1. Išsukite transportavimo apsaugų varžtus. Netinkamai įkraunant visiškai išsikrovusias baterijas ga- Prietaisas išjungtas. Paveikslas E li kilti gaisras. Paveikslas F Neeksploatuokite prietaiso, jeigu baterija yra išsikrovusi. ECO REŽIMAS Prieš...
Página 133
Išmaniojo telefono susiejimas Galimos šių baterijų charakteristikos: Šviežio vandens įpylimas pripildymo sistemą ● EXIDE GF12105V 1. Prijunkite vandens žarną prie pripildymo sistemos Prie prietaiso prijungtame išmaniajame telefone esan- ● HOPPECKE TB115 jungiamojo atvamzdžio (maksimali vandens tempe- čia programėle „Machine Connect“ galima atlikti išplės- ●...
Página 134
Prietaiso įjungimas 8. Uždarykite vandens tiekimą ir atjunkite žarną nuo Pastaba prietaiso. Švaraus vandens bakui ištuštėjus, valymo galvutė valo 1. Raktinį jungiklį pasukite į padėtį „1“. 9. Vėl pritvirtinkite lankstųjį užraktą prie plovimo siste- toliau be skysčio tiekimo. Ekrane iš eilės rodoma: mos vandens tiekimo.
Página 135
Saugos patikra / techninės priežiūros sutartis Vandens paskirstymo juostos valymas Pakeiskite padą Su pardavėju galite susitarti dėl reguliarios saugos pati- 1. Pastumkite fiksavimo svirtį į kairę ir tuo pačiu metu Paveikslas Y kros arba sudaryti techninės priežiūros sutartį. Pasikon- patraukite vandens paskirstymo juostą nuo valymo Fiksavimo kaiščio jungiamasis strypas sultuokite šiuo klausimu.
Página 136
Triktys be rodmenų ekrane Triktis Šalinimas Prietaiso nepavyksta paleisti 1. Įkiškite išmanųjį raktą. 2. Programos jungikliu nustatykite norimą programą. 3. Valdykite važiavimo svirtį. 4. Patikrinkite ir, jei reikia, įkraukite bateriją. 5. Patikrinkite, ar prijungti baterijos gnybtai. Nepakankamas vandens kiekis 1. Patikrinkite švaraus vandens bako užpildymo lygį ir, jei reikia, papildykite. 2.
Página 137
Priedai Valymo galvutės su cilindriniais šepečiais priedai A: pakuotė, B: prietaisui reikiamas skaičius Žymėjimas Dalies Nr. Aprašymas Cilindrinis šepetys, raudonas (vidutinio kietumo, stan- 4.035-184.0 Raudonas standartinis ritininis šepetys kasdieniam valymui. dartinis) Cilindrinis šepetys, baltas (minkštas) 4.762-409.0 Baltas ritininis šepetys jautrioms grindų dangoms valyti. Cilindrinis šepetys, oranžinis (aukštas / žemas) 4.762-410.0 Oranžinės spalvos ritininis šepetys su aukšta ir žema struktūra, skirtas struktūrinėms...
Página 138
Siurbimo sijos priedai A: pakuotė, B: prietaisui reikiamas skaičius Žymėjimas Dalies Nr. Aprašymas Siurbiamųjų lūpų rinkinys, „Linatex“ 4.400-011.0 Atsparus plyšimams siurbiamųjų lūpų rinkinys „Linatex®“, skirtas 850 mm pločio Pora 1 pora parabolinėms siurbimo sijoms. Siurbimo plokštelių rinkinys, PU 4.400-005.0 Mažai dylančios, alyvai atsparios siurbimo plokštelės iš poliuretano. Pora 1 pora Techniniai duomenys...
Página 139
ES atitikties deklaracija Spis treści ● Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia publicznych ciągów komunikacyjnych. Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Wskazówki ogólne ..........● Należy wziąć pod uwagę dopuszczalne obciążenie po- konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Funkcja ...............
Página 140
Wskazówki dotyczące akumulatora i Pierwsza pomoc. Szczotki walcowe (głowica czyszcząca R) ładowarki Pedał umożliwiający wymianę szczotki (głowica Wersja Li-Ion ma wbudowane akumulatory litowo-jono- czyszcząca D) we. Podlegają one specjalnym kryteriom. Demontaż i montaż oraz testowanie uszkodzonych akumulatorów Szczotka tarczowa (głowica czyszcząca D) może być...
Página 141
Symbole na urządzeniu Montaż szczotkek b Podłączyć obydwa akumulatory za pomocą kabla przyłączeniowego. 1. Tylko wersja z dozownikiem (BD): Przed uruchomie- Kabel sieciowy do ładowarki c Podłączyć kabel przyłączeniowy do wolnych niem zamontować szczotkę tarczową (patrz rozdział jeszcze biegunów (+) i (-). Prace konserwacyjne).
Página 142
Wbudowana ładowarka jest sterowana elektronicznie i 2. Zainstalować aplikację „Machine Connect” na Wskazówki dotyczące środków czyszczących nadaje się do wszystkich zalecanych akumulatorów, a smartfonie i uruchomić ją. OSTRZEŻENIE proces ładowania kończy się automatycznie. 3. Włożyć inteligentny klucz do pulpitu sterowniczego. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! 4.
Página 143
Ustawianie ilości wody Regulacja ciągu bocznego szczotki Układ przepłukiwania zbiornika brudnej wody 1. Ustawić ilość wody stosownie do stopnia zabrudze- (Tylko z głowicą czyszczącą D 51) 1. Wyjąć wąż spustowy brudnej wody z uchwytu i opu- nia podłogi. Jeśli podczas czyszczenia urządzenie ściąga na jedną ścić...
Página 144
Przechowywanie Tylko głowica czyszcząca R: zdjąć listwę rozdziel- Wymiana szczotek tarczowych czą wody z głowicy czyszczącej i wyczyścić kanał Wskazówka OSTROŻNIE wody. Szczotki tarczowe należy wymienić, gdy długość włosia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- W przypadku akumulatorów ołowiowych wymagają- osiągnie 10 mm.
Página 145
Usuwanie usterek 7. Przykręcić tarczę napędową z aluminiowym adapte- rem (6x) NIEBEZPIECZEŃSTWO Rysunek Z Niezamierzone włączenie się urządzenia Sworzeń blokujący zawieszenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu 8. Chwycić głowicę Orbital za uchwyt, wysunąć swo- należy ustawić...
Página 146
Usterki sygnalizowane na wyświetlaczu Usterka Przyczyna Sposób usunięcia WSTAW KIK Nie włożono inteligentnego klucza. Włożyć inteligentny klucz. NIEPRAWIDŁOWY KIK Włożony inteligentny klucz nie upoważnia do wykonania wy- Użyć innego inteligentnego klucza. branej funkcji. Ewentualnie aktywacja używanego inteligentnego klucza (w za- leżności od przypadku).
Página 147
Nazwa Nr części Opis D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Pad diamentowy gruby, biały 6.371-260.0 6.371-246.0 6.371-260.0 Biały, gruboziarnisty pad diamentowy do twardych wy- kładzin podłogowych. Usuwa drobne zarysowania i tworzy czyste, równe, matowe podłoże do dalszej ob- róbki przy użyciu tarczy z żółtym diamentem żółtego pada diamentowego.
