Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere
le istruzioni prima
dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully
before use.
ATTENTION: lire
attentivement les
istructions avant
l'usage.
ACHTUNG: die
anweisungen bitte vor
gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las
advertencias antes el
uso de aparado.
AR
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
MIDI-R
A12
Sigma 2-R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash MIDI-R

  • Página 1 ATTENTION: lire ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. MIDI-R Sigma 2-R...
  • Página 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA 90-83 РУССКИЙ СТРАНИЦА...
  • Página 6 Acid...
  • Página 8 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI SOLUZIONE 1.1. SCOPO DEL MANUALE 6.4. SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPERO 1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 6.5. GUIDA DELLA MACCHINA 1.3. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 6.6. METODO DI LAVORO 1.4. UTILIZZO PROPRIO 6.6.1. PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 1.5. MODIFICHE TECNICHE 6.6.2.
  • Página 9: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI tipo di intervento necessario, con la facoltà di rico- noscere ed evitare possibili pericoli durante l’instal- 1.1. SCOPO DEL MANUALE lazione, l’uso, la movimentazione e la manutenzione Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- della macchina. gomenti di interesse, fare riferimento all’indice posto ☞...
  • Página 10: Raccomandazioni Fondamentali

    di conformità, allegato al presente manuale. Questo • Non impiegare la macchina su pendenza o rampe certificato risulterà invalido qualora l’apparecchio su- superiori al 2 %; in caso di piccole pendenze non uti- bisca qualsiasi tipo di modifica non precedentemente lizzare la macchina in modo trasversale, manovran- accordata con il costruttore.
  • Página 11: Rottamazione Della Macchina

    • Nell’uso dell’acido per batterie, osservare scrupo- teriali omogenei (plastiche in accordo a quanto in- dicato dal simbolo di riciclabilità, metalli, gomma, losamente le istruzioni di sicurezza relative. In presenza di campi magnetici particolarmente elevati, imballi). In caso di componenti contenenti materiali valutare l’eventuale effetto sull’elettronica di controllo.
  • Página 12: Controllo Alla Consegna

    3.2. CONTROLLO ALLA CONSEGNA pavimento con staffe metalliche o altro comunque ☞ Al momento della consegna della merce (mac- adeguato al peso degli elementi. china, batteria o caricabatteria) da parte del trasporta- Sollevare il pallet con la macchina per caricarlo sul tore, verificare con attenzione l’integrità...
  • Página 13: Caricabatteria

    che di quelli che offriamo diano risultati analoghi, gevolezza di guida. solamente una perfetta compatibilità fra questi - Robustezza di costruzione. Il telaio e lo squegee elementi (batterie al Pb-Acido, batterie al gel e ca- sono costruiti in alluminio e lamiera di grosso spes- ricabatterie) tutelano le prestazioni, la vita utile, la sore, 6 mm., 8 mm., 10 mm., fino a 20mm.
  • Página 14: Preparazione Batteria

    DELLA SOLUZIONE DETERGENTE FILTRO DELL’ASPIRAZIONE PARASPRUZZI MOTORE DI ASPIRAZIONE RUOTA PARACOLPI CARTER DI PROTEZIONE MOTORE FOTO F SPAZZOLE VANO ALLOGGIAMENTO BATTERIE CON BATTERIE 6V FOTO B CONNESSIONE DELLE BATTERIE CONTAORE SCHEMA DI CONNESSIONE DELLE BATTERIE LEVA DI COMANDO DELLA TRAZIONE FOTO G AVANTI/INDIETRO LEVA DI SOLLEVAMENTO DEL...
  • Página 15: Preparazione Macchina

    i cavi. ☞ Per evitare pericoli, si consiglia di prendere dime- • Fissare il cablaggio batteria alla batteria colle- stichezza con i movimenti della macchina, facendo gando i morsetti esattamente e solo sui poli con- delle prove su una superficie ampia e senza ostacoli. traddistinti dallo stesso simbolo (cablaggio rosso Per ottenere i migliori risultati in termini di pulizia e “+”, cablaggio nero “-“)! Un eventuale cortocircu-...
  • Página 16: Montaggio, Smontaggio, Regolazione Del Tergi Pavimento Edel Paraspruzzi

