Página 1
Deutsch B 50 W English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 日本語 繁體中文 Bahasa Melayu 한국어 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59698640 (09/22)
Página 7
Inhalt ● Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Er- Sie dürfen den Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr satzteilen ausgestattet werden. eines Kurzschlusses. Zusätzlich können reizende Allgemeine Hinweise........... ● Bei der Verwendung von Ladegeräten oder Batte- Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten. Funktion ..............
Página 8
* optional, ** Nicht im Lieferumfang Ablass Schmutzwasser Entsorgung Ablass Frischwasser Farbkennzeichnung Für die Bedienung oder Wartung durch den Benutzer vorgesehene Gerätebauteile sind gelb markiert. Grobschmutzbehälter entnehmen Bedienpult Batterie nicht in die Mülltonne werfen. Abbildung B Programmschalter Reinigungskopf heben / senken Fahrhebel Gerätebeschreibung * Taste Wasserdosierung...
Página 9
Inbetriebnahme Maximale Batterieabmessungen QR-Code Batterie laden Länge Bluetooth®-Symbol GEFAHR Breite 2. Die App “Machine Connect” auf dem Smartphone Unsachgemäße Verwendung des Ladegeräts Höhe installieren und starten. Elektrischer Schlag 3. Einen Intelligent Key am Bedienpult einstecken. Batterien einsetzen und anschließen Beachten Sie die Netzspannung und die Absicherung 4.
Página 10
Seitenzug der Bürste einstellen Hinweise zu Reinigungsmitteln Hinweis Die ersten Reinigungsversuche mit geringer Wasser- (Nur bei D 51-Reinigungskopf) WARNUNG menge durchführen. Die Wassermenge Schritt für Zieht das Gerät während der Reinigung nach einer Sei- Ungeeignete Reinigungsmittel Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergeb- te, kann dies durch Verstellen der Bürstenneigung be- Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts nis erreicht ist.
Página 11
Lagerung Schmutzwassertank Spülsystem Bei längerer Stillstandszeit das Gerät mit vollständig aufgeladenen Batterien abstellen. Die Batterie min- 1. Den Ablassschlauch Schmutzwasser aus der Halte- VORSICHT destens monatlich vollständig aufladen. rung nehmen und über einer geeigneten Sammel- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! einrichtung absenken. Jährlich Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen.
Página 12
6. Die neue, hintere Bürstenwalze in den Lagerstellen 2. Die Wasserverteilleiste vom Reinigungskopf abneh- Stellen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Programm- positionieren. men. schalter auf “0”. 7. Den Lagerdeckel zurückschwenken und einrasten. 3. Die Wasserverteilleiste reinigen. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Intelligent 4.
Página 13
Störung Ursache Behebung AKKU LEER Die Batterie ist leer. Die Reinigungsfunktionen und der Fahr- Das Gerät ausschalten, kurz warten und wieder einschalten. An- antrieb sind abgeschaltet. schließend zur Ladestation fahren. Gegebenenfalls im ausge- schalteten Zustand zur Ladestation schieben. Die Batterie aufladen.
Página 14
Zubehör Reinigungskopf mit Scheibenbürsten A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung D 51 D 60 D 51 D 60 Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturfarbene, weiche Scheibenbürste zum Reinigen und Polieren struktu- rierter Bodenbeläge. Scheibenbürste, weiß 4.905-028.0 4.905-015.0 Weiße, weiche Scheibenbürste zur schonenden Reinigung empfindlicher Bodenbeläge.
Página 15
D 51 D 60 R 55 Reinigungsbürsten Bürstendurchmesser Bürstenlänge Bürstendrehzahl 1/min Internes Ladegerät Nennspannung 100...240 100...240 100...240 Frequenz 50-60 50-60 50-60 Stromaufnahme max 5 max 5 max 5 Umgebungsbedingungen Zulässiger Temperaturbereich °C 5...40 5...40 5...40 Wassertemperatur max. °C Wasserdruck Befüllsystem MPa (bar) 1(10) 1(10)
Página 16
Safety instructions Use the charger for charging approved battery packs Control panel only. Before using the device for the first time, read and ob- Operate the battery only with this device. It is forbidden Waste water tank serve these operating instructions and the accompany- and dangerous to use it for other purposes.
Página 17
Suction bar holder Activating the Li-Ion battery Clamping lever The suction bar can be dismantled and hooked onto the Li-Ion batteries are delivered in transport mode and 2. Insert the suction bar in the suction bar mount. edge of the device for driving through narrow spaces or must be activated before initial startup of the device.
Página 18
Adjusting the water quantity 5. Observe the filling level of the fresh water tank Battery charge state through the filling hole. 1. Adjust the water quantity according to the degree of Set water dosage (only for devices with an electric 6.
Página 19
Adjusting the side pull of the brush 7. Open the water supply and flush the waste water tank for Drain and dispose of the waste water and fresh water. about 30 seconds. (Only with D 51 cleaning head) Safety inspection/maintenance contract If necessary, repeat the flushing process 2 - 3 times.
Página 20
Turn over or replace the worn suction lips Replacing the disc brush Cleaning the water distribution strip The suction lips must be turned over or replaced when worn 1. Push the locking lever to the left and simultaneously Note out. pull the water distribution strip away from the clean- Replace the disc brushes when the bristle length has The suction lips can be turned 3 times until all 4 edges are...
Página 21
Malfunction Rectification The waste water drain hose is clogged 1. Open the dosing unit cover at the drain hose. 2. Pull the suction hose off the suction bar and close it by hand. 3. Set the program switch to a programme with suction. The blockage is sucked out of the drain hose into the waste water tank.
Página 22
Cleaning head with disc brushes accessories A: Packaging unit, B: Quantity required by the device Description Part no. Description D 51 D 60 D 51 D 60 Disc brush, natural colour (soft) 4.905-027.0 4.905-016.0 Natural-coloured, soft disc brush for cleaning and polishing textured floor coverings.
Página 23
D 51 D 60 R 55 Internal charger Nominal voltage 100...240 100...240 100...240 Frequency 50-60 50-60 50-60 Current consumption max 5 max 5 max 5 Ambient conditions Permissible temperature range °C 5...40 5...40 5...40 Water temperature max. °C Filling system water pressure MPa (bar) 1(10) 1(10)
Página 24
● Lors du recours aux chargeurs ou batteries, seuls teries défectueuses ne doivent être réalisés que par le Avertissement les composants autorisés dans le manuel d'utilisa- service après-vente de Kärcher ou par un spécialiste. tion peuvent être utilisés. Si d'autres composants Votre service après-vente Kärcher vous fournira des in- sont associés au chargeur et/ou à...
Página 25
Pédale de changement de brosse (BD) Disque brosse (tête de nettoyage D) Description Référence Touche de changement de brosse (BR) Tête de nettoyage D 51 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0 L'appareil requiert 1 batterie. Bouton de réglage de l'inclinaison des brosses (tête Réglage de l'inclinaison des brosses (tête de nettoyage D 51) Dimensions maximales de la batterie...
Página 26
8. Pour les batteries li-ion, débrancher en plus les ● gérer les autorisations de la clé intelligente jaune remplissage deux fiches rondes sur la batterie. ● restaurer les paramètres d'usine 1. Raccorder le flexible d’eau à la tubulure de raccor- 9.
Página 27
Régler la quantité d'eau 2. Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage sur le Remarque flexible de vidange. Régler les deux rouleaux d’écartement à la même hau- 1. Régler la quantité d'eau en fonction de l'encrasse- 3. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale. teur.
Página 28
Stockage Nettoyer le filtre d'eau propre. Bande de serrage Nettoyer le flotteur. PRÉCAUTION En cas d'immobilisation provisoire de l'appareil avec 7. Enfoncer les lèvres d’aspiration tournées ou nou- Risque de blessure et d’endommagement ! une batterie au plomb : procéder à la charge d’éga- velles sur les picots de la partie intérieure du suceur.
Página 29
Défaut Solution La puissance d'aspiration est trop 1. Positionner le programmateur sur le MODE NORMAL ou INTENSIF. faible 2. Régler la puissance d'aspiration sur HIGH dans l'application. 3. Arrêter l'appareil et vidanger l'eau sale. 4. Vérifier que le couvercle du flexible de vidange de l'eau sale est fermé. 5.
Página 30
Indicateur d'état de la batterie li-ion ● La DEL d'état est allumée en vert.¡ : Les 5 DEL in- DEL d'état diquent ensemble l'état de charge de la batterie. Affichage DEL 1 ● La DEL d'état est allumée en rouge : Les DEL d'affichage indiquent un défaut.
Página 31
Désignation N° de pièce Description D 51 D 60 D 51 D 60 Porte-disque de pad 4.762-593.0 4.762-445.0 Nécessaire pour l'utilisation de pads en mélamine, mais également utili- sable pour les pads normaux. Porte-disque de pad avec de nombreux cro- chets pour tenir les Pads.
Página 32
D 51 D 60 R 55 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Valeur de vibrations main-bras m/s2 Incertitude K m/s2 Niveau de pression acoustique L fonctionnement normal dB(A) Incertitude KpA dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWA fonctionnement dB(A) normal Sous réserve de modifications techniques.
Página 33
Codifica dei colori Non aprire l’accumulatore, sussiste il pericolo di corto- Non gettare la batteria nei rifiuti domesti- circuito. Inoltre possono fuoriuscire vapori irritanti o li- I componenti del dispositivo destinati al funzionamento quidi caustici. o alla manutenzione da parte dell'utente sono contras- Non esporre l’accumulatore a forti raggi solari, calore o segnati in giallo.
Página 34
L'apparecchio necessita di 1 batteria. 11. Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni Scarico acqua sporca vigenti. Scarico acqua pulita Dimensioni massime della batteria Messa in funzione Lunghezza Rimuovere il contenitore dello sporco gros- Carica della batteria Larghezza solano PERICOLO Altezza Impiego non corretto del caricabatterie Inserimento e collegamento delle batterie...
Página 35
2. Aprire l’alimentazione dell’acqua. Nota Nota 3. Monitorare l’apparecchio, il sistema di riempimento Le funzioni possibili dipendono dalla versione dell'appa- Eseguire le prime prove di lavaggio con una piccola automatico interrompe l’alimentazione dell’acqua recchio. quantità d’acqua. Aumentare gradualmente la quantità quando il serbatoio dell’acqua pulita è...
Página 36
Regolazione del tiro laterale della spazzola Stoccaggio 3. Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua sporca. 4. Estrarre il tappo flessibile dal sistema di lavaggio. (Solo con la testa di pulizia D 51) PRUDENZA 5. Collegare il tubo dell’acqua al sistema di lavaggio. Se durante la pulizia l'apparecchio tira da un lato, è...
Página 37
Annualmente 3. Estrarre la parte interna della barra di aspirazione. Rullo spazzola 4. Aprire la chiusura a levetta. Fare eseguire l'ispezione prevista dal servizio di as- 5. Rimuovere la cinghia di serraggio. 3. Spostate il coperchio del cuscinetto verso destra. sistenza.
Página 38
Guasto Correzione L’apparecchio vibra durante la pulizia 1. Controllare che le spazzole siano montate correttamente. 2. Utilizzare una spazzola più morbida. 3. Sostituire la spazzola. Solo versione DOSE: Il dosaggio del 1. Controllare il livello del detersivo nella tanica. detergente non funziona 2.
Página 39
Accessori Accessori testa di pulizia con rulli spazzole A: unità di imballaggio, B: numero richiesto dall’appa- recchio Denominazione N. componente Descrizione Rullo spazzola, rosso (medio, standard) 4.035-184.0 Spazzola a rullo rossa standard per la pulizia di manutenzione. Rullo spazzola, bianco (morbido) 4.762-409.0 Spazzola a rullo bianca per la pulizia di pavimenti delicati.
Página 40
D 51 D 60 R 55 Peso Peso totale consentito Peso a vuoto (peso di trasporto) Forza di contatto della spazzola, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Pressione di contatto della spazzola, max. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Tensione nominale...
Página 41
Functie Leveringsomvang len. In geval van contact met de ogen ook een arts raad- plegen. Deze schuurzuigmachine wordt voor de natte reiniging Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. VOORZICHTIG van effen vloeren gebruikt. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt Neem deze gebruiksaanwijzing altijd in acht.