Página 148
D 51 D 60 R 55 O 51 Wewnętrzna ładowarka Napięcie nominalne 100...240 100...240 100...240 100...240 Częstotliwość 50-60 50-60 50-60 50-60 Pobór prądu max 5 max 5 max 5 max 5 Czas ładowania max 14 max 14 max 14 max 14 Wewnętrzna ładowarka do szybkiego ładowania (tylko wersja litowo-jonowa) Napięcie nominalne 100...240...
Página 149
Tartozékok és pótalkatrészek A készülék leírása A sérült akkumulátorok töltése tilos. A sérült akkumulá- torok cseréjét kizárólag a Kärcher ügyfélszolgálat bizto- Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- A készülék áttekintése síthatja. mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és A sérült akkumulátorok leselejtezése a háztartási hulla- Ábra A zavarmentes üzemelését.
Página 150
Színkódolás Az akkumulátorok telepítése és csatlakoztatása A durva szennyeződéseket tartalmazó tar- A felhasználó általi üzemeltetésre vagy karbantartásra tály eltávolítása Megjegyzés szánt készülékalkatrészek sárga színnel jelöltek. A Li-Ion akkumulátorral rendelkező készülékek eseté- ben az akkumulátor már telepített és csatlakoztatott. Vezérlőpult Tisztítófej emelés/eresztés VESZÉLY Ábra B Tűz- és robbanásveszély!
Página 151
Üzembe helyezés A készülék bekapcsolása Üzemanyagok betöltése Frissvíz betöltése 1. Csatlakoztassa az okoskulcsot a vezérlőpulthoz. A töltési jelleggörbe beállítása 2. Állítsa a programkapcsolót egy tisztítóprogramra. 1. Nyissa ki a frissvíz-tartály zárját. A szerviz-visszaállítást követő első üzembehelyezés A kijelzőn megjelennek egymás után a következők: 2.
Página 152
Az üzem befejezése Tisztítószer adagolása adagoló nélkül Magasság beállítása 1. A tisztítószert töltse be a frissvíz-tartályba. A magasság beállítása befolyásolja a szívóél meghajlá- Tisztítás befejezése sát a talajjal való érintkezés során. Megjegyzés 1. A vízmennyiség-szabályozógombot állítsa a „KI” ál- A töltőnyílás zárósapkájának belseje skálával rendelke- Megjegyzés lásba (a DOSE (adagolás) verzió...
Página 153
Szállítás Ha a töltöttségi szint meghaladja az 50% szintet, 7. Nyomja a megfordított vagy új szívóéleket a szívó- töltse fel az akkumulátort, ha a készülék követke- gerenda belső részének bütykeire. VESZÉLY ző használatához teljes feltöltöttség szükséges. 8. Helyezze fel a rögzítőszalagot. Haladás emelkedőn A Li-Ion akkumulátor: 9.
Página 154
Az üzemzavarok elhárítása 7. A tárcsa csavarjait rögzítse az alumínium adapterrel (6x). Megjegyzés Ábra Z Bizonyosodjon meg a rögzítő csapszeg teljes rögzülé- VESZÉLY séről. A rögzítő csapszeg felfüggesztése Nem szándékosan beinduló készülék 10. A kézi fogantyút nyomja le az ütközőig. Sérülésveszély 8.
Página 155
Üzemzavar Elhárítás AKKU GYENGE Az akkumulátor majdnem lemerült. A készülék tisztítási funk- Vigye a készüléket a töltőhöz és töltse fel az akkumulátort. ciói automatikusan kikapcsolnak. LEMERÜLT AKKUMULÁTOR Az akkumulátor lemerült. A tisztítási funkciók és a hajtómű ki- Kapcsolja ki a készüléket, várjon rövid ideig, majd kapcsolja be is- kapcsolt állapotban vannak.
Página 156
Szívógerenda tartozék A: Csomagolási egység, B: A készülék által megkövetelt mennyiség Megnevezés Alkatrész sz. Leírás Szívóélkészlet, Linatex 4 400-011.0 Szakadásálló Linatex® szívóajak készlet 850 mm szélességű parabolikus szí- Pár 1 pár vógerendákhoz. Szívóélkészlet, PU 4.400-005.0 Kopásálló, olajálló poliuretán szívóajak. Pár 1 pár Műszaki adatok D 51...
Página 157
EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ochrana životního prostředí Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Obecné pokyny ........... se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- prosím likvidujte ekologickým způsobem. Funkce ..............ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Elektrické...
Página 158
Popis přístroje Barevné označení Nepoužívejte nabíječku v mokrém nebo znečištěném stavu. Části přístroje určené k obsluze nebo údržbě Přehled přístroje Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání. uživatelem jsou označeny žlutě. Nebezpečí výbuchu. V blízkosti baterie nebo v prostoru Ilustrace A Ovládací pult nabíjení...
Página 159
Uvedení do provozu Montáž a připojení baterií Vyjmutí nádoby na hrubé nečistoty Upozornění Nastavení charakteristické křivky nabíjení V případě varianty přístroje s Li-Ion baterií je baterie již Před uvedením do provozu, po servisním resetu nebo nainstalována a připojena. při přechodu na jiný typ baterie je nezbytné nastavit Zvednutí/spuštění...
Página 160
Zapnutí přístroje Doplnění provozních látek Přidání čisticího prostředku bez dávkovacího zařízení Doplnění čerstvé vody 1. Zasuňte inteligentní klíč do ovládacího pultu. 1. Čisticí prostředek nalijte do nádrže na čistou vodu. 2. Přepínač programů nastavte na čisticí program. 1. Otevřete uzávěr nádrže na čistou vodu. Upozornění...
Página 161
Přeprava Velmi hladká podlaha: 1 podložka nad, 5 podložek Vypuštění znečištěné vody pod sací lištu. VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ 1. Odšroubujte matici. Znečištění životního prostředí Jízda na plochách se sklonem Ilustrace L Znečištění životního prostředí v důsledku neodborné Nebezpečí úrazu likvidace do odpadních vod. Matice Přístroj používejte k nakládání...
Página 162
Měsíčně Vyměňte kotoučový kartáč 8. Držte hlavu Orbital za rukojeť, vytáhněte závěs západkového čepu, otočte hlavu Orbital zpět do Vyprázdněte a propláchněte nádrž na čistou vodu. Upozornění pracovní polohy a nechte závěs západkového čepu Vyčistěte filtr čerstvé vody. Vyměňte kotoučové...
Página 163
Poruchy bez údajů na displeji Porucha Odstranění Přístroj nelze spustit 1. Vložte inteligentní klíč. 2. Nastavte přepínač programu na požadovaný program. 3. Použijte pojezdovou páku. 4. Zkontrolujte a popř. nabijte baterie. 5. Zkontrolujte, zda jsou bateriové póly správně připojeny. Množství vody není dostačující 1.