    chio superiore. Il pomello a vite posto sul supporto del tergipavimento Trattenere i connettori con le mani, non tirarli per i cavi. ( Foto D - 1 ) regola l’inclinazione del tergipavimento Ricollegare i connettori della macchina. rispetto al suolo. Le due viti ai lati ( Foto D - 3 ), colle- gate alle ruote posteriori del tergipavimento, servono 6.2.
  • Página 17: Riempimento E Scarico Del Serbatoio Soluzione

    la completa responsabilità di assicurare il rispetto di Per lo smontaggio o la sostituzione: queste regole. Assicurarsi che il piatto spazzole sia in posizione solle- Quando è terminata la soluzione detergente, prima di vata, altrimenti sollevarlo seguendo l’indicazione nel procedere al riempimento, occorre sempre svuotare il paragrafo specifico.
  • Página 18: Metodo Di Lavoro

    l’alto o spingere tale leva verso il basso per retroce- delle batterie e, se sufficiente, selezionare la velocità di dere. Ricordarsi di sollevare il tergipavimento prima marcia desiderata, azionare il tasto comando spazzole, di retrocedere per evitare guasti al tergipavimento. azionare il tasto comando aspirazione.
  • Página 19: Informazioni Manutenzione

    7.5). pavimento. Spegnere la macchina con la chiave e toglierla dal Per sostituire le lame consumate, seguire il paragrafo quadro. relativo, girare le lame per consumare gli altri spigoli Procedere, se necessario, alla ricarica della batteria vivi o montarne altre nuove. (vedere il paragrafo relativo).
  • Página 20: Manutenzione Periodica

    ☞ In caso di inutilizzo delle batterie, in ambedue i ticamente, per riattivare la funzionalità disabilitata è casi, per un periodo prolungato, scollegare le bat- sufficiente premere a fondo l’interruttore scattato. terie e provvedere al ripristino della carica entro i L’intervento dei disgiuntori termici, specie nelle prime limiti di tempo previsti per la tipologia di batteria settimane di vita della macchina, potrebbe non avere...
  • Página 21 disposizione il materiale di consumo più comune e  Il filtro della soluzione detergente è ostruito in programmando manutenzioni ordinarie e straordi- qualche punto. narie. Per l’elenco di questi ricambi fare riferimento al  Liberare il condotto rimuovendo lo sporco. proprio rivenditore.
  • Página 22: Condizioni Di Garanzia

    MANTENGONO LA CARICA esclusa la sostituzione dell’apparecchio ed il pro-  Al termine del processo di ricarica, la batteria non lungamento della garanzia a seguito di interve- risulta correttamente carica (vedere manuale di istru- nuto guasto. La riparazione viene eseguita presso zione-manutenzione del costruttore della batteria) un nostro Centro Assistenza Tecnica Autorizzato, ...
  • Página 23: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION 6.6.4. INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY DIRTY 1.1. SCOPE OF THE MANUAL SURFACES 1.2. TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 6.6.5. POST-SCRUBBING OPERATIONS 1.3. PRODUCT IDENTIFICATION MAINTENANCE INFORMATIONS 1.4. SPECIFIC USE 7.1. TANKS 1.5. TECHNICAL MODIFICATIONS 7.2. SUCTION HOSE SAFETY INFORMATION 7.3.
  • Página 24: General Information

    GENERAL INFORMATION • - ATTENTION SYMBOL. Very important informa- 1.1. SCOPE OF THE MANUAL tion to avoid serious damage to the machine and to the environment in which it operates. To make it easier to read about and look up various •...
  • Página 25: Safety Information

    • Never park the machine on a slope. this booklet. However, this will not reduce safety or invalidate the information supplied to this regard. ☞ Never leave the machine unattended with the key in and connected; it may be left only after having di- SAFETY INFORMATION sconnected it and taken the key out and guaranteeing 2.1.
  • Página 26: Scrapping Of The Machine

    the electric power supply or from the batteries) and do not tamper with it. Contact one of the manufacturer’s technical service centres. • All maintenance or accessory replacement opera- As the owner of electrical or electronic equipment, tions must be carried out in environments with ade- the law (in accordance with the EU Directive 2012/19/ quate lighting and only after having disconnected the EU on waste from electrical and electronic equipment...
  • Página 27: Lifting And Transport: Machine, Battery And Battery Charger

    limit the risks of accidents. brations and accidental movements during transport. Carry out the following steps if the machine is packed The battery boxes have holes where tools can be ho- with a cardboard housing: oked for handling. - Use scissors or clippers to cut and eliminate the pla- ☞...
  • Página 28: Battery Charger

    lack of the characteristic difficult access points of re- Refer to the relevant manufacturer’s manual provided. • It should not be taken for granted that batte- covery tanks located in a lower position. ries and battery chargers with the same technical 4.1.2.
  • Página 29: Accessories