Página 42
2. De transportbeveiligingen verwijderen. R-reinigingskop NORMAAL-MODUS 3. Het apparaat vooruit van de pallet trekken. De vloer nat reinigen en het vuile water opzuigen. Waterverdeelbalk Zuigbalk monteren INTENSIEF-MODUS Regelknop waterdosering (alleen Good-variant) 1. Beide klemhendels naar boven zwenken. De vloer nat reinigen (met verhoogde reinigings- Afbeelding G Aflegvlak voor reinigingsset "Homebase Box"...
Página 43
Werking stand conform de kenmerking van de accu in acht Verbindingskabel nemen. GEVAAR Accu Aan het einde van de laadprocedure moeten alle Gevaarlijke situatie tijdens bedrijf cellen gassen. 80 Ah: Afstandsstuk 295x94x10 (5.642-034.0) Gevaar voor letsel Apparaat inschakelen 115 Ah: Afstandsstuk 295x94x23 (5.642-033.0) Bij gevaar de rijhendel loslaten.
Página 44
Toevoeging van reinigingsmiddel met 4. De waterpas aflezen. Instructie doseerinrichting Afbeelding K Als het vuilwaterreservoir vol is, sluit de vlotter de zuig- opening en draait de zuigturbine met verhoogd toeren- Alleen variant DOSE: Schroef tal. In dit geval het zuigen uitschakelen en naar het Aan het vers water wordt op weg naar de reinigingskop Moer leegmaken van het vuilwaterreservoir rijden.
Página 45
Transport Als de laadtoestand onder 50% is, de accu volle- Schijfborstel vervangen dig en zonder onderbrekingen opladen. Instructie GEVAAR Als de ladingstoestand boven 50% is, de accu al- Vervang de schijfborstels wanneer de lengte van de ha- Rijden op stijgende hellingen leen opladen, als u bij het volgende gebruik de ren 10 mm heeft bereikt.
Página 46
Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Het apparaat kan niet gestart worden 1. De intelligente sleutel erin steken. 2. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten. 3. De rijhendel bedienen. 4. De accu's controleren, eventueel opladen. 5. Controleren of de accupolen zijn aangesloten. De waterhoeveelheid is onvoldoende 1.
Página 47
Li-ionbatterij statusindicator ● De statusled brandt groen: Alle 5 leds samen geven Statusled de ladingstoestand van de accu aan. Display LED 1 ● De statusled brandt rood: De leds op het display ge- ven aan dat er een storing is. Storingen die in de volgende Display LED 2 tabel worden beschreven, kunnen door de gebruiker wor- den verholpen.
Página 48
Toebehoren zuigbalk A: Verpakkingseenheid, B: Door het apparaat vereiste aantal Aanduiding Onderdeelnr. Beschrijving Set zuigstrips, Linatex-rubber 4.400-011.0 Scheurvaste zuigstripset Linatex® voor parabolische zuigbalken met een breedte van paar 1 paar 850 mm. Set zuigstrips, PU 4.400-005.0 Slijtvaste, oliebestendige zuigstrip van polyurethaan. paar 1 paar Technische gegevens...
Página 49
Funcionamiento Instrucciones de seguridad Technische wijzigingen voorbehouden. Garantie La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga húmedo suelos llanos. en cuenta el presente manual de instrucciones y el fo- In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza co- lleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad...
Página 50
PRECAUCIÓN Cabezal de limpieza R Asegúrese de respetar este manual de instrucciones. El equipo está desconectado. Barra de distribución de agua Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a MODO ECO la hora de manipular baterías. Pomo de control de la dosificación del agua (solo La tensión de red debe coincidir con la indicada en la Limpiar el suelo en húmedo y aspirar el agua sucia en la variante Good)
Página 51
Montaje sible de capacidad durante el servicio, se desconecta el CUIDADO motor de cepillos y la turbina. Intercambio de la polaridad Descarga del equipo 1. Llevar el equipo directamente al lugar de carga pre- Destrucción de la electrónica de control 1.
Página 52
Solicitudes de mantenimiento 5. Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar Detergente una de las otras teclas. Una vez transcurrido un determinado tiempo de funcio- Limpieza de mantenimiento de recu- RM 755 Nota namiento, el display solicita la realización de diversas brimientos brillantes El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el actividades de mantenimiento:...
Página 53
Vaciar el agua fresca a través del indicador del nivel No pulverice el equipo con agua. Nota de llenado No utilice detergentes agresivos. El equipo se mueve por primera vez cuando la palanca Purgar el agua sucia. de marcha se mueve aprox. 5°. 1.
Página 54
Los labios de aspiración se pueden girar tres veces Sustitución del cepillo circular 7. Girar hacia atrás la tapa del cojinete y colocarla en hasta que los cuatro bordes estén desgastados. su sitio. Nota 1. Retirar la barra de aspiración. Limpieza de la barra de distribución de agua Reemplazar los cepillos circulares cuando la longitud 2.
Página 55
Fallo Solución La manguera de desagüe de agua sucia 1. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe. está obstruida 2. Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente. 3. Poner el interruptor de programa en un programa con sistema de aspiración. La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua sucia.
Página 56
Denominación N.º de referencia Descripción Rodillo de microfibra 4.114-010.0 Ideal para azulejos de gres cerámico fino. Rodillo de microfibra para una eliminación fiable y suave de la película gris. Eje de accionamiento del rodillo cilíndrico de esponja 4.762-415.0 Eje de rodillo de aluminio para alojar cepillos cilíndricos de esponja o rodillos de mi- crofibra.
Página 57
D 51 D 60 R 55 Tensión nominal Tensión nominal, iones de litio 25,6 25,6 25,6 Capacidad de la batería Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Capacidad de las baterías, iones de litio Ah (5 h) Consumo medio de energía...
Página 58
Símbolos no aparelho ● O aparelho é adequado para uma utilização no in- É proibido fogo, faíscas, chamas abertas tervalo de temperaturas entre os 5 e os 40 ºC. e fumar. PERIGO ● O aparelho deve ser guardado num local sem peri- Processo de carga go de congelamento.
Página 59
Baterias *Porta-esfregona Mangueira de aspiração Baterias recomendadas Fecho do depósito de água limpa com filtro ADVERTÊNCIA Gancho de cabo para o cabo de rede Perigo de danos *Encher com água de rede As baterias só podem ser substituídas por baterias da Mangueira de descarga da água suja com disposi- mesma tecnologia.
Página 60
1. Carregar a bateria (consultar "Arranque/carregar a 2. Encher com água de rede (máximo 50 ºC) até à bor- Estado de carga da bateria bateria"), assim, o modo de transporte será termina- da inferior do bocal de enchimento. Dosagem de água definida (apenas em aparelhos Aviso: Durante o enchimento, a mangueira de água limpa pode ser fixada com o suporte para manguei- com válvula de água elétrica)
Página 61
Depois de adicionar o produto de limpeza ao depósito Ajustar a altura A água residual é aspirada. de água limpa, lavar o aparelho com água limpa: Sele- 5. Girar a alavanca de abaixamento da barra de aspi- Com a regulação em altura, a dobragem dos lábios de cionar um programa de limpeza com aplicação de ração para cima.
Página 62
que se mantenha aberta uma fenda e o depósito de CUIDADO Lábio raspador água suja possa secar. Não observância do peso Carregar a bateria. Lábio de apoio Perigo de ferimentos e danos Bateria de chumbo: Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans- Parte interna da barra de aspiração ...
Página 63
Avaria Eliminação A quantidade de água não é suficiente 1. Verificar o nível de enchimento da água de rede e, se necessário, encher o depósito. 2. Aumentar a quantidade de água. a Versão DOSE: Ajustar a quantidade de água com a tecla Quantidade de água no painel de comando. b Outras versões: Ajustar a quantidade de água no botão de regulação da quantidade de água.
Página 64
Indicador do estado da bateria de iões de lítio ● O LED de estado acende a verde: Os 5 LED juntos LED de estado indicam o estado de carga da bateria. LED indicador 1 ● O LED de estado acende a vermelho: Os LED do indicador indicam uma avaria.
Página 65
Designação N.º de peça Descrição D 51 D 60 D 51 D 60 Disco de diamante, grosso, branco 6.371-260.0 6.371-246.0 Pad em disco de diamante branco e grosseiro para pavimentos rígidos. Remove pequenos riscos e cria uma base limpa e mate para o tratamento posterior com um pad em disco de diamante amarelo.
Página 66
D 51 D 60 R 55 Pressão da água do sistema de lavagem do depósito de água suja MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Humidade relativa do ar 20...90 20...90 20...90 Inclinação Aumento máx. da área de trabalho Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-72 Valor de vibração mão/braço m/s2...
Página 67
Betjeningspult Oplysninger om opbevaring og transport kan fås hos din Smid ikke batteriet i skraldespanden. Kärcher kundeservice. Figur B FARE Programafbryder Ændringer og modifikationer af maskinen er ikke tilladt. Åbn ikke batteriet, der er risiko for kortslutning. Derud- Kørearm over kan der opstå irriterende dampe eller kaustiske Beskrivelse af apparatet * Vanddoseringsknap væsker.
Página 68
Anvendelse og tilslutning af batterier Den indbyggede oplader er elektronisk styret og egnet Udtagning af grovsnavsbeholder til alle anbefalede batterier. Den afslutter opladningen automatisk. Batteriet er allerede monteret og tilsluttet på maskinver- Det indbyggede batteri vises i displayet ved opladning. sioner med Li-ion-batterier.
Página 69
4. Brug knapperne "+" og "-" til at indstille den ønskede Anvendelse Rengøringsmid- vanddosering. Mobiltelefonen kan tilsluttes USB-stikket på maskinen, 5. For at overtage indstillingen skal du enten vente i så batteriet oplades. Vedligeholdelsesrengøring og RM 69 3 sekunder eller trykke på en af de andre knapper. Vedligeholdelsesopfordringer grundrengøring af industribelægnin- Når maskinen har været i brug i en bestemt tid, viser...
Página 70
Rengøring Frakobling af maskinen Rengør børsterne, kontroller for slitage, og udskift dem ved behov. 1. Drej programvælgeren i stilling "0". BEMÆRK Luk spildevandstankens dæksel. Tryk klappen til 2. Træk den intelligente nøgle ud. Fare for beskadigelse tankventilation ind, således at et mellemrum forbli- 3.
Página 71
Udskiftning af skivebørsten 2. Tryk på knappen Børsteskift. 2. Fjern vandfordelingslisten fra rengøringshovedet. Figur V 3. Rengør vandfordelingslisten. 4. Indsæt venstre side af listen i rengøringshovedet. Udskift skivebørsterne, når børstelængden har nået Knap Børsteskift 5. Drej vandfordelingslisten hen til rengøringshovedet, 10 mm.
Página 72
Fejl med visning på displayet Fejl Årsag Afhjælpning INDSÆT KIK Ingen intelligent nøgle isat. Sæt en intelligent nøgle i. FORKERT KIK Den isatte intelligente nøgle giver ikke tilladelse til udførelse Brug en anden intelligent nøgle. af den valgte funktion. ...
Página 73
Tilbehør rengøringshoved med skivebørste A: Emballageenhed, B: Antal krævet af maskinen Betegnelse Delnr. Beskrivelse D 51 D 60 D 51 D 60 Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 4.905-016.0 Naturfarvet, blød skivebørste til rengøring og polering af strukturgulvbe- lægninger. Skivebørste, hvid 4.905-028.0 4.905-015.0 Hvid, blød skivebørste til skånsom rengøring af følsomme gulvbelægnin- ger.
Página 74
D 51 D 60 R 55 Børsteomdrejningstal 1/min Internt ladeaggregat Nominel spænding 100...240 100...240 100...240 Frekvens 50-60 50-60 50-60 Strømforbrug max 5 max 5 max 5 Omgivelsesbetingelser Tilladt temperaturområde °C 5...40 5...40 5...40 Vandtemperatur maks. °C Vandtryk påfyldningssystem MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10)
Página 75
Nødstopp Åpen ild, gnister, åpent lys og røyking er Tappeslange for smussvann med doseringsinnret- forbudt. Merknad ning For umiddelbar driftsstans, fjern den intelligente nøkke- Skyvehåndtak len (nødstopp). Kjørespake Kjørespake Fare for etsing Hvis kjørespaken slippes, slås drivverket og børstedre- Rullebørster (R-rengjøringshode) vet av.