Página 164
Příslušenství Příslušenství čisticí hlavy s kartáčovými válci A: Balicí jednotka, B: Počet požadovaný přístrojem Označení Č. dílu Popis Kartáčový váleček, červený (střední, standardní) 4 035-184,0 Červený standardní válcový kartáč pro udržovací čištění. Kartáčový válec, bílý (měkký) 4 762-409,0 Bílý válcový kartáč pro čištění citlivých podlahových krytin. Kartáčový...
Página 165
Příslušenství sací lišty A: Balicí jednotka, B: Počet požadovaný přístrojem Označení Č. dílu Popis Sada sacích chlopní, Linatex 4 400-011,0 Sada sacích chlopní odolná proti roztržení Linatex® pro parabolické sací lišty o Pár 1 pár šířce 850 mm. Sada sacích chlopní, PU 4 400-005,0 Sací...
Página 166
EU prohlášení o shodě Obsah Ochrana životného prostredia Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Všeobecné upozornenia ........svého provedení a druhu konstrukce, jakož i vidujte ekologickým spôsobom. Funkcia ............... v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Elektrické...
Página 167
Popis prístroja Farebné označenie Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom alebo vlhkom stave. Časti prístroja určené na obsluhu alebo údržbu vykoná- Prehľad prístroja Počas nabíjania zabezpečte dostatočné vetranie. vanú používateľom sú označené žltou farbou. Nebezpečenstvo výbuchu. V blízkosti batérie alebo v Obrázok A Ovládací...
Página 168
Uvedenie do prevádzky Vloženie a pripojenie batérií Výpust znečistenej vody Výpust čistej vody Upozornenie Nastavenie charakteristickej krivky nabíjania V prípade variantu prístroja s batériou Li-Ion je batéria Pred prvým uvedením do prevádzky, po servisnom re- už zabudovaná a pripojená. sete alebo pri prechode na iný typ batérie je bezpodmie- Odobratie nádoby na hrubé...
Página 169
Zapnutie prístroja Plnenie prevádzkových látok Pridanie čistiaceho prostriedku bez dávkovacieho zariadenia Plnenie čistej vody 1. Na ovládacom paneli zasuňte inteligentný kľúč. 1. Čistiaci roztok pridajte do nádrže na čistú vodu. 2. Prepínač programov otočte na program čistenia. 1. Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Upozornenie Na displeji sa postupne zobrazia: 2.
Página 170
Ukončenie prevádzky Preprava Nastavenie výšky Prestavenie výšky ovplyvní ohyb prísaviek pri dotyku s Ukončenie čistenia NEBEZPEČENSTVO podlahou. 1. Regulačné tlačidlo množstva vody otočte na “OFF” Prechod cez stúpania Upozornenie (nie pri vyhotovení DOSE). Nebezpečenstvo poranenia Základné nastavenie: 3 podložky nad, 3 podložky pod 2.
Página 171
Raz mesačne Výmena kotúčovej kefy 7. Naskrutkujte unášač s hliníkovým adaptérom (6x). Obrázok Z Vyprázdnite a vypláchnite nádrž na čistú vodu. Upozornenie Vyčistite filter čistej vody. Keď dĺžka štetín dosiahne 10 mm, vymeňte kotúčové kefy. Zaisťovací čap zavesenia ...
Página 172
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Odstránenie Spustenie prístroja nie je možné 1. Zasuňte inteligentný kľúč. 2. Prepínač programov nastavte na požadovaný program. 3. Stlačte plynovú páku. 4. Skontrolujte, v prípade potreby nabite batériu. 5. Skontrolujte, či sú pripojené póly batérie. Nedostatočné...
Página 173
Príslušenstvo Príslušenstvo čistiacej hlavy s valcovými kefami A: obalová jednotka, B: počet požadovaný prístrojom Názov Č. dielu Popis Valcová kefa, červená (stredná, štandardná) 4.035-184.0 Štandardná červená valcová kefa na udržiavacie čistenie. Valcová kefa, biela (mäkká) 4.762-409.0 Biela valcová kefa na čistenie citlivých podlahových krytín. Valcová...
Página 174
Technické údaje D 51 D 60 R 55 O 51 Všeobecne Rýchlosť jazdy (max.) km/h Teoretický plošný výkon 3060 3600 3060 3060 Praktický plošný výkon 1380 1620 1490 1380 Objem nádrže na znečistenú vodu Objem nádoby na hrubé nečistoty Objem nádrže na čistiaci prostriedok (voliteľné vybavenie Dávka) Dávkovanie čistiaceho prostriedku 0...3 0...3...
Página 175
EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Zaščita okolja Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo Splošna navodila..........dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- odstranite na okolju varen način. Delovanje ............tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Namenska uporaba..........
Página 176
Opis naprave Barvna oznaka Ne uporabljajte mokrega ali umazanega polnilnika. Med postopkom polnjenja poskrbite za zadostno pre- Sestavni deli naprave, ki jih mora upravljati ali vzdrževa- Pregled naprave zračevanje. ti uporabnik, so označeni z rumeno barvo. Nevarnost eksplozije. V bližini baterije ali polnilnega Slika A Upravljalni pult prostora baterije je prepovedano ustvarjanje odprtega...
Página 177
Zagon Vstavljanje in priključitev baterij Odstranjevanje posode za grobo umazanijo Napotek Nastavljanje karakteristike polnjenja Pri različici naprave z baterijo Li-Ion je baterija že na- Pred prvim zagonom, po servisni ponastavitvi ali pri za- meščena in priključena. menjavi baterije z drugim tipom je obvezno treba nasta- Dviganje/spuščanje čistilne glave NEVARNOST viti karakteristiko polnjenja.
Página 178
Vklop naprave Polnjenje obratovalnih snovi Nastavljanje doziranja čistila Polnjenje sveže vode Pri različici naprave DOSE se čistilo doda sveži vodi na 1. Inteligentni ključ vstavite v upravljalni pult. poti do čistilne glave. 2. Stikalo za izbiro programa zavrtite na program za či- 1.
Página 179
Skladiščenje 2. Med sesalni prečnik in distančni tulec namestite že- 3. Odprite pokrov gibke izpustne cevi. leno število podložk. 4. Izpustite umazano vodo. Količino vode regulirajte s PREVIDNOST 3. Preostale podložke namestite nad distančni tulec. stiskanjem ali prepogibanjem. Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja pri 4.
Página 180
Vzdrževalna dela Pomoč pri motnjah Zamenjava krtačnih valjev Čiščenje sita za grobo umazanijo Napotek NEVARNOST Zamenjajte krtačne valje, ko dolžina ščetin doseže 10 mm. 1. Odvijte pokrov rezervoarja za umazano vodo. Nenameren vklop naprave 1. Ročico za dviganje/spuščanje čistilne glave potisni- Slika R Nevarnost telesnih poškodb te navzdol in v desno, da zaskoči.
Página 181
Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Odpravljanje Naprave ni mogoče zagnati 1. Vstavite inteligentni ključ. 2. Programsko stikalo nastavite na želeni program. 3. Upravljajte vzvod za vožnjo. 4. Preverite baterije in jih po potrebi napolnite. 5. Preverite, ali so poli baterije pravilno priključeni. Nezadostna količina vode 1.