    PHOTO C tion. Using different batteries may cause serious BRUSH MOTOR THERMAL BREAKER damage to the machine or may require them to be BATTERY POWER TEST charged more frequently. • During installation or when performing any type of BRUSH MOTOR SWITCH SUCTION MOTOR SWITCH battery maintenance, the operator must be equipped TRACTION MOTOR THERMAL BREAKER...
  • Página 30: Operating Information

    and any other personal protection device indicated Always keep the batteries connected to the battery by the supplier of the detergent used or considered charger when the machine is not being used. necessary based on the operating environment. If the machine is not used for extended time periods: ☞...
  • Página 31: Squeegee Adjustment

    and insert the bolts in the holes of the squeegee body. floor. Place the rear blade on the squeeegee body with the the Regularly check the wear on these parts before star- bolts in its holes; place the metal bar holders and block ting to work.
  • Página 32: Driving The Machine

    After the detergent solution is finished, always empty 6.6. WORK METHOD the recovery tank before filling it again. 6.6.1. PREPARATION AND WARNINGS In general, the recovery tank can be emptied whene- ver required, and even during intermediate phases of Remove any loose solid residue from the surface the work cycle.
  • Página 33: Indirect Scrubbing Or For Very Dirty

    Never use the machine without the detergent solu- Remove any solid dirt by filling and draining the tanks tion: the floor might be damaged. until all dirt has been eliminated: use a washing hose or similar tool to do this. 6.6.4.
  • Página 34: Batteries

    Carry out maintenance operations in accordance with 7.6. BATTERIES the manufacturer’s instructions and with all the other instructions provided in this manual. PB-ACID Use only those battery chargers recommended by the Carry out maintenance operations in accordance with manufacturer. the manufacturer’s instructions and with all the other ☞...
  • Página 35: Periodic Maintenance

    sing the breaker that tripped.  The detergent solution tank is empty. When the thermal breakers trip, especially when the  Fill the detergent solution tank after having machine is used during the first few weeks, it might emptied the recovery tank. not be caused by actual machine malfunctions.
  • Página 36: The Battery Charger Doesn't Work

    must be delivered at the Technical Service Centre 8.9. THE BATTERY CHARGER DOESN’T WORK complete with all their original accessories to-  The battery charge doesn’t start. gether with proof of purchase. If the appliance has  Check that the battery charger is connected to the been repaired or tampered with by unauthorised battery.
  • Página 37 SOMMAIRE GENERALITES 6.4. VIDANGE DU RESERVOIR DE L’EAU SALE 1.1. BUT DU MANUEL 6.5. CONDUITE DE LA MACHINE 1.2. TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES 6.6. METHODE DE TRAVAIL SYMBOLES REDACTIONNELS 6.6.1. PREPARATION ET CONSEILS 1.3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE 6.6.2. COMMANDES DE FONCTIONNEMENT 1.4.
  • Página 38: But Du Manuel

    GENERALITES l’expérience, la préparation technique, la con- naissance législative et normative permettant d’ef- 1.1. BUT DU MANUEL fectuer toutes les interventions nécessaires avec la Afin de faciliter la consultation et la lecture des argu- faculté de reconnaître et de prévenir les risques po- ments qui vous intéressent, reportez-vous au som- tentiels pendant l’installation, la conduite, la manu- maire au début de la section correspondant à...
  • Página 39: Regles Importantes

    prouve la marque CE reportée sur la plaquette d’i- Le taux d’humidité prévu pour la machine dans n’im- dentification. Les directives européennes auxquelles porte quelle condition d’exercice doit être compris la machine fait référence sont citées dans le Certificat entre 30% et 95%. de conformité...
  • Página 40: Demolition De La Machine

    terre et si elles sont protégées par des disjoncteurs dispersions le long des tuyaux peut endommager thermiques et différentiels. sérieusement la machine ou obstruer lesdits tuyaux. • Si la machine est équipée de batteries au gel, le 2.2. DEMOLITION DE LA MACHINE réglage de l’indicateur de charge situé...
  • Página 41: Controle A La Reception