Página 76
Igangsetting Maskinen trenger 2 batterier. Nivå ferskvannstank 50 % Li-ion-batterier: Lade batterier Beskrivelse Bestillingsnr. FARE 80 Ah, 25,6 V 6.654–454.0 Nivå ferskvannstank 100 % Uriktig bruk av laderen Elektrisk støt Maskinen trenger 1 batteri. Ta hensyn til nettspenningen og sikringen på maskinens Maksimum batteridimensjoner typeskilt.
Página 77
5. Følg instruksjonene i appen på smarttelefonen for 4. Les av vateren. Bruk Vaskemiddel sammenkobling. Figur K Daglig rengjøring og grundig rengjø- RM 753 6. Funksjonene til appen forklares på smarttelefonen. Skrue ring av keramiske fliser Merknad Mutter Daglig rengjøring og grunnleggende RM 751 Hvis smarttelefonen er sammenkoblet med maskinen, rengjøring av syrebestandige be-...
Página 78
Kjør maskinen til lasting og lossing kun i stigninger opp- Hvis maskinen er midlertidig slått av med et blybat- Merknad til maksimalverdi (se kapitlet «Tekniske data»). teri: Utfør utjevningslading av batteriet. Dersom spillvannstanken er full, stenger flottøren suge- Kjør langsomt. ...
Página 79
Bistand ved feil Lagerdeksel Vannfordelingslist FARE Børsterulle Låsespak Utilsiktet start av maskinen 3. Vri lagerdekselet til høyre. 2. Fjern vannfordelingslisten fra rengjøringshodet. Fare for personskader 4. Trekk ut børsterullene. 3. Rengjør vannfordelingslisten. Før du utfører arbeid på maskinen, sett programbryte- 5.
Página 80
Feil Årsak Utbedring LAVT BATTERI Batteriet er nesten tomt. Rengjøringsfunksjonene til maski- Kjør maskinen til ladestasjonen og lad batteriet. nen slås automatisk av. BATTERI TOMT! Batteriet er tomt. Rengjøringsfunksjonene og kjøredrevet er Slå av maskinen, vent en kort stund og slå den på igjen. Kjør der- slått av.
Página 81
Betegnelse Delenr. Beskrivelse D 51 D 60 D 51 D 60 Diamantpute, medium, gul 6.371-261.0 6.371-247.0 Gul diamantskivepute for klargjøring og pleie av harde gulvbelegg. For en silkematt overflate som kan poleres ytterligere med den grønne diamantskiveputen. Drivdisk for pute 4.762-593.0 4.762-445.0 Nødvendig for bruk av melaminputer, men kan også...
Página 82
D 51 D 60 R 55 Stigning Stigning arbeidsområde maks. Registrerte verdier iht. EN 60335-2-72 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 Usikkerhet K m/s2 Lydtrykknivå L normal drift dB(A) Usikkerhet KpA dB(A) Lydeffektnivå LWA + usikkerhet KWA normal drift dB(A) Med forbehold om tekniske endringer. Tekniska data ............
Página 83
Använd inte laddaren i explosiva miljöer. Sugslang för rengöringsmedel (endast utförande * Doseringsknapp för tvättmedel Använd inte laddaren om den är våt eller smutsig. DOSE) Sörj för tillräcklig ventilation under laddning. Knapp ”+” Explosionsrisk! I närheten av ett batteri eller i ett batte- Färskvattentankens påfyllningsöppning med för- Knapp ”-”...
Página 84
Intelligent nyckel Observera att det blir rätt polaritet vid anslutning av bat- OBSERVERA teriet. Risk för skador på batterierna! Den intelligenta nyckeln används för att slå på maski- OBSERVERA Genom att använda vatten med tillsatser förlorar batte- nen och aktivera vissa maskinfunktioner. Fullständig urladdning riet garantin.
Página 85
Drift Ställa in höjden OBSERVERA Risk för stopp Med höjdjusteringen påverkas sugläpparnas böjning vid FARA När rengöringsmedel tillsätts i färskvattentanken kan kontakt med golvet. Risksituation vid drift rengöringsmedlet torka upp och störa dosanordningens Hänvisning Risk för personskador funktion. Grundinställning: 3 brickor över, 3 brickor under sug- Släpp styrspaken om en risk uppstår.
Página 86
Tappa av smutsvatten 3. Demontera sugbalken från maskinen. Om maskinen inte ska användas under en längre tid 4. Vid transport i fordon ska maskinen säkras med ska batterierna vara fulladdade. Ladda batteriet helt VARNING hjälp av transportöglorna enligt gällande föreskrifter minst en gång i månaden.
Página 87
Rengöra vattenfördelningslisten 3. Rengör vattenfördelningslisten. Innan du utför något arbete på maskinen ställer du pro- 4. För in listens vänstra sida i rengöringshuvudet. gramväljaren på ”0”. 1. Tryck låsspaken åt vänster och dra samtidigt bort 5. Vrid vattenfördelningslisten till rengöringshuvudet Lossa alltid den intelligenta nyckeln före alla skötsel- vattenfördelningslisten från rengöringshuvudet.
Página 88
Störning Orsak Åtgärd FEL I VATTENFLÖDET Den elektriska vattenventilen är defekt. Kontakta kundtjänst. DRIVMOTOR ÖVERBEL. Drivmotorns strömförbrukning är för hög. Kontrollera maskinen avseende främmande föremål. Välj en väg med låg lutning. Stäng av maskinen, vänta en kort stund, slå på maskinen igen. DRIVMOTOR BLOCKERAD Drivmotorn är blockerad.
Página 89
Tillbehör sugbalk A: Förpackningsenhet, B: Antal som krävs av maskinen Beteckning Artikelnummer Beskrivning Sugläppssats, Linatex 4.400-011.0 Rivsäker sugläppssats Linatex® för paraboliska sugbalkar med en bredd på 1 par 850 mm. Sugläppssats, PU 4.400-005.0 Slitstark, oljebeständig sugläpp av polyuretan. 1 par Tekniska data D 51 D 60...
Página 90
Garanti Toiminta VAROITUS Laite voi kaatua I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Tätä hankaus-imulaitetta käytetään tasaisten lattiapin- Loukkaantumisvaara av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på tojen märkäpuhdistukseen. Älä käytä laitetta viettävillä pinnoilla. maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Laitteen voi säätää...
Página 91
Laitteessa olevat symbolit Upotettu kahva likavesisäiliön kääntämiseen ylös Ota huomioon akun käyttöohjeessa ja akussa sekä tässä käyttöohjeessa olevat Verkkokaapeli laturia varten Harjanvaihdon painike (R-puhdistuspää) ohjeet. Karkean lian säiliö (R-puhdistuspää) Puhdasvesitankki Kiinnityskohta Käytä silmäsuojusta. Tyyppikilpi Imupalkin kiinnitysvipu *Mopin pidike Imupalkki Pidä lapset loitolla haposta ja akusta. Imupalkin laskuvipu Poljin puhdistuspään nostamiseen/laskemiseen *Puhtaan veden lisääminen...
Página 92
Harjojen asentaminen Älypuhelimen liittäminen Akun irrotus 1. Vain mallissa BD: Asenna ennen käyttöönottoa laik- VARO Laitteeseen liitetyssä älypuhelimessa olevalla Machine kaharja (ks. luku Huoltotyöt). Akkujen poistaminen ja asentaminen Connect-sovelluksella voidaan suorittaa laajennettuja Huomautus Koneen epävakaa asento laitetoimintoja: BR-mallissa harjat on asennettu. Varmista akkuja irrottaessasi ja asentaessasi, että...
Página 93
Puhtaan veden lisääminen täyttöjärjestelmän Manuaalinen vesiventtiili 5. Aja laitteella. kautta a Paina ajovipua eteenpäin. Manuaalisella vesiventtiilillä varustetussa laitteessa on Laite liikkuu eteenpäin. 1. Kytke vesiletku täyttöjärjestelmän liitäntäistukkaan veden määrän säätönuppi ohjauspöydän oikealla puo- b Paina ajovipua taaksepäin. (veden maksimilämpötila 50 °C). lella.
Página 94
Karkean lian säiliön tyhjentäminen Vain R-puhdistuspää: Poista karkean lian säiliö ja 8. Kiinnitä kiinnityshihna. tyhjennä se. 9. Työnnä imupalkin sisäosa yläosaan. (vain R-puhdistuspää) Vain R-puhdistuspää: Puhdista vedenjakopalkki. 10. Kierrä tähtikahvat paikoilleen ja kiristä ne. 1. Nosta karkean lian säiliötä ja vedä se ulos. ...
Página 95
Häiriöt ilman näyttöön tulevaa ilmoitusta Häiriö Korjaus Laite ei käynnisty 1. Aseta Intelligent Key -älyavain paikalleen. 2. Aseta ohjelmakytkin haluttuun ohjelmaan. 3. Käytä ajovipua. 4. Tarkasta akku ja lataa tarvittaessa. 5. Tarkasta, onko akun navat liitetty oikein. Veden määrä ei ole riittävä 1.
Página 96
Li-ion-akun tilan ilmaisin ● Tila-LED palaa vihreänä: Kaikki 5 LEDiä yhdessä Tila-LED ilmaisevat akun lataustilan. Näyttö-LED 1 ● Tila-LED palaa punaisena: Näytön LEDit ilmaise- vat häiriön. Seuraavassa taulukossa kuvattuja häiri- Näyttö-LED 2 öitä voi käyttäjä poistaa. Kaikissa muissa kuvatuissa häiriönäytöissä on otettava yhteyttä KÄRCHER- Näyttö-LED 3 asiakaspalveluun.
Página 97
Nimi Osanro Kuvaus D 51 D 60 D 51 D 60 Timanttilaikka karkea, valkoinen 6 371– 6 371– Valkoinen, karkea timanttilaikka koville lattiapäällysteille. Poistaa pienet 260,0 246,0 naarmut ja luo puhtaan, tasaisen mattapintaisen pohjan keltaisella timant- tilaikalla tehtävää jatkokäsittelyä varten. Timanttilaikka keskikarkea, keltainen 6 371–...
Página 98
D 51 D 60 R 55 Likavesisäiliön huuhtelujärjestelmän vedenpaine MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Suhteellinen ilmankosteus 20...90 20...90 20...90 Kaltevuus Työalueen kaltevuus maks. Määritetyt arvot EN 60335-2-72 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 Epävarmuus K m/s2 Äänenpainetaso L Normaali käyttö dB(A) Epävarmuus KpA dB(A)
Página 99
Μοχλός οδήγησης Κρατάτε τα παιδιά μακριά από οξέα και Δοχείο χονδροειδών ρύπων (κεφαλή καθαρισμού Όταν ελευθερωθεί ο μοχλός οδήγησης, κίνηση και μπαταρίες. βούρτσες απενεργοποιούνται. Δεξαμενή καθαρού νερού Σύμβολα επάνω στη συσκευή Πινακίδα τύπου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης Μοχλός σύσφιξης για μπάρα αναρρόφησης Φόρτιση...
Página 100
αποσυναρμολογηθεί και να προσαρτηθεί στο άκρο της 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη λεκάνη. Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης συσκευής. 4. Συνδέστε τις μπαταρίες: Εικόνα D Ανάρτηση μπάρας αναρρόφησης a Τοποθετήστε τους αποστάτες. Εικόνα H Αποθήκευση για μπάρα αναρρόφησης (άκρο Μπάρα αναρρόφησης Αποστάτης 340x40x10 (9.763-222.0) συσκευής) Μοχλός...
Página 101
Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης Απαιτήσεις συντήρησης Χρήση Απορρυπαντικά (μπαταρίες με υγρά) Μετά την παρέλευση ορισμένου χρονικού διαστήματος Καθαρισμός συντήρησης και RM 69 ΚΙΝΔΥΝΟΣ λειτουργίας, στην οθόνη ζητείται να εκτελεστούν βασικός καθαρισμός βιομηχανικών Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω διαρροής οξέων! διάφορες εργασίες συντήρησης: δαπέδων Γεμίζετε...
Página 102
Οδήγηση Ηλεκτρική βαλβίδα νερού 7. Ανοίξτε την προσαγωγή νερού και ξεπλύνετε το δοχείο ακάθαρτου νερού για περίπου Μια συσκευή με ηλεκτρική βαλβίδα νερού διαθέτει Υπόδειξη 30 δευτερόλεπτα. πλήκτρο ρύθμισης δοσολογίας νερού επάνω στην Η συσκευή έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η κεφαλή Αν...