Página 182
Pribor Pribor Čistilna glava s krtačnimi valji A: Enota pakiranja, B: Število, ki ga zahteva naprava Št. dela Opis Krtačni valj, rdeč (srednji, standard) 4.035–184.0 Rdeč standardni krtačni valj za vzdrževalno čiščenje. Krtačni valj, bel (mehak) 4.762–409.0 Bela valjčna krtača za čiščenje občutljivih talnih oblog. Krtačni valj, oranžen (visoko/nizko) 4.762–410.0 Oranžno obarvana valjčna krtača z visoko/nizko strukturo za posebej učinkovito či-...
Página 183
Tehnični podatki D 51 D 60 R 55 O 51 Splošno Vozna hitrost (najv.) km/h Teoretična zmogljivost površinskega prekrivanja 3060 3600 3060 3060 Praktična zmogljivost površinskega prekrivanja 1380 1620 1490 1380 Prostornina rezervoarja za umazano vodo Prostornina rezervoarja za grobo umazanijo Prostornina posode za čistilo (opcija »Dose«) Doziranje čistila 0...3...
Página 184
Izjava EU o skladnosti Cuprins Protecţia mediului S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu- Indicații generale ..........di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului. Funcţionarea ............
Página 185
Descrierea dispozitivului Cod de culori Nu expuneţi acumulatorul la o radiaţie solară puternică, căldură sau foc. Există pericol de explozie. Părţile componente destinate deservirii sau întreţinerii Prezentarea generală a aparatului Nu utilizaţi încărcătorul în spaţii cu pericol de explozie. de către utilizator sunt marcate cu galben. Nu utilizaţi încărcătorul în stare udă...
Página 186
Punerea în funcţiune Montarea și conectarea acumulatorilor Evacuare apă uzată Evacuare apă curată Indicaţie Setarea caracteristicii de încărcare În cazul aparatelor dotate cu acumulator cu litiu-ion acu- Înainte de prima punere în funcțiune după o resetare de mulatorul este deja instalat și conectat service sau în cazul utilizării unui alt tip de acumulator Îndepărtaţi recipientul de impurităţi grosiere PERICOL...
Página 187
Funcţionare 1. Adăugați apă distilată cu o oră înainte de finalizarea Adăugarea substanţei de curăţare cu dozatorul încărcării. Acordați atenție nivelului corect al acidu- În cazul variantei DOSE: PERICOL lui, conform marcajului de pe acumulator. În drumul spre capul de curățare substanța de curățare Situaţie periculoasă...
Página 188
Curățarea Reglarea înclinării barei de aspiraţie Golirea recipientului de murdărie dură Înclinarea trebuie reglată astfel, încât lamelele de aspi- (Numai pentru capul de curăţare R) ATENŢIE raţie de la bara de aspiraţie să fie apăsate pe podea uni- 1. Ridicați recipientul de murdărie dură și scoateți-l. Pericol de deteriorare form, pe toată...
Página 189
Inspecţia de siguranţă / contractul de 4. Introduceţi partea stângă a barei în capul de curăţare. Centrelock întreţinere 5. Întoarceţi bara de distribuţie a apei spre capul de cu- răţare şi fixaţi-o în partea dreaptă. Port pad Puteţi încheia cu distribuitorul dvs. un contract de între- ţinere sau puteţi stabili inspecţii de siguranţă...
Página 190
Defecțiuni fără afișare de mesaje Defecțiune Remediere Aparatul nu porneşte 1. Introduceți cheia inteligentă. 2. Setați comutatorul programelor la programul dorit. 3. Acţionaţi maneta de deplasare. 4. Verificaţi bateria şi, la nevoie, încărcaţi. 5. Verificaţi dacă polii bateriei sunt racordaţi. Cantitatea de apă...
Página 191
Accesorii Accesorii cap de curățare cu perii cilindrice A: Unitate de ambalare, B: Numărul necesar de dispozitiv Denumire Nr. componentă Descriere Perie cilindrică, roșie (medie, standard) 4.035-184.0 Perie cu valţ standard, de culoare roşie, pentru curăţarea de întreţinere. Perie cilindrică, albă (fină) 4.762-409.0 Perie cu valţ, de culoare albă, pentru curăţarea pardoselilor delicate.
Página 192
Accesorii bara de aspirație A: Unitate de ambalare, B: Numărul necesar de dispozitiv Denumire Nr. componentă Descriere Set de buze de aspirație Linatex 4.400-011.0 Set de lamele de aspirare Linatex®, rezistent la rupere, pentru bare de aspiraţie Pereche 1 pereche parabolice, cu lăţimea de 850 mm.
Página 193
Declaraţie de conformitate UE Sadržaj Zaštita okoliša Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Opće napomene ..........respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Funkcija............... sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklaž- Namjenska uporaba ..........
Página 194
UPOZORENJE Crijevo za punjenje svježe vode * Tipka za doziranje sredstva za čišćenje Prije svake uporabe provjerite postoji li oštećenje na Poklopac za prozračivanje spremnika Tipka „+” uređaju i mrežnom kabelu. Više nemojte upotrebljavati oštećene uređaje i popravak oštećenih dijelova prepu- Priključak vode za sustav ispiranja spremnika prlja- Tipka „–”...
Página 195
Inteligentni ključ Trenutno odabrana karakteristična krivulja baterije se ti- UPOZORENJE jekom punjenja može vidjeti na zaslonu ili putem aplika- Opasnost od ozljeda zbog prevrtanja uređaja! Inteligentni ključ upotrebljava se za uključivanje uređaja cije u području "Status uređaja". Uređaj se može prevrnuti prilikom demontaže i montaže i aktivaciju određenih funkcija uređaja.
Página 196
Povezivanje pametnog telefona Namještanje količine vode U sistem za punjenje dolijte svježu vodu 1. Priključite crijevo za vodu na priključnu utičnicu su- 1. Namjestite količinu vode ovisno o zaprljanju podne Pomoću aplikacije „Machine Connect” na pametnom te- stava za punjenje (maksimalna temperatura vode obloge.
Página 197
Namještanje bočnog povlačenja četke Skladištenje Spremnik prljave vode sustav ispiranja (Samo kod glave za čišćenje D 51) 1. Ispusno crijevo prljave vode izvadite iz držača i spu- OPREZ Ako se uređaj tijekom čišćenja povuče na jednu stranu, stite ga iznad prikladnog sabirnika. Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog nepridržava- to se može popraviti pomicanjem nagiba četke.
Página 198
Pomoć u slučaju smetnji Godišnje Zamjena valjkastih četki Neka servisna služba provede propisani pregled. Napomena OPASNOST Zamijenite valjke četke kada duljina čekinja dosegne 10 Nenamjerno pokrenut uređaj Radovi održavanja Opasnost od ozljeda Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu 1. Polugu za podizanje/spuštanje glave za čišćenje Prije svih radova na uređaju stavite sklopku za odabir 1.
Página 199
Greške bez prikaza Smetnja Uklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti 1. Umetnite inteligentni ključ. 2. Postavite sklopku za odabir programa na željeni program. 3. Aktivirajte voznu polugu. 4. Provjerite, po potrebi napunite akumulatore. 5. Provjerite jesu li priključeni polovi akumulatora. Količina vode nije dovoljna 1.