    • Assurez-vous d’avoir solidement ancré la machine pour supporter un levage direct. emballée avant de procéder à sa manutention afin de Avant de manutentionner la machine il faut: prévenir tout capotage ou chutes éventuelles. - vider le réservoir de l’eau sale et le réservoir de la Le chargement/déchargement des camions doit s’ef- solution détergente, fectuer sous un éclairage adéquat.
  • Página 42: Chargeur De Batteries

    s’oxyde en 24 heures et les performances du dit poids propre du plateau, sans ressorts ou dispositifs élément sont compromises de façon permanente. aléatoires pouvant provoquer des imprécisions. Tout le poids est suspendu, le plateau étant constitué d’un • Reportez-vous au manuel des batteries afin de acier de 15 mm d’épaisseur.
  • Página 43: Structure Et Fonctions

    d’environ 40 % de la capacité en Ah BOUCHON D’INSPECTION DE L’ASPIRATION FILTRE DE L’ASPIRATION Le non-respect de ces indications peut détériorer MOTEUR D’ASPIRATION la batterie et faire perdre le droit à la garantie. PHOTO F 4.2. STRUCTURE ET FONCTIONS LOGEMENT AVEC BATTERIES 6V 4.2.1.
  • Página 44: Réglage De La Fiche Electronique Pour La Stop De Sécurité Du Moteur De Brosses

    sonnel spécialisé. Contrôlez et fermez complètement le distributeur de Débranchez le connecteur Anderson du câblage des solution détergente. batteries du connecteur Anderson du câblage de la Remplissez le réservoir de solution détergente à machine. Tirez toujours sur le connecteur même, ja- travers le trou antérieur avec de l’eau propre et du mais sur le fil.
  • Página 45: Montage, Demontage, Reglage Du Suceur Et De La Bavette De Protection

    spécifique des batteries). Le parfait réglage prévoit que la bavette arrière, en Revissez les bouchons des éléments et abaissez le frottant en mouvement, fléchira sur toute sa longueur couvercle supérieur. en formant un angle de 45° avec le sol. Débranchez les connecteurs avec les mains sans tirer Pendant l’avancement de la machine, on peut in- sur les fils.
  • Página 46: Remplissage Et Vidange Du Reservoir De Solution Detergente

    mande est sur “0”. qu’on le souhaite même en phase intermédiaire du Tenez les brosses entre les mains (ou les plateaux cycle de travail. porte pad) sous le plateau, tournez-les dans le sens La capacité du réservoir de l’eau sale est supérieure de rotation et abaissez-les pour libérer le plateau de à...
  • Página 47: Commandes De Fonctionnement

    adaptés comme aspirateurs, balayeuses, etc.) de tout de commande du plateau brosses. résidu solide. Cette opération préliminaire est néces- Levez le levier pour avancer ou baissez le levier pour saire car sinon la saleté solide pourrait empêcher le la marche arrière. N’oubliez pas de soulever le su- bon fonctionnement du suceur et nuirait au séchage.
  • Página 48 ☞ Les interventions sur le circuit électrique et les Vérifiez le niveau des soies des brosses (contrôlez si opérations d’entretien et de réparation (particulière- une usure irrégulière s’est vérifiée sur les brosses ou ment celles qui ne sont pas explicitement décrites les disques abrasifs), en cas de besoin, réglez l’inclinai- dans ce manuel) doivent être effectuées par un cen- son de l’action sur le sol.
  • Página 49: Entretien Periodique