Página 103
● Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο Ελέγξτε τους πόλους της μπαταρίας για οξείδωση 7. Πιέστε τα περιστρεφόμενα ή νέα χείλη σε εσωτερικούς χώρους. και, αν χρειάζεται, βουρτσίστε τους. Προσέξτε τη αναρρόφησης στα κουμπιά του εσωτερικού ● Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες πριν από μεγάλα σταθερή...
Página 104
Βλάβη Αντιμετώπιση Η αναρροφητική ισχύς είναι πολύ 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος σε ΚΑΝΟΝΙΚΗ ή ΕΝΤΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. μικρή 2. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης στην εφαρμογή σε ΥΨΗΛΗ. 3. Ακινητοποιήστε τη συσκευή και αδειάστε το ακάθαρτο νερό. 4. Ελέγξτε αν είναι κλειστό το καπάκι στον εύκαμπτο σωλήνα απορροής ακάθαρτου νερού. 5.
Página 105
Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας ιόντων λιθίου ● Η LED κατάστασης ανάβει πράσινη: Και οι 5 LED κατάστασης λυχνίες LED μαζί δείχνουν την κατάσταση φόρτισης LED 1 ένδειξης της μπαταρίας. ● Η LED κατάστασης ανάβει κόκκινη: Οι λυχνίες LED 2 ένδειξης LED της οθόνης υποδεικνύουν κάποια βλάβη. Οι βλάβες...
Página 106
Ονομασία Κωδικός εξαρτήματος Περιγραφή D 51 D 60 D 51 D 60 Δίσκος διαμαντιού, λεπτός, πράσινος 6.371-240.0 6.371-233.0 Πράσινος, λεπτός δίσκος διαμαντιού για στίλβωση γυαλιστερών επενδύσεων δαπέδου. Δημιουργεί επιφάνειες υψηλής στιλπνότητας και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για κρυσταλλοποίηση. Δίσκος διαμαντιού, χοντρός, λευκός 6.371-260.0 6.371-246.0 Λευκός, χονδρός...
Página 107
D 51 D 60 R 55 Επιτρεπόμενο εύρος θερμοκρασίας °C 5...40 5...40 5...40 Θερμοκρασία νερού μέγ. °C Πίεση νερού συστήματος πλήρωσης MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Πίεση νερού συστήματος έκπλυσης δεξαμενής ακάθαρτου νερού MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Σχετική...
Página 108
Uyarı DIKKAT D 60 temizleme başlığı Hasar tehlikesi * isteğe bağlı, ** Teslimat kapsamında değildir Su, vakum türbinine zarar verir Bu şekilde işaretlenmiş bir açıklığa su gir- Renk kodlaması memesine dikkat edin. Kullanıcının tarafından kullanım veya bakım için tasar- Tasfiye Batarya (akü) ve şarj aletine dair uyarılar lanan cihaz bileşenleri sarı...
Página 109
Aküleri yerleştirme ve bağlama Dahili şarj cihazı elektronik olarak kontrol edilir ve öne- Kirli su tahliyesi rilen tüm bataryalar için uygundur, şarj işlemini otomatik Temiz su tahliyesi olarak sonlandırır. Li-iyon bataryalı cihaz modelinde, batarya takılı ve bağ- Dahili batarya, şarj olurken ekranda gösterilir. lıdır.
Página 110
Bakım talepleri Kullanım Temizleme mad- Cıvata desi Belirli bir işletim süresinden sonra ekran, çeşitli bakım Somun faaliyetlerini gerçekleştirmenizi ister: Alkaliye dayanıklı tüm zemin döşe- RM 752 Su terazisi melerinin temel temizliği Talep Aralık (saat) Alkaliye duyarlı zeminlerin temel te- RM 754 5.
Página 111
İşletmenin tamamlanması Akü kutuplarında oksitlenme olup olmadığını kontrol TEDBIR edin, gerekirse fırçalayın. Bağlantı kablolarının sıkı Ağırlığın dikkate alınmaması Temizliğin tamamlanması oturmasına dikkat edin. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi 1. Su miktarı ayar düğmesini “KAPALI” konuma getirin Kirli su deposu ve kapak arasındaki contaları temiz- Taşıma sırasında cihazın ağırlığını...
Página 112
Arıza durumunda yardım Su dağıtım şeridinin temizlenmesi Depo kapağı 1. Tespit kolunu sola doğru bastırın ve aynı zamanda TEHLIKE Fırça merdanesi su dağıtım ünitesini temizleme başlığından çekin. İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz Şekil W 3. Depo kapağını sağa döndürün. Yaralanma tehlikesi Cihaz üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce 4.
Página 113
Arıza Nedeni Hatanın giderilmesi SU AKIŞ HATASI Elektrikli su vanası arızalı. Müşteri hizmetlerine haber verin. TAHR. MTR. AŞIRI YÜK Motorun gaz basıncı ayarı çok yüksek. Sürüş tahrikini yabancı cisimler bakımından kontrol edin. Daha düşük eğimli bir yol seçin. ...
Página 114
Tanım Parça no. Açıklama D 51 D 60 D 51 D 60 Ped ray altlığı 4.762-593.0 4.762-445.0 Melamin pedlerin kullanımı için gereklidir, ancak normal pedler için de kul- lanılabilir. Pedleri tutmak için ekstra kancalı ped sürücü plakası. Pedin D 51 temizleme başlığının ped tahrik plakası...
Página 115
D 51 D 60 R 55 Belirsizlik K m/s2 Normal işletim ses basınç seviyesi L dB(A) Belirsizlik KpA dB(A) Normal işletim ses gücü seviyesi LWA + Belirsizlik KWA dB(A) Общие указания Защита окружающей среды Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Garanti Перед первым применением Упаковочные...
Página 116
Символы предупредительных указаний ВНИМАНИЕ Держатель для смартфона При обращении с аккумуляторами следует Опасность повреждения Пульт управления соблюдать следующие предупредительные Вода повреждает всасывающую указания: турбину Бак для грязной воды Следить, чтобы в обозначенное таким Соблюдать указания, содержащиеся в *Заправочная система для чистой воды образом...
Página 117
Монтаж Влажная уборка пола и сбор грязной воды ВНИМАНИЕ пылесосом с меньшим использованием Перепутывание полярности Разгрузка устройства ресурсов (снижение частоты вращения щетки, Разрушение управляющей электроники 1. Открутите винты на транспортных фиксаторах. мощность всасывания, дозировка чистящего При подсоединении аккумулятора следить за Рисунок...
Página 118
Во время зарядки на дисплее отображается 3. Контролировать устройство, автоматическая Символ Bluetooth® установленный аккумулятор. система заполнения прерывает подачу воды, Время зарядки составляет в среднем прибл. 10-15 когда бак для чистой воды заполнен. 2. Установить приложение «Machine Connect» на часов. 4. Закрыть линию подачи воды. смартфон...
Página 119
3. Нажать кнопку «Дозирование чистящего Слив грязной воды Подкладочная шайба средства». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ´ 4. Настроить желаемое дозирование чистящего Дистанционный ролик с держателем Загрязнение окружающей среды! средства с помощью кнопок «+» и «-». Загрязнение окружающей среды из-за 2. Уложить необходимое количество шайб между 5.
Página 120
открытый зазор и бак для грязной воды мог ОСТОРОЖНО Опорная кромка просохнуть. Несоблюдение веса Зарядить аккумулятор. Внутренняя часть всасывающей балки Опасность травмирования и повреждения Свинцово-кислотный аккумулятор: Учитывать вес устройства при Стяжная лента Если аккумулятор заряжен менее чем на транспортировке.
Página 121
Неисправности без индикации на дисплее Неисправность Способ устранения Устройство не запускается 1. Вставить чип-ключ. 2. Установить переключатель программ на нужную программу. 3. Задействовать приводной рычаг. 4. Проверить аккумуляторы, при необходимости зарядить. 5. Проверить подсоединение полюсных выводов аккумуляторов. Количество воды недостаточное 1.
Página 122
Неисправность Причина Способ устранения ПРИВ. ДВИГ. ЗАБЛОК. Тяговый двигатель заблокирован. Проверить тяговый двигатель на наличие посторонних предметов. Поднимите домкратом каждое приводное колесо по отдельности и проверить, вращается ли оно. Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора ● Ни один светодиод не светится: Зарядить Светодиодный...
Página 123
Обозначение № детали Описание D 51 D 60 D 51 D 60 Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4 905-027,0 4 905-016,0 Мягкая дисковая щетка натурального цвета для очистки и полировки текстурированных напольных покрытий. Дисковая щетка, белая 4 905-028,0 4 905-015,0 Белая мягкая дисковая щетка для бережной очистки чувствительных напольных...
Página 124
D 51 D 60 R 55 Всасывание Мощность всасывания, объем воздуха Разрежение (макс.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Моющие щетки Диаметр щетки Длина щетки Частота вращения щетки 1/min Внутреннее зарядное устройство Номинальное напряжение 100...240 100...240 100...240 Частота 50-60 50-60 50-60...
Página 125
● Töltők vagy akkumulátorok használata esetén kizá- VESZÉLY Ártalmatlanítás rólag a használati útmutatóban említett komponen- A készülék módosítása és átépítése tilos. seket használja. Különböző eltérő kombinációk Az akkumulátor felnyitása tilos, ellenkező esetben rö- használatához szükséges a töltő- vagy az akkumu- vidzárlat történhet.
Página 126
Színkódolás Maximális akkumulátorméretek A szennyezett víz leeresztése A felhasználó általi üzemeltetésre vagy karbantartásra A frissvíz leeresztése Hosszúság szánt készülékalkatrészek sárga színnel jelöltek. Szélesség Vezérlőpult A durva szennyeződéseket tartalmazó tar- Magasság Ábra B tály eltávolítása Akkumulátorok behelyezése és csatlakoztatása Programkapcsoló Megjegyzés Vezetőkar Tisztítófej emelés/eresztés A Li-Ion akkumulátorral rendelkező...
Página 127
Üzembe helyezés 2. Telepítse okostelefonjára a(z) „Machine Connect” Tartsa be a tisztítószereken megadott biztonsági utasí- alkalmazást, majd nyissa meg. tásokat. Az akkumulátor töltése 3. Csatlakoztassa az okoskulcsot a vezérlőpulthoz. Megjegyzés 4. Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva VESZÉLY Ne használjon erősen habzó tisztítószereket. 3 másodpercig a „+”...
Página 128
2. Az óhajtott tisztítóprogram beállításához használja 1. Emelje fel a durvaszennyeződés-tartályt, és húzza Megjegyzés a programkapcsolót. A készülék elmozdulásához mozdítsa a vezetőkart 5°- 3. Nyomja meg a Vízadagolás gombot. Ábra P kal. 4. Az óhajtott vízmennyiség adagolásának beállításá- 6. Engedje el a vezetőkart. Durva szennyeződés tartály hoz használja a „+”...
Página 129
Karbantartási munkálatok A durva szennyeződés szűrőt távolítsa el a szenny- Tárcsakefe cseréje víztartályból és tisztítsa meg. Durva szennyszűrő tisztítása Megjegyzés Ellenőrizze a turbina védőszűrőt, szükség esetén Cserélje ki a tárcsakeféket, amikor a sörte hossza elérte 1. Nyissa ki a szennyvíztartály fedelét. távolítsa el és tisztítsa meg.
Página 130
Üzemzavar Elhárítás Nem megfelelő a tisztítási eredmény 1. Csökkentse a sebességet. 2. Válasszon egy intenzívebb tisztítási programot. 3. Ellenőrizze a kefe kopását, szükség esetén cserélje ki azokat. 4. Ellenőrizze a kefe szennyeződési szintjét és tisztítsa meg, amennyiben szükséges. 5. Ellenőrizze, hogy a megfelelő kefetípust és tisztítószert használják-e. 6.
Página 131
Elhárítás piros zöld zöld zöld Töltéskor a cellafeszültség túl nagy. Az akkumulátor 20%-os maradékkapacitásra merült. Töltse fel az akkumulá- tort. piros zöld zöld Az akkumulátorfeszültség túl alacsony. Töltse fel az akkumulátort. piros zöld zöld Töltéskor hiba történt. Húzza ki a töltő hálózati csatlakozóját. Várjon 10 másodpercet. Csatlakoztassa vissza a hálózati csatlakozót.
Página 132
D 51 D 60 R 55 Méretek Hosszúság 1375 1290 1284 Szélesség szívógerenda nélkül Magasság 1082 1082 1082 Munkavégzési szélesség Csomagolás méretei hxszxm 1505x770x1271 1505x770x1271 1505x770x1271 Gumiabroncs Első kerék, szélesség Első kerék, átmérő Hátsó kerék, szélesség Hátsó kerék, átmérő Súly Megengedett össztömeg Üres tömeg (szállítási tömeg) Kefe felületi nyomás, max.