Página 200
Pribor Pribor glava za čišćenje s valjkastim četkama A: jedinica pakiranja, B: količina potrebna za uređaj Opis Broj dijela Opis Valjkasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.035-184.0 Crvena standardna valjkasta četka za redovito čišćenje. Valjkasta četka, bijela (mekana) 4.762-409.0 Bijela valjkasta četka za čišćenje osjetljivih podnih obloga. Valjkasta četka, narančasta (visoka/niska) 4.762-410.0 Narančasta valjkasta četka, visoka/niska, za posebno učinkovito čišćenje strukturira-...
Página 201
Tehnički podaci D 51 D 60 R 55 O 51 Općenito Brzina vožnje (maks.) km/h Teoretski površinski učinak 3060 3600 3060 3060 Praktična pokrivenost područja 1380 1620 1490 1380 Zapremnina spremnika prljave vode Zapremnina spremnika grube prljavštine Količina spremnika deterdženta (opcija može) Doziranje deterdženta 0...3 0...3...
Página 202
EU izjava o sukladnosti Sadržaj Zaštita životne sredine Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja Opšte napomene ..........svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. Funkcija...............
Página 203
Opis uređaja Identifikacija boje Opasnost od eksplozije. Ne smete da rukujete otvorenim plamenom, da stvarate varnice niti da pušite Komponente opreme namenjene za rad ili održavanje Pregled uređaja u blizini akumulatora ili u prostoriji punjača za od strane korisnika označene su žutom bojom. akumulator.
Página 204
Puštanje u pogon Postavljanje i priključivanje baterija Skidanje posude za grubu prljavštinu Napomena Podešavanje karakteristike punjenja Kod varijante uređaja sa litijum-jonskom baterijom, Pre prvog puštanja u pogon, nakon servisnog baterija je već postavljena i povezana. resetovanja ili prelaska na drugi tip baterije, neophodno Podizanje/spuštanje glave za čišćenje OPASNOST je podesiti karakteristiku punjenja.
Página 205
Uključivanje uređaja PAŽNJA Opasnost od začepljenja 1. Utaknite inteligentni ključ na upravljačkom pultu. OPASNOST Kod dodavanja deterdženta u rezervoar za svežu vodu, 2. Programski prekidač okrenite na program za Opasna situacija tokom rada deterdžent može da se osuši i da ometa funkciju čišćenje.
Página 206
Završetak rada Transport Podešavanje visine Sa podešavanjem visine se utiče na savijanje gumica Završetak čišćenja OPASNOST za usisavanje prilikom kontakta sa podom. 1. Okrenite dugme za regulisanje količine vode na Vožnja usponima Napomena "OFF" (ne kod varijante DOSE). Opasnost od povreda Osnovna postavka: 3 podloške iznad, 3 podloške 2.
Página 207
Ako je stanje napunjenosti iznad 50%, bateriju 7. Korišćene ili nove gumice za usisavanje gurnite na 7. Pričvrstiti noseći kotur s aluminijumskim adapterom puniti samo ako će prilikom sledeće upotrebe biti klinove unutar usisne konzole. pomoću zavrtnja (6x). neophodno puno trajanje rada. 8.
Página 208
Kvarovi bez prikaza na ekranu Smetnja Otklanjanje Uređaj ne može da se pokrene 1. Utaknite Intelligent Key. 2. Programski prekidač podesite na željeni program. 3. Aktivirajte polugu za vožnju. 4. Proveriti, po potrebi napuniti akumulatore. 5. Proveriti da li su priključeni polovi akumulatora. Količina vode nije dovoljna 1.
Página 209
Pribor Pribor glave za čišćenje sa valjkastom četkom A: Jedinica pakovanja B: Broj potreban sa uređaja Naziv Br. dela Opis Valjkasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.035-184.0 Crvena standardna četka za redovno čišćenje. Valjkasta četka, bela (meka) 4.762-409.0 Bela valjkasta četka za čišćenje osetljivih podnih obloga. Valjkasta četka, narandžasta (visoka/niska) 4.762-410.0 Narandžasta valjkasta četka sa visoko-dubokom strukturom za posebno efikasno...
Página 210
Tehnički podaci D 51 D 60 R 55 O 51 Opšte Brzina vožnje (maks.) km/h Teoretski površinski učinak 3060 3600 3060 3060 Praktični površinski učinak 1380 1620 1490 1380 Zapremina rezervoara za prljavu vodu Zapremina rezervoara za grubu prljavštinu Zapremina rezervoara za deterdžent (opciona doza) Doziranje deterdženta 0...3 0...3...
Página 211
EU izjava o usklađenosti Περιεχόμενα ● Η συσκευή δεν προορίζεται για τον καθαρισμό δημόσιων δρόμων. Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u Γενικές υποδείξεις ..........● Λάβετε υπόψη το επιτρεπόμενο επιφανειακό φορτίο nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Λειτουργία...
Página 212
Υποδείξεις για μπαταρία Κίνδυνος εγκαυμάτων από οξέα Άγκιστρο καλωδίου για καλώδιο τροφοδοσίας (επαναφορτιζόμενη) και φορτιστή Ελαστικός σωλήνας απορροής ακάθαρτου νερού Η έκδοση Li-Ion περιέχει μπαταρίες ιόντων λιθίου. Οι με ρύθμιση δοσολογίας μπαταρίες αυτές υπόκεινται σε ειδικά κριτήρια. Η αφαίρεση και τοποθέτηση, καθώς και ο έλεγχος των Λαβή...
Página 213
Σύμβολα επάνω στη συσκευή 2. Τοποθετήστε την μπάρα αναρρόφησης στην 4. Συνδέστε τις μπαταρίες: ανάρτηση μπάρας αναρρόφησης. a Τοποθετήστε τους αποστάτες. Καλώδιο τροφοδοσίας για φορτιστή 3. Περιστρέψτε και τους δύο μοχλούς σύσφιξης κάτω Εικόνα H τα πάνω. Αποστάτης 340x40x10 (9.763-222.0) Τοποθέτηση...
Página 214
Σύζευξη του smartphone Πλήρωση με καθαρό νερό με ελαστικό σωλήνα Υπόδειξη Για να μπορείτε να χρησιμοποιείτε και άλλες μπαταρίες, 1. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα πλήρωσης έξω από Η εφαρμογή "Machine Connect" σε ένα smartphone το τμήμα σέρβις της Kärcher μπορεί να δημιουργήσει μια τη...
Página 215
δοσολογίας Ρύθμιση ύψους Υπόδειξη Όταν γεμίσει το δοχείο ακάθαρτου νερού, ένα φλοτέρ 1. Προσθέστε το απορρυπαντικό στο δοχείο καθαρού Η ρύθμιση ύψους επηρεάζει την κάμψη των χειλέων κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης και ο στρόβιλος νερού. αναρρόφησης κατά την επαφή με το δάπεδο. αναρρόφησης...