    La machine est équipée de protections électriques qui Pour toutes les opérations décrites dans ce para- protègent les principaux organes de fonctionnement. graphe, reportez-vous aux instructions détaillées Des disjoncteurs thermiques ont été prévus pour pro- dans les paragraphes correspondants. téger le moteur traction et le moteur brosses. 7.9.
  • Página 50: L'aspiration N'est Pas Efficace

    certains problèmes par rapport à des inconvénients  Dégagez le conduit en éliminant la saleté. précis. Pour le type d’action à effectuer, reportez-vous aux paragraphes correspondants ci-dessous. 8.5. ABSENCE D’ASPIRATION  Le tuyau d’aspiration n’est pas raccordé au suceur. 8.1. LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS ...
  • Página 51: Conditions De Garantie

     A la fin de la recharge, les batteries ne sont pas cor- la garantie. Le remplacement de l’appareil est exclu, ainsi que le prolongement de la garantie à la suite rectement chargées (consultez le manuel d’instruc- tions du fabricant des batteries). de dégats intervenus.
  • Página 52 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN 6.3. BEFÜLLEN UND ENTLEEREN DES 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS LÖSUNGSBEHÄLTERS 1.2. TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 6.4. ENTLEEREN DES SAMMELTANKS SYMBOLE 6.5. FAHREN DER MASCHINE 1.3. IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS 6.6. ARBEITSWEISE 1.4. SACHGEMÄSSER GEBRAUCH 6.6.1. VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE 1.5.
  • Página 53: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Kompetenz verfügen, die für die Durchführung be- sonderer Eingriffe erforderlich ist. 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS - Techniker. Person oder Personen, die über die Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der gewün- Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der schten Informationen ist Bezug auf das Inhaltsverzeich- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Dur- nis am Anfang des Abschnittes in der gewünschten chführung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Página 54: Technische Abänderungen

    1.5. TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN • Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz zur Gewährleistung der Sicherheit und der Gesun- (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen dheit des Anwenders entwickelt und gebaut und Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.
  • Página 55: Entsorgung Der Maschine

    andere Gegenstände abzulegen, die eine potentielle ☞ Alle Eingriffe an der elektrischen Anlage sowie alle Gefährdung darstellen und zu schweren Unfällen füh- Wartungs- und Reparatureingriffe (insbesondere die ren können. nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch be- • Nicht mit den Händen zwischen die sich bewegen- schriebenen Eingriffe) müssen in autorisierten Kun- den Maschinenteile greifen.
  • Página 56: Lärm Und Erschütterungen

    eine Schadensersatzforderung niederzulegen, bevor die Ware angenommen wird (auf dem Lieferschein “unter Vorbehalt” ankreuzen). Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über 3.3. AUSPACKEN Elektro- und Elektronikaltgeräte und der nationalen • Es ist Schutzkleidung anzuziehen und es sind geei- Gesetzgebungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese gnete Werkzeuge zu verwenden, um die Unfallgefahr auf Richtlinie umgesetzt haben) verbietet dem Besitzer ein Minimum zu reduzieren.
  • Página 57: Allgemeine Beschreibung

    terlage) schieben. führen können. Das Gewicht ist schwebend, echt, Die Maschine und den Saugfuss mit Metallbügeln oder eine Platte aus Schiffstahlblech zu 15 mm. anderen dem Gewicht der Elemente entsprechenden - Großes Wasservolumen der Behälter, was eine Re- Vorrichtungen fest an der Palette verankern. duzierung der Ausfallzeiten gewährleistet, da die Die Palette mit der Maschine heben und auf das Tran- Maschine seltener mit Wasser befüllt und seltener...
  • Página 58: Struktur Und Funktionen

    anzustellen. vorgenommen. Diese Maschine kann mit zwei unterschiedlichen Bat- terietypen ausgerüstet werden, die sich bezüglich der Bei Änderungen der Ausrüstung, d.h. des Batterie- Bauweise und Eigenschaften unterscheiden. und Ladegerättyps, empfehlen wir Ihnen, sich sowohl - Pb-Säure-Batterie mit gepanzerten Rohrmodu- für die Einstellung der Maschine als auch für die Ein- len: Erfordern eine regelmäßige Kontrolle des stellung der Ladekurve des Ladegeräts stets an Ihr Elektrolytenstands jeden Elements !
  • Página 59: Installationsinformationen