Página 133
Obsah Ochrana životního prostředí Nepoužívejte nabíječku v mokrém nebo znečištěném stavu. Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Obecné pokyny ........... Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání. prosím likvidujte ekologickým způsobem. Funkce ..............Nebezpečí výbuchu. V blízkosti baterie nebo v prostoru Elektrické a elektronické přístroje obsahují Použití...
Página 134
Popis přístroje Zvednutí/spuštění čisticí hlavy Přepínač programu Přehled přístroje Pojezdová páka Ilustrace A * Tlačítko pro dávkování vody Pojíždění vpřed Nádoba na čisticí prostředek (pouze varianta Displej DOSE) Odkládací přihrádka pro smartphone Sací hadice, čisticí prostředek (pouze varianta Pojíždění zpět DOSE) Držák na smartphone Plnicí...
Página 135
Bezpodmínečně zabraňte kouření a používání 1. Přístrojem najeďte přímo k plánovanému místu Výzva Interval (hodiny) otevřeného ohně. nabíjení, při tom se vyhněte stoupání. ČIŠTĚNÍ FILTR. VODU Místnosti, ve kterých jsou baterie nabíjeny, musí být 2. Zastrčte síťovou zástrčku na připojovacím kabelu dobře větrány, protože během nabíjení...
Página 136
zařízení 6. Upravte šroub tak, aby se ukazatel úrovně nacházel 4. Ujeďte krátkou vzdálenost. mezi dvěma řádky. Odsává se zbytková voda. Pouze varianta DOSE: 7. Utáhněte matici M12 a přitom držte šroub s vnitřním 5. Vyklopte páku spouštění sací lišty nahoru. Čisticí...
Página 137
Přístroj nakládejte pouze s prázdnou nádrží na Nabijte baterii. 5. Odstraňte popruh. špinavou a na čistou vodu. Olověná baterie: 6. Uvolněte sací chlopně z vnitřní části. Přístroj nakládejte pouze za pomoci další osoby nebo Pokud je stav dobití baterií nižší než 50 %, dobijte Ilustrace U použijte jízdní...
Página 138
Porucha Odstranění Sací výkon je příliš nízký 1. Nastavte přepínač programů do polohy režimu NORMAL nebo INTENSIVE. 2. Nastavte v aplikaci sací výkon na HIGH. 3. Vypněte přistroj a vypusťte znečištěnou vodu. 4. Zkontrolujte, zda je víko na vypouštěcí hadici znečištěné vody zavřené. 5.
Página 139
Ukazatel stavu Li-Ion baterie ● Stavová LED svítí zeleně. Všech 5 LED diod Stavová LED dohromady indikuje stav nabití baterie. Indikační LED 1 ● Stavová LED svítí červeně. Indikační LED signalizují poruchu. Poruchy popsané v následující Indikační LED 2 tabulce může opravit uživatel. V případě indikací poruch, které...
Página 140
Příslušenství sací lišty A: Balicí jednotka, B: Počet požadovaný přístrojem Označení Č. dílu Popis Sada sacích chlopní, Linatex 4 400-011,0 Sada sacích chlopní odolná proti roztržení Linatex® pro parabolické sací lišty o Pár 1 pár šířce 850 mm. Sada sacích chlopní, PU 4 400-005,0 Sací...
Página 141
Záruka Delovanje Naprave ne uporabljajte na nagnjenih površinah. OPOZORILO V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Ta polirno-sesalni stroj se uporablja za mokro čiščenje Nevarnost nesreč zaradi napačnega upravljanja příslušnou odbytovou společností. Případné závady ravnih tal. Osebe se lahko poškodujejo. Vašeho přístroje odstraníme během záruční...
Página 142
Simboli opozoril Slika D Rezervoar za umazano vodo Pri rokovanju z baterijami upoštevajte naslednja opozo- Hramba sesalnega prečnika (rob naprave) *Sistem za polnjenje s svežo vodo rila: Sesalni prečnik Prikaz stanja napolnjenosti in izpustna cev za svežo Upoštevajte napotke v navodilih za upo- vodo Simboli na napravi rabo baterije in na bateriji ter v teh navo-...
Página 143
Namestitev sesalnega prečnika Vklop naprave Povezovalni kabel 1. Obe prižemni ročici obrnite navzgor. 1. Inteligentni ključ vstavite v upravljalni pult. Baterija Slika G 2. Stikalo za izbiro programa zavrtite na program za či- ščenje. 80 Ah: Distančnik 295x94x10 (5.642-034.0) Sesalna gibka cev Na zaslonu se prikaže eno za drugim: 115 Ah: Distančnik 295x94x23 (5.642-033.0) Obesa sesalnega prečnika...
Página 144
Polnjenje obratovalnih snovi Doziranje čistila lahko nastavite ločeno za vsak pro- 5. Postopek ponovite pri drugem distančnem tulcu. gram čiščenja. Napotek Polnjenje sveže vode 1. Inteligentni ključ vstavite v upravljalni pult. Oba distančna tulca nastavite na enako višino. 1. Odprite zapiralo rezervoarja za svežo vodo. 2.
Página 145
4. S sistema splakovanja povlecite gibljivo zapiralo. ● Pred daljšim obdobjem skladiščenja popolnoma na- Filter za svežo vodo 5. Cev za vodo povežite s sistemom splakovanja. polnite baterije. Slika O ● Med skladiščenjem baterije popolnoma napolnite Zapiralo rezervoarja za svežo vodo vsaj enkrat mesečno.
Página 146
Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Odpravljanje Naprave ni mogoče zagnati 1. Vstavite inteligentni ključ. 2. Programsko stikalo nastavite na želeni program. 3. Upravljajte vzvod za vožnjo. 4. Preverite baterije in jih po potrebi napolnite. 5. Preverite, ali so poli baterije pravilno priključeni. Nezadostna količina vode 1.
Página 147
Prikaz stanja napolnjenosti Litij-ionske baterije ● Statusna lučka LED sveti zeleno: Vseh 5 lučk LED Statusna lučka LED skupaj označuje stanje napolnjenosti baterije. Prikaz LED 1 ● Statusna lučka LED sveti rdeče: Prikazi lučk LED označujejo motnjo. Motnje, opisane v naslednji ta- Prikaz LED 2 beli, lahko odpravi uporabnik.
Página 148
Pribor Sesalni prečnik A: Enota pakiranja, B: Število, ki ga zahteva naprava Št. dela Opis Komplet sesalnih nastavkov, Linatex 4.400–011.0 Komplet trpežnih sesalnih nastavkov Linatex® za parabolične sesalne prečnike 1 par širine 850 mm. Komplet sesalnih nastavkov, PU 4.400–005.0 Sesalni nastavek iz poliuretana, odporen na olje, ki se počasi obrablja. 1 par Tehnični podatki D 51...
Página 149
Garancija Funkcja Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Niniejsza szorowarka jest przeznaczona do czyszcze- Zakres dostawy naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku nia na mokro wykładzin dywanowych. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Urządzenie można dostosować...
Página 150
OSTRZEŻENIE Otwór do napełniania zbiornika czystej wody z kor- Uchwyt do smartfona Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy urządze- kiem i zintegrowaną miarką Przycisk prędkości nie i przewód zasilający nie są uszkodzone. Nie należy Sitko ochronne turbiny używać uszkodzonych urządzeń, a naprawę uszkodzo- * Przycisk dozowania środka czyszczącego nych części należy zlecać...
Página 151
Przestrzegać napięcia sieciowego i zabezpieczenia po- NIEBEZPIECZEŃSTWO Jazda do przodu danych na tabliczce znamionowej urządzenia. Zagrożenie pożarem i wybuchem! Używać ładowarki tylko w suchych pomieszczeniach z Nie kłaść narzędzi ani podobnych przedmiotów na aku- wystarczającą wentylacją. mulatorze. Zwarcie i zagrożenie wybuchem. Wbudowana ładowarka jest sterowana elektronicznie i Jazda do tyłu Palenie tytoniu i używanie otwartego ognia jest bez-...
Página 152
2. Zainstalować aplikację „Machine Connect” na z bezpieczeństwem eksploatacji i zagrożeniem wypad- Ręczny zawór wody smartfonie i uruchomić ją. kowym. Urządzenie z ręcznym zaworem wody jest wyposażone 3. Włożyć inteligentny klucz do pulpitu sterowniczego. Stosować wyłącznie środki czyszczące niezawierające w pokrętło regulacyjne dozowania wody umieszczone 4.
Página 153
Jazda W razie potrzeby powtórzyć proces płukania 2 lub 3 ● Przed długim okresem przechowywania naładować razy. akumulatory do pełna. Wskazówka 8. Zamknąć dopływ wody i odłączyć wąż od urządze- ● W trakcie przechowywania przynajmniej raz w mie- Urządzenie jest tak skonstruowane, że głowica czysz- nia.
Página 154
Prace konserwacyjne 5. Zdjąć pasek. Pokrywa łożysk 6. Odłączyć wargi ssące od części wewnętrznej. Czyszczenie filtra większych zanieczyszczeń Rysunek U Wałek szczotki 1. Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej wody. Rysunek R Listwa zgarniacza 3. Odchylić pokrywę łożysk w prawo. 4. Wyciągnąć szczotki obrotowe. Filtr większych zanieczyszczeń...
Página 155
Usterka Sposób usunięcia Tylko wersja DOSE: Nie działa dozow- 1. Sprawdzić poziom środka czyszczącego w zbiorniku środka czyszczącego. nik środka czyszczącego 2. Zwiększyć dawkę środka czyszczącego. 3. Sprawdzić połączenie węża środka czyszczącego ze zbiornikiem środka. 4. Wyczyścić filtr w zbiorniku środka czyszczącego. 5.
Página 156
Akcesoria Akcesoria do głowicy czyszczącej ze szczotkami obrotowymi A: Jednostka opakowania, B: Liczba wymagana przez urządzenie Nazwa Nr części Opis Szczotka obrotowa, czerwona (średnia, standardowa) 4.035-184.0 Czerwona standardowa szczotka walcowa do utrzymywania w czystości. Szczotki obrotowa, biała (miękka) 4.762-409.0 Biała szczotka walcowa do czyszczenia delikatnych wykładzin podłogowych. Szczotka obrotowa, pomarańczowa (wysoka/głęboka) 4.762-410.0 Pomarańczowa szczotka walcowa o wysokiej i zarazem głębokiej strukturze do szczególnie skutecznego czyszczenia strukturalnych wykładzin podłogowych.
Página 157
D 51 D 60 R 55 Ogumienie Przednie koło, szerokość Przednie koło, średnica Tylne koło, szerokość Tylne koło, średnica Masa Dopuszczalna masa całkowita Masa własna (masa transportowa) Siła nacisku szczotek, maks. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Ciśnienie dociskowe szczotek, maks. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25)
Página 158
Indicații generale Pachet de livrare cu apă. În caz de contact cu ochii, consultaţi şi un me- dic. Înainte de prima utilizare a aparatului, La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului PRECAUŢIE citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lip- Asiguraţi-vă...
Página 159
Montare Acumulator Aparatul este oprit. Descărcarea aparatului Suport de mop 1. Deşurubaţi şuruburile de la siguranţele de transport. MOD ECO Cap de curăţare R Figura E Curăţaţi podeaua cu apă umedă şi aspiraţi apa re- Figura F Bară de distribuţie a apei ziduală...
Página 160
2. Țineţi rezervorul de apă murdară de mânerul înfun- 2. Apăsaţi orice tastă de pe pupitrul de comandă pen- ATENŢIE dat şi rotiţi-l lateral în sus. tru a confirma. Pericol de deteriorare a acumulatorilor! 3. Introduceţi bateria în baie. Solicitarea este resetată şi afişată din nou după ex- Utilizarea apei cu aditivi cauzează...
Página 161
Adăugarea substanţei de curăţare cu dispozitivul 4. Citiți valoarea indicată de cântarul de apă. Indicaţie de dozare Figura K Dacă rezervorul de apă reziduală este plin, flotorul în- chide orificiul de aspiraţie şi turbina de aspiraţie funcţio- În cazul variantei cu DOZĂ: Şurub nează...