Página 216
Απενεργοποίηση συσκευής Καθαρίστε το εξωτερικό τμήμα της συσκευής με 3. Τραβήξτε το φίλτρο καθαρού νερού και ξεπλύνετε με υγρό πανί εμποτισμένο σε διάλυμα ήπιου καθαρό νερό. 1. Γυρίστε τον διακόπτη προγράμματος στη θέση "0". καθαριστικού υγρού. 4. Τοποθετήστε το φίλτρο καθαρού νερού. 2.
Página 217
Αντικατάσταση δίσκου στήριξης με τσόχινο δίσκο Κεντρικό στήριγμα Πείρος ασφάλισης ανάρτησης Εικόνα Y Δίσκος στήριξης Πείρος ασφάλισης ράβδου οδήγησης 8. Πιάστε την τροχιακή κεφαλή από τη λαβή, τραβήξτε 4. Ευθυγραμμίστε τον νέο τσόχινο δίσκο στο κεντρικό έξω τον πείρο ασφάλισης ανάρτησης, περιστρέψτε Χειρολαβή...
Página 218
Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση ΠΡΟΣΘΗΚΗ KIK Δεν υπάρχει έξυπνο κλειδί συνδεδεμένο. Εισάγετε έξυπνο κλειδί. ΛΑΘΟΣ KIK Το τοποθετημένο έξυπνο κλειδί δεν δίνει το δικαίωμα Χρησιμοποιήστε άλλο έξυπνο κλειδί. εκτέλεσης της επιλεγμένης λειτουργίας. Πιθανόν για το έξυπνο κλειδί που χρησιμοποιήθηκε να χρειάζεται έγκριση...
Página 219
Ονομασία Κωδικός εξαρτήματος Περιγραφή D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Δίσκος διαμαντιού, λεπτός, 6.371-240.0 6.371-233.0 6.371-240.0 Πράσινος, λεπτός δίσκος διαμαντιού για στίλβωση πράσινος γυαλιστερών δαπέδων. Δημιουργεί επιφάνειες υψηλής στιλπνότητας και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για κρυσταλλοποίηση.
Página 220
D 51 D 60 R 55 O 51 Εσωτερικός φορτιστής Ονομαστική τάση 100...240 100...240 100...240 100...240 Συχνότητα 50-60 50-60 50-60 50-60 Κατανάλωση ρεύματος max 5 max 5 max 5 max 5 Διάρκεια φόρτισης max 14 max 14 max 14 max 14 Εσωτερικός...
Página 221
Защита окружающей среды Указания по обращению с батареей Огонь, искры, открытый свет и курение (аккумулятором) и зарядным устройством запрещены. Упаковочные материалы поддаются В литий-ионном исполнении имеются встроенные вторичной переработке. Упаковку необходимо литий-ионные аккумуляторы. Они соответствуют утилизировать без ущерба для окружающей определенным...
Página 222
Символы на устройстве Монтаж щеток Педаль для подъема/опускания чистящей 1. Только для варианта BD: Перед вводом в головки Сетевой кабель для зарядного эксплуатацию установить дисковую щетку (см. устройства Отсек для хранения главу Работы по техническому обслуживанию). Всасывающий шланг Примечание Точка крепления Замок...
Página 223
Включение устройства Примечание Распорка 340x40x10 (9.763-222.0) Чтобы иметь возможность использовать другие 1. Вставить чип-ключ на пульте управления. Соединительный кабель аккумуляторы, сервисная служба Kärcher может 2. Повернуть переключатель выбора программ на создать индивидуальную зарядную программу очистки. Аккумулятор характеристику, для чего должны быть указаны На...
Página 224
Эксплуатация Добавление моющего средства с помощью Настройка наклона всасывающей балки дозирующего устройства Наклон должен быть настроен так, чтобы ОПАСНОСТЬ Только для варианта DOSE: всасывающие кромки всасывающей планки Опасная ситуация во время работы Моющее средство добавляется дозирующим равномерно прижимались к полу по всей длине. Опасность...
Página 225
Движение 7. Открыть приток воды и промыть бак для грязной Хранить устройство в месте, защищенном от воды в течение 30 секунд. мороза. Примечание При необходимости повторить процесс ● Это устройство разрешается хранить только в Устройство собрано таким образом, что ополаскивания 2–3 раза. помещениях.
Página 226
Только для чистящей головки R: Снять Замена дисковой щетки 8. Удерживая орбитальную головку за ручку, распределительную планку с чистящей головки и вытянуть фиксатор подвески, повернуть Примечание очистить канал подачи воды. орбитальную головку обратно в рабочее Заменить дисковые щетки, когда длина щетины ...
Página 227
Неисправности без индикации на дисплее Неисправность Способ устранения Устройство не запускается 1. Вставить чип-ключ. 2. Установить переключатель программ на нужную программу. 3. Задействовать приводной рычаг. 4. Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить. 5. Проверить подсоединение полюсных выводов аккумуляторов. Количество воды недостаточное 1.
Página 228
Принадлежности Принадлежности: чистящая головка с цилиндрическими щетками A: упаковочная единица, B: требуемое для устройства количество Обозначение № детали Описание Цилиндрическая щетка, красная (средняя, 4 035-184,0 Красная стандартная цилиндрическая щетка для повседневной чистки. стандартная) Цилиндрическая щетка, белая (мягкая) 4 762-409,0 Белая цилиндрическая щетка для очистки деликатных напольных покрытий. Цилиндрическая...
Página 229
Принадлежности: всасывающая балка A: упаковочная единица, B: требуемое для устройства количество Обозначение № детали Описание Комплект всасывающих кромок, Linatex 4.400-011.0 Комплект всасывающих кромок Linatex®, устойчивых к разрывам, для Пара 1 пара параболических всасывающих балок шириной 850 мм. Комплект всасывающей балки, PU 4 400-005,0 Износостойкая, маслостойкая...
Página 230
Декларация о соответствии Зміст ● Пристрій не призначений для прибирання доріг загального користування. стандартам ЕС Загальні вказівки ..........● Враховувати допустиме навантаження на Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Принцип роботи..........підлогу (див. главу «Технічні характеристики»). исполнение указанной ниже машины отвечают Використання...
Página 231
Символи на пристрої Вибухонебезпечно Всмоктувальна планка НЕБЕЗПЕКА Важіль опускання всмоктувальної планки Процес заряджання Педаль для підйому/опускання очищувальної Ураження електричним струмом головки Не знімайте захисні ковпачки з полюсів Вогнища, іскри, відкрите полум’я та акумулятора. Відсік для зберігання паління заборонені. Слідкуйте за правильним монтажем Всмоктувальний...
Página 232
Тримач всмоктувальної планки Встановлення всмоктувальної планки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека для життя через пожежу або вибух у Під час руху вузькими місцями або для зберігання 1. Підняти обидва затискних важеля. разі глибокого розрядження акумуляторів! всмоктувальну планку можна демонтувати та Малюнок G Неправильне заряджання глибоко розряджених підвісити...