    FAHRMOTOR reinstimmen. Der Einsatz von nicht den Vorschriften POTENTIOMETER ZUR EINSTELLUNG entsprechenden Batterien kann zu schweren Maschi- DER FAHRGESCHWINDIGKEIT nenschäden führen und ein häufigeres Aufladen er- forderlich machen. FOTO D • Während der Installation oder der Wartung der Bat- EINSTELLSCHRAUBE FUR DIE SAUGFUS- terien hat der Bediener geeignete Schutzausrüstun- SNEIGUNG gen zu verwenden, um Unfälle zu vermeiden.
  • Página 60: Vorbereitung Der Maschine

    Wenn die Maschine mit Pb-Säure-Batterien ausge- (Foto G - 1). stattet ist, sind die Batterien an einem gut belüfteten 5.4. VORBEREITUNG DER MASCHINE Ort zu laden, wobei der obere Deckel angehoben und • Bevor mit der Arbeit begonnen wird sind rutschfe- die Batteriestopfen geöffnet werden müssen.
  • Página 61 ten Bürsten oder Haltescheiben oder Schleifscheiben 6.2.3. WECHSELN DER SAUGFUSS- arbeiten. WISCHBLÄTTER AUS GUMMI Einbau: Den Saugfuss von seiner Halterung lösen (siehe 7.2.2). Sicherstellen, dass die Bürstenplatte hochgefahren Die Drehknöpfe (Foto D - 5) komplett abschrauben ist; andernfalls ist die Platte unter Beachtung der und Druck auf die Köpfe der Schrauben, an denen Anleitungen im spezifischen Abschnitt hochzufahren.
  • Página 62: Entleeren Des Sammeltanks

    sserstoffe kann zu einer Beschädigung oder Zer- und den Tankinnenraum gegebenenfalls durch die In- störung der Maschine führen. spektionsöffnung waschen, nachdem die Abdeckung • Die im entsprechenden Abschnitt des Handbuchs der Inspektionsöffnung abgeschraubt wurde. und auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebenen Den Ablassschlauch mit dem Schraubstopfen ver- Sicherheitsvorschriften befolgen.
  • Página 63: Direktes Waschen Oder Waschen Von Nur Leicht Verschmutzten Flächen

    nach unten, Minimum nach oben) stenstarttaste drücken. Den Reinigungslösungshahn • Kontrolle des Batterieladezustands. Die Lampen- öffnen, indem der an der Maschinenrückseite ange- folge wird bis zur vollständigen Entladung der Bat- brachte Dosierhebel nach unten verstellt wird, das terie fortschreitend gelöscht. Sobald sich die rote Bürstaggregat absenken, indem mit dem Fuß...
  • Página 64: Maschinenkörper

    Schmutzablagerungen mehr vorhanden sind. stoßfeste Oberfläche der Maschine ist rau, damit bei • Über 50°C heißes Wasser, Hochdruckwasser- der Arbeit entstandene Kratzer nicht sichtbar sind. strahlreiniger und starke Wasserspritzer können Diese Lösung trägt jedoch nicht dazu bei, hartnäckige die Behälter und die Maschine beschädigen. Flecken von der Maschinenoberfläche zu entfernen.
  • Página 65 bis an den Anschlag zu drücken. Es wird empfohlen, immer ausreichend Verbrau- Das Ansprechen der thermischen Sicherungsau- chsmaterial vorrätig zu haben und die ordentlichen tomaten muss insbesondere während der ersten und außerordentlichen Wartungseingriffe zu pro- Einsatzwochen der Maschine nicht unbedingt auf Be- grammieren, um immer die maximale Leistung der triebsstörungen der Maschine beruhen.
  • Página 66: Es Tritt Keine Oder Nur Wenig Reinigungslösung Aus