Página 162
Transport Încărcaţi bateria. Înlocuirea periilor disc Baterie cu plumb-acid: Indicaţie PERICOL Dacă starea de încărcare este sub 50%, încărcaţi Înlocuiți periile discului când lungimea periei este de 10 Deplasarea în pantă complet bateria şi fără întrerupere. Pericol de rănire ...
Página 163
Defecțiuni fără afișare de mesaje Defecțiune Remediere Aparatul nu porneşte 1. Introduceți cheia inteligentă. 2. Setați comutatorul programelor la programul dorit. 3. Acţionaţi maneta de deplasare. 4. Verificaţi bateria şi, la nevoie, încărcaţi. 5. Verificaţi dacă polii bateriei sunt racordaţi. Cantitatea de apă...
Página 164
Indicator de stare a bateriei Li-Ion ● Ledul de stare se aprinde în culoarea verde: Toa- Led de stare te cele 5 leduri mpreună indică starea de încărcare Led indicator 1 a bateriei. ● Ledul de stare se aprinde în culoarea roșu: Ledu- Led indicator 2 rile indicatoare o defecțiune.
Página 165
Denumire Nr. componentă Descriere D 51 D 60 D 51 D 60 Tampon diamantat grosier, alb 6.371-260.0 6.371-246.0 Pad cu discuri diamantate grosiere, de culoare albă pentru pardoseli dure. Îndepărtează micile zgârieturi şi creează o bază mată, curată şi uniformă pentru un tratament ulterior cu padul cu discuri de diamant, de culoare gal- benă.
Página 166
D 51 D 60 R 55 Condiţii de mediu Domeniu de temperatură admis °C 5...40 5...40 5...40 Temperatura apei max. °C Presiunea apei, sistem de umplere MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Presiunea apei, rezervor apă reziduală, sistem de spălare MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Página 167
Plynová páka Nebezpečenstvo výbuchu Páka na spustenie sacej lišty nadol Pri uvoľnení plynovej páky dôjde k vypnutiu jazdného Pedál na zdvíhanie/spúšťanie čistiacej hlavy nadol pohonu a pohonu kief. Odkladacia priehradka Symboly na prístroji Nasávacia hadica Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie je NEBEZPEČENSTVO zakázané.
Página 168
Symboly na prístroji Montáž kief 1. Nabite batériu (pozrite si časť “Uvedenie do pre- vádzky/Nabitie batérie”). Tým dôjde k ukončeniu 1. Len variant BD: Pred uvedením do prevádzky na- Sieťový kábel pre nabíjačku prepravného režimu. montujte kotúčovú kefu (pozrite si kapitolu Údržbo- vé...
Página 169
5. Cez plniaci otvor pozorujte výšku hladiny v nádrži na 1. Na ovládacom paneli zasuňte inteligentný kľúč. Nastavené dávkovanie vody (len pri prístrojoch s čistú vodu. 2. Pomocou prepínača programov zvoľte program čis- elektrickým vodným ventilom) 6. Zatvorte prívod vody, keď výška hladiny dosiahne tenia, ktorý...
Página 170
Nastavenie bočného ťahu kefy 5. Vodnú hadicu spojte s preplachovacím systémom. ● Tento prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných Obrázok O priestoroch. (Len v prípade čistiacej hlavy D 51) ● Pred dlhodobým skladovaním batérie úplne nabite. Ak prístroj počas čistenia ťahá do jednej strany, tak ten- Uzáver ●...
Página 171
Čistenie filtra čistej vody Ochranná gumička Valcová kefa 1. Vypusťte čistú vodu. Vnútorná časť sacej lišty 3. Veko ložiska otočte smerom doprava. 2. Odskrutkujte uzáver nádrže na čistú vodu. 4. Vytiahnite valcové kefy. Obrázok S Upínací pás 5. Novú prednú valcovú kefu umiestnite do ložísk. Filter čistej vody 6.
Página 172
Porucha Odstránenie Len vyhotovenie DOSE: Dávkovanie 1. Skontrolujte výšku hladiny čistiaceho prostriedku v nádrži na čistiaci prostriedok. čistiaceho prostriedku nefunguje 2. Zvýšte dávkovanie čistiaceho prostriedku. 3. Skontrolujte spojenie hadice čistiaceho prostriedku s nádržou na čistiaci prostriedok. 4. Vyčistite filter v nádrži na čistiaci prostriedok. 5.
Página 173
Názov Č. dielu Popis Valcová kefa, čierna (veľmi tvrdá) 4.762-412.0 Čierna, mimoriadne abrazívna valcová kefa na hĺbkové čistenie necitlivých podlaho- vých krytín s mimoriadne silno priľnavými nečistotami. Valec z mikrovlákna 4.114-010.0 Ideálny pre dlaždice z jemnej kameniny. Valec z mikrovlákna pre spoľahlivé a šetrné odstraňovanie sivého povlaku.
Página 174
D 51 D 60 R 55 Priemerný príkon 1300 1300 1350 Výkon pojazdového motora Výkon sacej turbíny Výkon pohonu kefy Stupeň ochrany IPX3 IPX3 IPX3 Vysávanie Sací výkon, množstvo vzduchu Podtlak (max.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Čistiace kefy Priemer kefy Dĺžka kefy...
Página 175
Zaštita okoliša Opis uređaja Opasnost od eksplozije. U blizini akumulatora ili u pro- storiji za punjenje akumulatora ne smijete baratati otvo- Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo Pregled uređaja renim plamenom, stvarati iskre niti pušiti. odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Opasnost od eksplozije.
Página 176
Komandni pult Umetanje i priključivanje akumulatora Podizanje/spuštanje glave za čišćenje Slika B Napomena U uređaju s litij-ionskom baterijom, baterija je već ugra- Sklopka za odabir programa đena i priključena. Litij-ionsku bateriju smije ugraditi ili Vožnja prema naprijed Vozna poluga zamijeniti samo servisna služba. OPASNOST * Tipka za doziranje vode Opasnost od požara i eksplozije!
Página 177
Ugrađeni punjač elektronički je reguliran i prikladan je 6. Funkcije aplikacije objašnjavaju se na pametnom te- Primjena Sredstva za či- za sve preporučene baterije, samostalno završava po- lefonu. šćenje stupak punjenja. Napomena Ugrađena baterija prikazuje se na zaslonu tijekom pu- Redovito čišćenje svih podova ot- CA 50 C Ako je pametni telefon povezan s uređajem, simbol Blu-...
Página 178
Čišćenje 3. Pritisnite tipku za doziranje vode. 2. Ispraznite spremnik grube prljavštine i po potrebi ga 4. Namjestite željeno doziranje vode pomoću tipki „+” i očistite. PAŽNJA „–”. 3. Ponovno umetnite spremnik grube prljavštine. Rizik od oštećenja 5. Za preuzimanje postavke pričekajte 3 sekunde ili Isključivanje uređaja Ako se uređaj dugo upotrebljava na jednom mjestu, mo- pritisnite jednu od drugih tipki.
Página 179
Očistite gumice za usisavanje, provjerite jesu li istro- 3. Mrežicu za grubu prljavštinu isperite pod tekućom 1. Polugu za podizanje/spuštanje glave za čišćenje šene i po potrebi ih zamijenite. vodom. pritisnite prema dolje i uglavite s desne strane. Očistite gumice za struganje na glavi za čišćenje, 4.
Página 180
Smetnja Uklanjanje Usisna turbina radi s povećanim bro- 1. Ispustite prljavu vodu. jem okretaja 2. Očistite plovak. 3. Provjerite, po potrebi očistite mrežicu za skupljanje vlakana. 4. Provjerite je li usisno crijevo začepljeno, po potrebi ga očistite. 5. Provjerite je li usisna konzola začepljena, po potrebi uklonite začepljenje. Četke se ne okreću 1.
Página 181
Pribor Pribor glava za čišćenje s valjkastim četkama A: jedinica pakiranja, B: količina potrebna za uređaj Opis Broj dijela Opis Valjkasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.035-184.0 Crvena standardna valjkasta četka za redovito čišćenje. Valjkasta četka, bijela (mekana) 4.762-409.0 Bijela valjkasta četka za čišćenje osjetljivih podnih obloga. Valjkasta četka, narančasta (visoka/niska) 4.762-410.0 Narančasta valjkasta četka, visoka/niska, za posebno učinkovito čišćenje strukturira-...
Página 182
D 51 D 60 R 55 Težina Dopuštena ukupna težina Prazna težina (težina za transport) Kontaktna sila četke, max. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Tlak kontakta četke, max. N / m (g / 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Podaci o snazi uređaja Nazivni napon...
Página 183
Namenska upotreba Hitno zaustavljanje Opasnost od eksplozije Napomena Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu i industrijsku Za hitno stavljanje van pogona izvucite inteligentni ključ upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, (hitno zaustavljanje). fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i za poslove iznajmljivanja. Koristite ovaj uređaj isključivo u skladu Ručica za vožnju Zabranjeni su vatra, varničenje, otvoren sa podacima u ovom uputstvu za rad.
Página 184
Olovne baterije ne smeju biti zamenjene litijum-jonskim *Punjenje sveže vode Odeljak za odlaganje baterijama Usisno crevo Litijum-jonske baterije ne smeju biti zamenjene olovnim baterijama. Zatvarač rezervoara za svežu vodu sa filterom Olovne baterije: Nivo napunjenosti rezervoara za svežu vodu Kuka za kablove za napajanje Opis Kataloški br.
Página 185
1. Prekidač za izbor programa stavite u položaj „0”. ● podešavanje vremena usisivanja 3. Nadgledajte uređaj, sistem za automatsko punjenje 2. Izvucite Intelligent Key. ● uključivanje/isključivanje doziranja vode u prekida dovod vode kada je rezervoar za svežu 3. Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. zavisnosti od brzine vodu napunjen.
Página 186
Vožnja Ručni ventil za vodu praznina ostane otvorena i rezervoar prljave vode može da se osuši. Uređaj sa manuelnim ventilom za vodu opremljen je Napomena 11. Ispusno crevo za prljavu vodu pritisnite u držač i dugmetom za doziranje vode sa desne strane Uređaj je konstruisan tako da glava za čišćenje isturena zatvorite poklopac uređaja za doziranje.
Página 187
Intervali održavanja Kod dužih perioda mirovanja, uređaj odložiti sa 9. Gurnite unutrašnji deo usisne konzole u gornji deo. potpuno napunjenim akumulatorima. Akumulator 10. Zaviti i pričvrstiti zavrtnjima zvezdaste ručice. Nakon svakog rada napuniti u potpunosti najmanje jednom mesečno. Zamena pločastih četki PAŽNJA Godišnje Nepravilno čišćenje...
Página 188
Smetnja Otklanjanje Rezultat čišćenja je nedovoljan 1. Smanjiti brzinu. 2. Izaberite intenzivniji program čišćenja. 3. Proverite pohabanost četki, po potrebi ih zamenite. 4. Proverite da li je četka zaprljana i eventualno očistite. 5. Proveriti podesnost tipa četke i sredstva za čišćenje. 6.
Página 189
Uzrok Otklanjanje crvena zelena zelena Smetnja tokom postupka punjenja. Izvucite mrežni utikač punjača. Sačekajte 10 sekundi. Utaknite mrežni utikač. Ako se smetnja ponovo prikaže, zamenite punjač. crvena zelena zelena zelena crvena zelena zelena Akumulator je suviše hladan za davanje Premestite uređaj na toplije mesto i sačekajte da se akumulator zagreje. energije.
Página 190
D 51 D 60 R 55 Gume Prednji točak, širina Prednji točak, prečnik Zadnji točak, širina Zadnji točak, prečnik Težina Dozvoljena ukupna težina Prazna težina (transportna težina) Snaga naleganja četki, maks. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Pritisak naleganja četki, maks. (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25)
Página 191
Функция Аксесоари и резервни части трябва да работите с открит пламък, да създавате искри или да пушите. Тази търкаща изсмукваща машина се използва за Използвайте само оригинални аксесоари и Опасност от експлозия. Не поставяйте никакви мокро почистване на равни подове. оригинални...
Página 192
Описание на уреда Цветна маркировка Настройка на наклона на четката (само Предвидените за обслужване или поддръжка от D 51-почистваща глава) Преглед на уреда потребителя компоненти на уреда са маркирани в Фигура A жълто. Изпускане на мръсна вода Туба за почистващ препарат (само вариант Контролен...