Página 233
Увімкнення пристрою Експлуатація Вказівка Зарядну характеристику можна налаштувати 1. Вставити чип-ключ на панелі керування. НЕБЕЗПЕКА тільки в сервісній службі Kärcher. 2. Установити перемикач програм на програму Небезпечна ситуація під час роботи Характеристики акумуляторів доступні для очищення. Небезпека травмування таких акумуляторів: На...
Página 234
Прибирання Додавання мийного засобу з дозувальним Гвинт пристроєм УВАГА Гайка Лише для варіанта DOSE: Небезпека пошкодження На шляху до очищувальної головки до чистої води Якщо пристрій застосовувати на одному місці Рівень через дозатор додається мийний засіб. протягом тривалого часу, підлогове покриття 1.
Página 235
Перевірка техніки безпеки / договір Спорожнення контейнера для крупного сміття Очищення планки розподілу води технічного обслуговування (Тільки для очищувальної головки R) 1. Натиснути фіксувальний важіль вліво, одночасно 1. Підняти й витягти контейнер для крупного сміття. Ви можете домовитися зі своїм дилером про знімаючи...
Página 236
3. Повернути кришку підшипника вправо. 6. Тримаючи орбітальну головку за ручку, витягнути 6. Замінити приводну тарілку зі щіткою. 4. Витягнути щіткові вали. фіксатор підвіски, повернути орбітальну головку 7. Прикрутити приводну тарілку з алюмінієвим 5. Розмістити новий передній щітковий вал в назад...
Página 237
Несправності з індикацією на дисплеї Несправність Причина Усунення ВСТАВИТИ KIK Чип-ключ не вставлено. Вставити чип-ключ. НЕПРАВИЛЬНИЙ KIK Вставлений чип-ключ не дозволяє виконувати вибрану Використати інший чип-ключ. функцію. Можливо, слід розблокувати використовуваний чип-ключ (залежно від випадку). НЕМАЄ ПРАВ Вставлений...
Página 238
Позначення № деталі Опис D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 Алмазний пад середньої 6.371-261.0 6.371-247.0 6.371-261.0 Жовтий алмазний дисковий пад для підготовки та зернистості, жовтий догляду за твердими підлоговими покриттями. Для шовковистої матової поверхні, яку можна потім відполірувати...
Página 239
D 51 D 60 R 55 O 51 Внутрішній зарядний пристрій швидкого заряджання (тільки для літій-іонних акумуляторів) Номінальна напруга 100...240 100...240 100...240 100...240 Частота 50-60 50-60 50-60 50-60 Споживання струму max 10 max 10 max 10 max 10 Час заряджання max 2,5 max 2,5 max 2,5...
Página 240
Аксесоари и резервни части Описание на уреда Опасност от експлозия. Не поставяйте никакви инструменти или подобни предмети върху Използвайте само оригинални аксесоари и Преглед на уреда акумулатора, тоест, върху крайните полюси и оригинални резервни части, по този начин съединенията между клетките. Фигура...
Página 241
Цветна маркировка Литиево-йонни акумулатори: Настройка на наклона на четката (само Предвидените за обслужване или поддръжка от D 51-почистваща глава) Описание Каталожен № потребителя компоненти на уреда са маркирани в 80 Ah, 25.6 V 6 654-454,0 жълто. Изпускане на мръсна вода Уредът...
Página 242
Демонтаж на акумулатора 1. Сканирайте QR кода върху уреда със Указание смартфона. За всеки монтиран тип акумулатор трябва да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фигура J настрои съответната характеристична крива на Опасност от нараняване поради преобръщане зареждане. на уреда! QR код При зареждането вграденият акумулатор се показва Уредът...
Página 243
Настройка на дозирането на почистващ Наливане на чиста вода в системата за пълнене Настройка на височината препарат 1. Свържете маркуча за вода към С регулирането на височината се повлиява присъединителния щуцер на системата за При варианта на уреда DOSE почистващият огъването...
Página 244
Инспекция на безопасността/договор за Изпразване на резервоара за груби отпадъци Указание поддръжка Ако резервоарът за мръсна вода е пълен, (Само при R-почистваща глава) поплавъкът затваря смукателния отвор и 1. Повдигнете и извадете резервоара за груби С Вашия дистрибутор можете да договорите смукателната...
Página 245
Почистване на разпределителната пластина за Смяна на валяците с четки Указание вода В това положение орбиталната глава се захваща Указание здраво със заключващия щифт. 1. Натиснете фиксиращия лост наляво и Сменете валяците с четки, когато дължината на 3. Бавно извадете подложката от диска на същевременно...
Página 246
Повреди без показание на дисплея Повреда Отстраняване Уредът не може да стартира 1. Поставете Intelligent Key. 2. Поставете превключвателя за избор на програма на желаната програма. 3. Натиснете лоста за движение. 4. Проверете, евент. заредете акумулаторите. 5. Проверете дали полюсите на акумулатора са свързани. Количеството...
Página 247
Принадлежности Принадлежност почистваща глава с валяци с четки A: опаковъчна единица, B: необходим за уреда брой Обозначение № на част Описание Валяк с четка, червен (среден, стандартен) 4 035-184,0 Червен стандартен валяк с четка за поддържащо почистване. Валяк с четка, бял (мек) 4 762-409,0 Бял...
Página 248
Принадлежност лента засмукване A: опаковъчна единица, B: необходим за уреда брой Обозначение № на част Описание Комплект всмукателни лайсни, Linatex 4 400-011,0 Устойчив на плъзгане комплект смукателни лайстни Linatex® за Чифт 1 чифт параболични ленти засмукване с ширина 850 mm. Комплект...
Página 249
Декларация за съответствие на 目次 環境保護 ЕС 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 一般的な注意事項......適した方法で廃棄してください。 С настоящото декларираме, че посочената по-долу 機能........машина по своята концепция и конструкция, както и 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり 規定に沿った使用......в пуснатото от нас на пазара изпълнение, 廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可 環境保護........съответства на приложимите основни изисквания за 能性があるバッテリーや充電式バッテリーある...
Página 272
刮水座配件 A包裝單位,B:設備所需數量 名稱 零件編號 說明 刮水條套件,Linatex 4.400-011.0 抗撕裂型刮水條套件 Linatex® 適用於寬 850 mm 的弧形刮水座。 對 一對 刮水條套件,PU 4.400-005.0 聚氨酯材質的刮水條,低磨損、耐油污。 對 一對 技術資料 D 51 D 60 R 55 O 51 概述 行進速度(最高) km/h 理論清潔面積效率 3060 3600 3060 3060 實用面積性能 1380 1620 1490 1380 污水箱容積...
Página 273
歐盟符合性聲明 차례 환경보호 我們在此聲明,基於其設計和結構以及我們投入市場的 포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경 일반 지시 사항 ..........273 款型,下述機器滿足歐盟指令的相關基本安全健康要 적으로 폐기하시기 바랍니다. 기능 ..............273 求。如果在沒有與我方協商的情況下更改機器,本聲明 전기장치 및 전자장치에는 재활용이 가능한 가치 규정에 따른 사용 ..........273 失效。 있는 자원이 포함되어 있으며, 잘못 취급하거나 환경보호...