     Ladevorgang beenden. Motor ersetzen.  Die Batterien sind leer. 8.6. ZU GERINGE SAUGKRAFT  Batterien laden.  Der Sammelbehälterdeckel wurde nicht korrekt 8.2. DIE MASCHINE FÄHRT NICHT VOR festgeschraubt.  Der Fahrtrichtungshebel befindet sich in neutraler  Korrekt festschrauben. ...
  • Página 67: Garantiebedingungen

    verschiedenen Elementen festgestellt. wendung des Gerates zuruckzufuhren sind.  Die beschädigte Batterie ersetzen. Immer das Gebrauchs- und Wartungshandbuch der Bat- terien und des Batterieladegeräts nachschlagen. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, ist ein autorisier- ter technischer Kundendienst zu kontaktieren. Der Hersteller kann NICHT bei der Lösung von Problemen behilflich sein, die auf nicht direkt gelieferte Batterien oder Batterieladegeräte...
  • Página 68 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIONES GENERALES ARRASTRE Y DISCOS ABRASIVOS) 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL 6.3. LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE 1.2. TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS LA SOLUCIÓN LIMPIADORA SÍMBOLOS 6.4. VACIADO DEL DEPÓSITO DE 1.3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO RECUPERACIÓN 1.4.
  • Página 69: Finalidad Del Manual

    INFORMACIONES GENERALES alizar todo tipo de intervención en la máquina, con la capacidad de reconocer y evitar posibles peligros 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL durante la instalación, el uso, el desplazamiento y el Para facilitar la consulta y lectura de los temas de mantenimiento de la máquina.
  • Página 70: Recomendaciones Fundamentales

    peas aplicadas a la máquina se citan en el Certificado temperatura esté comprendida entre + 10°C y + 50°C. de conformidad adjunto al presente manual. Este El campo de humedad previsto para la máquina, en certificado quedará anulado si la máquina sufre cual- cualquier condición en que la misma se encuentre, es quier tipo de modificación que no se haya acordado del 30% al 95%.
  • Página 71: Eliminacion De La Maquin

    a una adecuada red de tierra, y que estén protegidas ☞ Apague inmediatamente el motor de aspiración si por interruptores magnetotérmicos y diferenciales. observa pérdidas de espuma o de líquido. • Si la máquina está equipada con baterías al gel es ☞...
  • Página 72: Informaciones Sobre El Desplazamiento

    - Nivel de potencia acústica garantido: Se sugiere conservar todos los elementos del embalaje, LwA = 80 dBA porque podrían ser útiles para proteger la máquina y - Vibraciones: 0,14 m/s² ( ±15%) los accesorios en caso de transporte a otro lugar o a los centros de asistencia autorizados.
  • Página 73: Cargador De Baterías

    4.1.1. MÁQUINA clos de descarga/carga son la indicación del número Podemos resumir las principales características de la de veces que la batería soporta la carga en las mejores máquina del siguiente modo: condiciones, es decir, indican la vida útil de la batería - La forma de la boquilla de secado, los flujos del aire, respetando todas las prescripciones previstas.
  • Página 74: Estructura Y Funciones

    dad y el valor económico invertido. FOTO C DISYUNTOR TÉRMICO DEL MOTOR CE- Si la máquina está equipada de fábrica con una ba- PILLOS tería y un cargador, el ajuste de la máquina y del car- INDICADOR LUMINOSO ESTADO DE gador lo realiza el fabricante.
  • Página 75: Informaciones Sobre La Instalación

    El proveedor de la máquina podrá mostrarle la lista de la máquina con baterías Pb-Acido o Gel a través del completa y actualizada de todos los accesorios dispo- selector ( Foto G -1). nibles, como cepillos, platos de arrastre, discos, etc. Para acceder a la placa hace falta extraer la tapa sobre el panel de mandos (Foto M);...
  • Página 76: Montaje, Desmontaje, Regulación De La Boquilla De Secado Y Del Protector Contra Salpicaduras

    6.2.2. DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE nector del cargador de baterías. • No conecte el cargador de baterías al conector del SECADO cableado principal de la fregadora-secadora. Bajar la boquilla de secado para simplificar el de- Sujete los conectores con las manos, no tire de los smontaje.
  • Página 77: Montaje, Desmontaje Y Regulación De Los Accesorios (Cepillos, Platos De Arrastre Y Discos Abrasivos)

    sorte ( Foto I - 1 ). nivel del líquido. ¡No sobrepase esta medida! Para desmontar el protector contra salpicaduras se • Añada la cantidad requerida del producto químico, necesita de desenganchar la grapa a resorte y tirar el considerando el porcentaje (%) indicado por el pro- protector a sí...
  • Página 78: Conducción De La Máquina