Página 193
Уредът се нуждае от 2 акумулатора. 2. Извадете Intelligent Key. Настроено дозиране на вода (само при уреди с Литиево-йонни акумулатори: 3. Изпразнете резервоара за мръсна вода. електрически вентил за вода) 4. Придвижете уреда ок. 2 m напред, за да се Описание...
Página 194
Наливане на работни материали По канала към почистващата глава към чистата Настройка на наклона на лентата засмукване вода се добавя почистващ препарат с помощта на Наливане на чиста вода Наклонът трябва да се настройва така, че приспособление за дозиране. смукателните накрайници на лентата засмукване да 1.
Página 195
резервоара така, че да остане открита пролука и ● Преди съхранение за продължителен период от Указание резервоарът за мръсна вода да може да време заредете напълно акумулаторите. Уредът започва да се движи едва когато лостът изсъхне. ● По време на периода на съхранение зареждайте за...
Página 196
В случай на по-продължително време на покой Вътрешна част лента засмукване Бутон за смяна на четките на уреда го прибирайте с напълно заредени акумулатори. Най-малко веднъж месечно Обтуратор Капак на лагерната опора зареждайте акумулатора напълно. Валяк на четката 3. Извадете вътрешната част на лентата Веднъж...
Página 197
Повреда Отстраняване Смукателната турбина работи с 1. Изпуснете мръсната вода. повишени обороти 2. Почистете поплавъка. 3. Проверете цедката за мъхове, при необходимост я почистете. 4. Проверете смукателния маркуч за запушване, при необходимост го почистете. 5. Проверете лентата засмукване за запушване, при необходимост отстранете запушването Четките...
Página 198
Причина Отстраняване червен зелен зелен зелен Повреда в отдаването на мощност. Изключете уреда. Ако повредата остане, информирайте сервиза. Принадлежности Принадлежност почистваща глава с валяци с четки A: опаковъчна единица, B: необходим за уреда брой Обозначение № на част Описание Валяк с четка, червен (среден, стандартен) 4 035-184,0 Червен...
Página 199
D 51 D 60 R 55 Гуми Предно колело, ширина Предно колело, диаметър Задно колело, ширина Задно колело, диаметър Тегло Допустимо общо тегло Собствено тегло (транспортно тегло) Сила на притискане на четките, макс. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Налягане...
Página 200
Üldised juhised Ohutusjuhised Hoiatusjuhiste sümbolid Järgige akudega ümberkäimisel järgmisi hoiatusjuhi- Enne seadme esmast kasutamist luge- Lugege ja järgige enne seadme esmast kasutust käes- seid: ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- olevat kasutusjuhendit ja kaasasolevat harjapuhastus- sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige seadmete ohutusjuhiste brošüüri nr 5.956-251.0 ning Järgige aku kasutusjuhendis, aku peal neile vastavalt.
Página 201
Harjade monteerimine *Puhtavee täitesüsteem Imitala 1. Ainult variandi BD puhul: Monteerige ketashari enne Täitetaseme näidik ja puhtavee väljalaskevoolik Seadmel olevad sümbolid käikuvõtmist (vt peatükki Hooldustööd). Märkus Haardesüvend mustaveepaagi ülespööramiseks Laadija võrgukaabel Variandi BR puhul on harjad monteeritud. Harjavahetuse klahv (R-puhastuspea) 2.
Página 202
Liitium-ioonaku aktiveerimine Puhta vee lisamine täitesüsteemiga Seadistatud puhastusvahendi doseering (ainult Liitium-ioonakud tarnitakse transpordimooduses ja 1. Ühendage veevoolik täitesüsteemi pessa (vee maksi- seadmevariandi DOSE puhul) need tuleb aktiveerida enne seadme käikuvõtmist. maalne temperatuur 50 °C). 1. Laadige aku täis (vt jaotist „Käikuvõtmine/aku laadi- Seade on käitusvalmis.
Página 203
Manuaalne veeventiil 3. Liigutage pedaali Puhastuspea tõstmine/langetami- Jämeda mustuse mahuti tühjendamine ne alla ja fikseerige paremal. Manuaalse veeventiiliga seade on varustatud käsitse- (Ainult R-puhastuspea korral) 4. Seadke programmilüliti mis tahes programmile. mispuldi kõrval paremal veedoseerimise reguleerimis- 1. Tõstke jämeda mustuse mahuti üles ja tõmmake 5.
Página 204
Ainult R-puhastuspea: Võtke jämeda mustuse ma- 2. Tõmmake jämeda mustuse sõel üles ära. 1. Vajutage hoob Puhastuspea tõstmine/langetamine huti välja ja tühjendage see. 3. Loputage jämeda mustuse sõela voolava vee all. alla ja fikseerige paremal. Ainult R-puhastuspea: Puhastage veejaotusvarras. 4.
Página 205
Rike Kõrvaldamine Puhastustulemus on ebapiisav 1. Vähendage kiirust. 2. Valige intensiivsem puhastusprogramm. 3. Kontrollige harju kulumine suhtes, vajaduse korral asendage uutega. 4. Kontrollige harja määrdumise suhtes, vajaduse korral puhastage. 5. Kontrollige harjatüüpi ja puhastusvahendit sobivuse suhtes. 6. Kontrollige vee pealevoolu. 7.
Página 206
Põhjus Kõrvaldamine punane roheline - roheline - rike laadimisprotsessis. Tõmmake laadija võrgupistikust välja. Oodake 10 sekundit. Pistke võrgupistik uuesti sisse. Kui riket näidatakse veelkord, asendage laadija uuega. punane roheline - roheline roheline punane roheline roheline - Aku on väljundvõimsuse jaoks liiga külm. Viige seade soojemasse kohta ja oodake, kuni aku on soojenenud.
Página 207
D 51 D 60 R 55 Rehvid Esiratas, laius Esiratas, läbimõõt Tagaratas, laius Tagaratas, läbimõõt Kaal Lubatud kogukaal Tühikaal (transpordikaal) Harja kontaktjõud, max N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Harja kontaktisurve, max (g/cm 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Seadme võimsusandmed Nimipinge Nimipinge, liitium-ioon...
Página 208
Vispārīgas norādes Piegādes apjoms Tīkla spriegumam jāatbilst spriegumam, kas norādīts uz ierīces datu plāksnītes. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie- Izmantojiet uzlādes ierīci tikai kopā ar uzlādēšanai ap- šo oriģinālo lietošanas instrukciju un derumi vai transportēšanas laikā...
Página 209
kas apgriezienu skaits, sūkšanas jauda, tīrīšanas 2. Noņemiet transportēšanas stiprinājumus. Ūdens dozēšanas regulēšanas poga (tikai Good 3. Ierīci virzienā uz priekšu nostumt no paletes. līdzekļa un ūdens deva). versijā) Iesūkšanas sijas uzstādīšana NORMĀLAIS REŽĪMS Novietošanas vieta tīrīšanas komplektam “Home- Veiciet grīdas mitro tīrīšanu un netīrā ūdens uzsūk- 1.
Página 210
Attēls H 1. Stundu pirms uzlādes procesa beigām uzpildīt des- Darbiniet tīrīšanas galvas pacelšanas/nolaišanas pedāli tilētu ūdeni. To darot, ievērot pareizo skābes līmeni tikai ar vienu kāju. Ar otru kāju stāviet stingri un stabili Starplikas 340 x 40 x 10 (9.763-222.0) atbilstoši akumulatora marķējumam.
Página 211
Tīrīšanas līdzekļa pievienošana bez dozēšanas Netīrā ūdens tvertnes skalošanas sistēma Paplāksne ierīces 1. Izņemiet netīrā ūdens noplūdes šļūteni no turētāja ´ Distancēšanas veltnis ar turētāju 1. Tīrīšanas līdzekli ielejiet tīrā ūdens tvertnē. un ievietojiet to piemērotā savākšanas iekārtā. 2. Atveriet dozēšanas ierīces vāku pie noteces šļūte- Norādījum 2.
Página 212
Uzglabāšana Ja nepieciešams, uzlādējiet. Iesūkšanas sijas iekšējā daļa Reizi mēnesī UZMANĪBU Spriegotājsiksna Iztukšojiet un izskalojiet tīrā ūdens tvertni. Savainojumu un bojājumu draudi! Iztīriet tīrā ūdens filtru. Uz slīpām virsmām ierīce var apgāzties. 7. Uzspiediet pagrieztās vai jaunās sūkšanas mēlītes ...
Página 213
Traucējums Novēršana Sūkšanas jauda ir pārāk zema 1. Iestatiet programmu slēdzi uz NORMAL vai INTENSIVE REŽĪMU. 2. Lietotnē iestatiet sūkšanas jaudu uz HIGH. 3. Izslēgt ierīci un notecināt netīro ūdeni. 4. Pārbaudīt, vai ir aizvērts netīrā ūdens noplūdes šļūtenes vāks. 5.
Página 214
Litija jonu akumulatora uzlādes līmeņa rādījums ● Statusa LED gaismas diode deg zaļā krāsā: visas Statusa LED gaismas diode 5 LED diodes kopā norāda akumulatora uzlādes LED indikators 1 stāvokli. ● Statusa LED gaismas diode deg sarkanā krāsā: LED indikators 2 LED indikatori norāda uz darbības traucējumiem.
Página 215
Iesūkšanas sijas piederumi A: Iepakojuma vienība, B: Ierīcei nepieciešamais skaits Apzīmējums Detaļas Nr. Apraksts Iesūkšanas atloču komplekts, Linatex 4.400-011.0 Noturīgs sūkšanas mēlīšu komplekts Linatex® paraboliskām iesūkšanas sijām Pāris 1 pāris ar platumu 850 mm. Sūkšanas mēlīšu komplekts, PU 4.400-005.0 Zema nodiluma, eļļas izturīga sūkšanas mēlīte, kas izgatavota no poliuretāna. Pāris 1 pāris Tehniskie dati D 51...
Página 216
Garantija Prietaisą galima pritaikyti atitinkamai valymo užduočiai, Operatoriai turi būti tinkamai instruktuoti apie prietaiso pasirenkant vandens kiekį, valiklio kiekį bei važiavimo naudojimą. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- greitį. Prietaisą galima naudoti tik uždarius gaubtą ir visus biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Prietaisą...
Página 217
Įspėjamųjų nurodymų simboliai Siurbimo sijos laikiklis Nešvaraus vandens bakas Tvarkydami baterijas laikykitės šių įspėjamųjų nurody- Važiuojant per siauras vietas arba sandėliuojant, siurbi- *Švaraus vandens pripildymo sistema mų: mo siją galima išmontuoti ir užkabinti ant prietaiso kraš- Švaraus vandens lygio rodmuo ir išleidimo žarna Laikykitės baterijų...
Página 218
Siurbimo sijos montavimas Baterijoms pildyti naudokite tik distiliuotą arba gėlintą Jungiamasis kabelis vandenį (EN 50272-T3). 1. Abu fiksatorius palenkite aukštyn. Akumuliatorius Nenaudokite jokių pašalinių priedų ar gerinimo priemo- Paveikslas G nių. 80 Ah: įdėklas atstumui palaikyti 295x94x10 (5.642- Siurbimo žarna 1.
Página 219
Naudojimas DĖMESIO Pastaba Užsikimšimo pavojus Pagrindinis nustatymas: 3 poveržlės aukščiau, 3 po- PAVOJUS Pilant valiklio į švaraus vandens talpyklą valiklis gali iš- veržlės žemiau siurbimo sijos. Pavojinga situacija eksploatuojant džiūti ir sutrikdyti dozavimo įtaiso funkciją. Nelygios grindys: 5 poveržlės aukščiau, 1 poveržlė Sužalojimo pavojus Įpylę...
Página 220
Vartoto vandens išleidimas 1. Valymo galvutės pakėlimo / leidimo pedalą pa- Nuvalykite sandariklius tarp vartoto vandens talpy- spauskite žemyn ir užfiksuokite jį dešinėje. klos ir dangtelio, patikrinkite, ar jie sandarūs, prirei- ĮSPĖJIMAS 2. Išimkite šepečius, kad jų nepažeistumėte. kus pakeiskite. Aplinkos teršimas! 3.
Página 221
Pagalba trikčių atveju Guolio dangtelis Vandens paskirstymo juosta PAVOJUS Šepetinis velenas Fiksavimo svirtis Atsitiktinis įrenginio paleidimas 3. Pasukite guolio dangtelį į dešinę. 2. Nuimkite vandens paskirstymo juostą nuo valymo Sužalojimo pavojus Prieš atlikdami bet kokius prietaiso priežiūros dar- 4. Ištraukite šepetinius velenus. galvutės.