Página 274
프로그램 스위치 경고 플로터 매번 사용하기 전에 장치와 전원 케이블이 손상되지 않 도해 C 큰 오염물 체 았는지 확인하십시오. 손상된 장치의 사용을 중지하고 자격을 갖춘 전문가가 손상된 부품을 수리하도록 하십 홈 베이스용 서포트 레일 장비가 꺼졌습니다. 시오. 어린이가 배터리 및 충전기에 접근하지 않도록 하십시 배터리...
Página 275
조립 1. 바퀴가 뒤를 향하도록 장비를 약 2 m 앞으로 밉니다 배터리 충전 위험 장비 하차 2. 오목한 손잡이로 폐수 탱크를 잡고 옆에서 위쪽으로 충전기로 인한 상해 위험! 1. 운반용 고정구의 나사를 풉니다. 흔듭니다. 충전기의 부적합한 사용으로 인한 감전! 도해 E 3.
Página 276
참고 사용 세제 액면계 페어링이 진행되는 동안 제어 패널의 Bluetooth® 기호 내산성 바닥의 일상 청소 및 기본 청 RM 751 가 깜박입니다. 5. 오픈 엔드 렌치로 M 10 육각 볼트를 잡고 M 12 너 소 5. 스마트폰의 앱 지침에 따라 페어링합니다. 트를...
Página 277
운반 월 1회 참고 폐수 탱크가 가득 찬 경우, 플로터가 흡입 구멍을 닫고 청수 탱크를 비우고 헹굽니다. 위험 석션 터빈이 증가된 속도로 작동합니다. 이런 경우에는 청수 필터를 청소합니다. 오름경사 구간에서의 주행 진공바를 끄고 폐수 탱크를 비우기 위해 이동합니다. ...
Página 278
디스크 브러시 교체 참고 구동판 구형 헤드는 인덱스 플런저를 통해 이 위치에 단단히 고 참고 센터 로크 정됩니다. 강모 길이가 10 mm에 도달하면 디스크 브러시를 교체 3. 구동판에서 패드를 천천히 빼냅니다. 하십시오. 4. 알루미늄 어댑터로 구동판의 나사(6x)를 풉니다. 도해 AA 1.
Página 280
명칭 부품 번호 설명 D 51 D 60 O 51 D 51 D 60 O 51 중간 거칠기 다이아몬드 패 6.371-261.0 6.371-247.0 6.371-261.0 단단한 바닥재를 처리 및 관리하기 위한 노란색 다이아 드, 황색 몬드 디스크 패드. 녹색 다이아몬드 디스크 패드로 더 욱...
Página 281
D 51 D 60 R 55 O 51 환경 조건 허용 온도 범위 °C 5...40 5...40 5...40 5...40 최대 물 온도 °C 충진 시스템 수압 MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) 1(10) 폐수 탱크 세척 시스템 수압 MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Página 282
Peralatan keselamatan Simbol amaran Penunjuk tahap pengisian dan hos saliran keluar air Perhatikan amaran berikut semasa mengendalikan BERHATI-HATI tawar bateri: Peralatan keselamatan tidak ada atau diubah suai! Pegangan berlekuk untuk memutar tangki air kotor Peranti keselamatan adalah untuk perlindungan anda. Perhatikan nota dalam arahan untuk Jangan memintasi, mengalihkan atau menjadikan Butang pertukaran berus (kepala pembersihan R)
Página 283
Pemegang batang penyedut Pasang batang penyedut 3. Masukkan bateri ke dalam bekas. 4. Hubungkan bateri: Semasa pemanduan melalui tempat yang sempit atau 1. Putar kedua-dua tuil pengapit ke atas. a Masukkan penjarak. untuk penyimpanan, batang penyedut boleh Ilustrasi G Ilustrasi H ditanggalkan dan digantung pada bahagian sisi peranti.
Página 284
Cas bateri Maklumat mengenai bahan pencuci ARAHAN Fungsi yang boleh dilakukan bergantung pada model BAHAYA PERINGATAN peranti. Risiko kecederaan daripada pengecas! Risiko kerosakan peranti! 1. Imbas kod QR pada peranti menggunakan telefon Kejutan elektrik daripada penggunaan pengecas yang Peranti mungkin akan rosak jika bahan pencuci yang pintar.
Página 285
Hidupkan peranti Injap air manual 6. Tutup penutup tangki air kotor. 7. Buka saluran masuk air dan bilas tangki air kotor Peranti yang mempunyai injap air manual yang 1. Tetapkan suis kunci ke "1". selama kira-kira 30 saat. dilengkapi dengan butang tetapan untuk dos air di Paparan menunjukkan dalam urutan: Ulangi proses pembilasan 2 -3 kali, jika perlu.
Página 286
Penjagaan dan Penyelenggaraan Bersihkan bar pengagihan air 6. Letakkan penggelek berus belakang yang baharu pada kedudukan bearing. 1. Tekan tuil kunci ke kiri dan pada masa yang sama, BAHAYA 7. Putar semula penutup bearing dan kunci. tarik bar pengagihan air menjauhi kepala Memulakan peranti secara tidak sengaja pembersihan.
Página 287
Gangguan tanpa penunjuk pada paparan Gangguan Pembaikan Peranti tidak dapat dihidupkan 1. Masukkan Intelligent Key. 2. Tetapkan suis program kepada program yang diingini. 3. Kendalikan tuil pemanduan. 4. Periksa bateri, cas jika perlu. 5. Periksa sama ada kutub bateri disambungkan. Jumlah air tidak mencukupi 1.
Página 288
Aksesori Aksesori kepala pembersihan dengan penggelek berus A: Unit bungkusan, B: Bilangan yang peranti perlukan Jawatan No. bahagian Keterangan Penggelek berus, merah (sederhana, standard) 4.035-184.0 Berus penggelek standard berwarna merah untuk pembersihan penyelenggaraan. 1 Penggelek berus, putih (lembut) 4.762-409.0 Berus penggelek berwarna putih untuk pembersihan penutup lantai yang sensitif. Penggelek berus, jingga (tinggi/rendah) 4.762-410.0 Berus penggelek berwarna jingga dengan struktur tinggi rendah khususnya untuk...
Página 289
Aksesori batang penyedut A: Unit bungkusan, B: Bilangan yang peranti perlukan Jawatan No. bahagian Keterangan Set bibir penyedut, Linatex 4.400-011.0 Set bibir penyedut tahan koyak Linatex® untuk batang penyedut parabola Pasang 1 pasang dengan lebar 850 mm. Set bibir penyedut, PU 4.400-005.0 Bibir penyedut tahan haus dan minyak yang diperbuat daripada poliuretana.
Página 290
Pengisytiharan Keakuran Kesatuan Eropah Kami dengan ini mengisytiharkan bahawa mesin yang diterangkan di bawah mematuhi keselamatan asas dan keperluan kesihatan yang berkaitan dalam Arahan Kesatuan Eropah, untuk kedua-dua rekaan asas dan pembinaan mesin serta versi yang diedarkan oleh pihak kami. Pengisytiharan ini akan menjadi tidak sah jika terdapat apa-apa perubahan dilakukan terhadap mesin yang tidak diluluskan oleh pihak kami.
Página 300
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.