Página 222
Triktis Priežastis Šalinimas AKUMUL. IŠSIKROVĘS Akumuliatorius yra išsikrovęs. Valymo funkcijos ir važiavimo Išjunkite prietaisą, trumpai palaukite ir vėl jį įjunkite. Po to važiuo- pavara yra išjungtos. kite į stotelę vietą. Jei reikia, stumkite išjungtą prietaisą į įkrovimo stotelę. Įkraukite bateriją. VANDE.SRAUTO TRIKTIS Sugedęs elektrinis vandens vožtuvas.
Página 223
Valymo galvutės su diskiniais šepečiais priedai A: pakuotė, B: prietaisui reikiamas skaičius Žymėjimas Dalies Nr. Aprašymas D 51 D 60 D 51 D 60 Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 4.905-016.0 Natūralios spalvos, minkštas diskinis šepetys, skirtas struktūruotoms grin- dų dangoms valyti ir poliruoti. Diskinis šepetys, baltas 4.905-028.0 4.905-015.0 Baltos spalvos, minkštas diskinis šepetys švelniai valo jautrias grindų...
Página 224
D 51 D 60 R 55 Valymo šepečiai Šepečio skersmuo Šepečio ilgis Šepečio sūkių skaičius 1/min Vidinis įkroviklis Vardinė įtampa 100...240 100...240 100...240 Dažnis 50-60 50-60 50-60 Srovės suvartojimas max 5 max 5 max 5 Aplinkos sąlygos Leistinas temperatūros diapazonas °C 5...40 5...40...
Página 225
Приладдя та запасні деталі ПОПЕРЕДЖЕННЯ Заливний отвір бака для чистої води з кришкою Перед кожним використанням перевіряйте Слід використовувати лише оригінальне приладдя та вбудованою вимірювальною чашею пристрій та мережевий кабель на наявність та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Сітчастий...
Página 226
Піднімання/опускання очищувальної Ширина Дисплей головки Висота Полиця для смартфона Установлення і підключення акумуляторів Тримач для смартфона Рух уперед Вказівка Кнопка швидкості У версії пристрою з літій-іонним акумулятором акумулятор вже встановлено та підключено. * Кнопка дозування мийного засобу Літій-іонний акумулятор може бути встановлений Рух...
Página 227
Введення в експлуатацію ● увімкнення/вимкнення дозування води залежно Заливання чистої води за допомогою системи від швидкості заповнення Заряджання акумулятора ● керування правами, що надає жовтий чип-ключ 1. Під’єднати водяний шланг до з’єднувального ● відновлення заводських налаштувань НЕБЕЗПЕКА патрубка системи заповнення (максимальна Використання...
Página 228
4. Налаштувати потрібну дозу мийного засобу за 3. Решту шайб покласти поверх дистанційного 4. Злити брудну воду. Регулювати кількість води допомогою кнопок «+» та «-». ролика. стисненням або перегинанням. 5. Щоб прийняти налаштування, зачекати 4. Нагвинтити й затягнути гайку. 5. Промити бак для брудної води чистою водою. 3 секунди...
Página 229
4. Під час транспортування автомобілем слід допомогою щітки. Перевірити міцність кріплення Заміна щіткових валів закріплювати пристрій кріпильними з’єднувальних кабелів. Вказівка провушинами згідно з чинними директивами для Очистити ущільнення між баком для брудної Заміняти щіткові вали слід, якщо довжина щетини попередження...
Página 230
Несправності без індикації на дисплеї Несправність Усунення Пристрій не запускається 1. Вставити чип-ключ. 2. Установити перемикач програм на потрібну програму. 3. Натиснути пусковий важіль. 4. Перевірити акумулятори, за необхідності зарядити. 5. Перевірити підключення полюсних виводів акумуляторів. Кількість води недостатня 1. Перевірити рівень чистої води, за необхідності заповнити бак. 2.
Página 231
Індикатор рівня заряду літій-іонного акумулятора ● Жоден світлодіод не світиться: Зарядити Світлодіодний індикатор стану акумулятор. Світлодіодний індикатор 1 ● Світлодіодний індикатор стану світиться зеленим світлом: усі 5 світлодіодів разом Світлодіодний індикатор 2 відображають стан заряду акумулятора. ● Світлодіодний індикатор стану світиться Світлодіодний...
Página 232
Позначення № деталі Опис D 51 D 60 D 51 D 60 Алмазний пад грубої зернистості, білий 6.371-260.0 6.371-246.0 Білий алмазний пад грубої зернистості для твердих підлогових покриттів. Усуває дрібні подряпини та створює чисту, рівномірно матову основу для подальшої обробки жовтим алмазним дисковим падом.
Página 233
D 51 D 60 R 55 Тиск води в промивній системі бака для брудної води MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Відносна вологість повітря 20...90 20...90 20...90 Ухил Ухил робочої зони макс. Розраховані значення згідно з EN 60335-2-72 Значення...
Página 256
Simbol notis amaran Peranti bergerak sendiri. PERINGATAN Bateri boleh dicas melalui pengecas terbina dalam. Bahaya kemalangan disebabkan oleh pengendalian Perhatikan notis amaran berikut semasa Pengecas boleh beroperasi dengan voltan 100-240 V. salah mengendalikan bateri: ARAHAN Orang boleh tercedera. Perhatikan maklumat dalam arahan Menurut setiap tugas pembersihan, peranti ini boleh Pengendali perlu dilatih secukupnya dalam penggunaan bateri dan pada bateri serta...
Página 257
Pemegang batang penyedut Pasang batang penyedut *Sistem pengisian air tawar Semasa pemanduan melalui tempat yang sempit atau 1. Putar kedua-dua tuil pengapit ke atas. Penunjuk tahap pengisian dan hos saliran keluar air untuk penyimpanan, batang penyedut boleh Ilustrasi G tawar ditanggalkan dan digantung pada bahagian sisi peranti.
Página 258
Untuk mengisi semula bateri, hanya gunakan air suling Gesaan akan ditetapkan semula dan ditunjukkan Penjarak 340x40x10 (9.763-222.0) atau yang dinyahgaramkan (EN 50272-T3). semula selepas selang tamat. Kabel sambungan Jangan gunakan bahan tambahan asing atau bahan Operasi penambahbaikan. Bateri 1. Masukkan air suling satu jam sebelum proses BAHAYA pengecasan berakhir.
Página 259
Tamatkan operasi 7. Ketatkan nat M 12 sambil menahan skru soket ARAHAN dengan menggunakan kunci Allen. Maksimum 3% bahan pencuci boleh ditambahkan Tamatkan pembersihan 8. Untuk memeriksa tetapan baharu, pacu peranti dengan alat dos. Untuk dos yang lebih tinggi, bahan 1.
Página 260
Pengangkutan Jika status pengecasan melebihi 50%, hanya cas Ganti berus cakera bateri jika masa operasi penuh diperlukan pada ARAHAN BAHAYA masa penggunaan seterusnya. Ganti berus cakera apabila panjang bulu mencapai Memacu pada kecondongan Bateri ion litium: 10 mm. Risiko kecederaan ...
Página 261
Gangguan tanpa penunjuk pada paparan Gangguan Pembaikan Peranti tidak dapat dihidupkan 1. Masukkan Intelligent Key. 2. Tetapkan suis program kepada program yang diingini. 3. Kendalikan tuil pemanduan. 4. Periksa bateri, cas jika perlu. 5. Periksa sama ada kutub bateri disambungkan. Jumlah air tidak mencukupi 1.
Página 262
Penunjuk status bateri ion litium ● LED status menyala hijau: Kelima-lima LED LED status sama-sama menunjukkan status pengecasan Penunjuk LED 1 bateri. ● LED status menyala merah: LED penunjuk Penunjuk LED 2 menunjukkan gangguan. Gangguan yang diterangkan dalam jadual berikut boleh dibetulkan Penunjuk LED 3 oleh pengguna.
Página 263
Jawatan No. bahagian Keterangan D 51 D 60 D 51 D 60 Pad intan sederhana, kuning 6.371-261.0 6,371-247.0 Pad cakera intan berwarna kuning untuk rawatan dan penjagaan penutup lantai keras. Untuk menghasilkan permukaan kusam sutera yang boleh digilapkan lagi dengan menggunakan pad cakera intan berwarna hijau. Pad papan pemandu 4.762-593.0 4,762-445.0 Diperlukan untuk penggunaan pad melamina tetapi boleh juga digunakan untuk pad normal.
Página 264
D 51 D 60 R 55 Kecondongan Kecondongan kawasan kerja maks. Nilai-nilai yang ditentukan mengikut EN 60335-2-72 Nilai getaran Lengan-tangan m/s2 Ketidakpastian K m/s2 Tahap tekanan bunyi L Operasi Normal dB(A) Ketidakpastian KpA dB(A) Tahap kuasa bunyi LWA + Ketidakpastian KWA Operasi Normal dB(A) Tertakluk kepada pengubahsuaian teknikal.
Página 265
폭발 위험. 배터리, 즉 양 극과 셀 커넥터에 공구 등을 프로그램 스위치 폐수 탱크 세척 시스템 물연결부 올려두지 마십시오. 도해 C 플로터 경고 매번 사용하기 전에 장치와 전원 케이블이 손상되지 않 큰 오염물 체 장비가 꺼졌습니다. 았는지 확인하십시오. 손상된 장치의 사용을 중지하고 자격을...
Página 266
조립 4. 배터리 연결: 장비 켜기 a 스페이서를 삽입하십시오. 1. 제어 패널에 인텔리전트 키를 삽입합니다. 장비 하차 도해 H 2. 프로그램 스위치를 청소 프로그램으로 돌립니다. 1. 운반용 고정구의 나사를 풉니다. 스페이서 340x40x10(9.763-222.0) 디스플레이에 다음이 차례로 표시됩니다. 도해 E ● Kärcher 로고 도해...
Página 267
주입 호스로 청수를 채웁니다 주행 참고 첫 번째 청소 시도는 적은 양의 물로 실시합니다. 원하 1. 주입 호스를 장치에서 빼냅니다. 참고 는 청소 결과에 도달할 때까지 물의 양을 단계적으로 높 2. 주입 호스의 끝을 수도꼭지에 연결합니다. 이 장비는 클리닝 헤드가 오른쪽으로 돌출되는 구조입 입니다.
Página 268
터빈 스트레이너를 확인하고 필요한 경우 꺼내서 청 수위 표시기를 통해 청수 배출 진공바 내측 부분 소하십시오. 1. 브래킷에서 잔량 표시기 호스를 빼내서 아래로 내립 연성 세제에 적신 헝겊을 이용해 장비를 청소하십시 고정 벨트 니다. 오. 2. 호스를 다시 장착합니다. 7.
Página 269
디스플레이에 표시되지 않는 장애 장애 해결 장비의 시동이 걸리지 않습니다 1. 인텔리전트 키를 꽂으십시오. 2. 프로그램 스위치를 원하는 프로그램에 놓으십시오. 3. 주행 레버를 조작하십시오. 4. 배터리를 점검하고 필요 시 충전하십시오. 5. 배터리 극이 연결되어 있는지 점검합니다. 물의 양이 충분하지 않습니다 1.
Página 270
리튬 이온 배터리 상태 표시기 ● 상태 LED가 녹색으로 켜짐: 5개의 LED는 모두 배 상태 LED 터리의 충전 상태를 나타냅니다. ● 상태 LED가 빨간색으로 켜짐: LED는 오류를 나타 표시등 LED 1 냅니다. 다음 표에 설명된 오류는 사용자가 해결할 표시등 LED 2 수...
Página 271
기술 데이터 D 51 D 60 R 55 일반 주행 속도(최대) km/h 이론적 시간당 청소 면적 m2/h 3060 3600 3060 실제 시간당 청소 면적 m2/h 1380 1620 1490 폐수 탱크 용량 큰 입자 오염물 탱크 용량 세제 탱크 용량 (도스 옵션) 세제...
Página 272
EU 적합성 선언서 저희는 아래에 기술된 기계가 그 설계 및 구조뿐만 아니 라 당사가 시장에 제공한 버전을 바탕으로 EU 지침의 안전 및 건강 관련 요건을 준수함을 선언합니다. 당사 의 동의 없이 기계를 변경할 경우, 이 선언의 유효성은 무효가 됩니다. 제품: 바닥용 청소기 유형: 1.533-xxx 관련...
Página 282
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.