    eliminación de las aguas residuales). pavimento. Apague la máquina y quite la llave del panel de mandos. • Interruptor aspiración, para encender el motor de Desacople el tubo de vaciado del gancho, y mante- aspiración. niendo el tubo arriba, abra el tapón de cierre. •...
  • Página 79: Operaciones Sucesivas Al Lavado

    carga de las baterías y, si es suficiente, accione la tecla depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello de mando de los cepillos. Seguidamente abra el grifo utilice un tubo de lavado o similares. • Agua caliente a más de 50°, hidrolimpiadora a del detergente bajando la palanca de dosificación alta presión o chorros demasiado violentos pue- del detergente situada detrás de la máquina, baje el...
  • Página 80 para que las rayas ocasionadas durante el uso no que- tipo de batería que se ha de cargar. den muy evidenciadas, pero esta solución no facilita Recargue las baterías siempre en locales bien ventila- la limpieza de manchas persistentes sobre la superfi- dos: ¡existe el riesgo de explosión! cie.
  • Página 81: La Solución Limpiadora No Baja Obaja En Poca Cantidad

    daño de las baterías producido por el incumpli-  Parar la máquina, dejarla reposar durante 5 minu- miento de este procedimiento. tos, cambiar los fusibles.  Las baterías están agotadas. 7.7. FUSIBLES Y DISYUNTORES TÉRMICOS  Recargar las baterías. La máquina está dotada de protecciones eléctricas de los principales órganos de funcionamiento para evitar 8.3.
  • Página 82: La Boquilla De Secado No Limpia Ono Seca Bien

     Liberar y limpiar los conductos. CONDICIONES DE GARANTIA 8.7. EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR DE ASPIRACIÓN NO SE DETIENEN Todos nuestros aparatos han sido sometidos a prue-  Parar la máquina interrumpiendo la alimentación bas severas y estan cubiertos por una garantia de 12 general y desconectando el conector principal de meses por defectos de los materiales o de fabricaci6n.
  • Página 83 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Página 84 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Página 85 ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ☞ ☞ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Página 86 ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ☞ ☞ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات...
  • Página 87 ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ☞ ☞ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Página 88 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Página 89 ‫عامل تشغيل‬ ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫الفني‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬...
  • Página 90 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Página 91: Условия Гарантии

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 6.6. СБОРКА, ДЕМОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА 1.1. НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА КОМПЛЕКТУЮЩИХ (ЩЕТКИ, ЧИСТЯЩИЕ 1.2. ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ СКРЕБКИ И АБРАЗИВНЫЕ ДИСКИ) ОБОЗНАЧЕНИЯ 6.7. НАПОЛНЕНИЕ И ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА 1.3. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ МОЮЩЕГО РАСТВОРА 1.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 6.8. ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА УТИЛИЗАЦИИ 1.5. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Página 92: Назначение Руководства

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ обозначения, определения или иллюстрации: 1.1. НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА Машина. Это определение заменяет Чтобы облегчить поиск нужной информации, собой торговое наименование, к которому обращайтесь к оглавлению, приведенному в относится данное руководство. Оператор начале раздела на Вашем родном языке. Это лица, обычно...
  • Página 93: Технические Модификации

    аккумуляторных батарей и зарядного по обеспечению техники безопасности. устройства аккумуляторных батарей Машина для мойки и сушки полов распределяет (обращать особое внимание на информацию, некоторое количество водного раствора с моющим отмеченную знаками предупреждения и средством (количество которого регулируется) опасности). на очищаемую поверхность, а щетки удаляют с поверхности...
  • Página 94 опрокидывания и/или неуправляемого ускорения. что индикатор разрядки, расположенный на Использовать только самую низкую скорость! приборной панели, отрегулирован надлежащим Машина может перемещаться по наклонам и/или образом. Необходимо обратиться к дилеру или см. ступеням только с поднятыми от земли щетками и соответствующий раздел руководства. скребком.
  • Página 95: Утилизация Машины

    ☞ Перед каждым использованием проверять ущерб самой среде и здоровью человека. На машину и, в частности, проверять, находятся ли рисунке изображен контейнер для муниципальных кабель для зарядки аккумуляторных батарей и отходов; строго запрещается выбрасывать аппарат соединитель в хорошем состоянии и безопасны в...
  • Página 96: Общее Описание

    представить требование по выплате компенсации раствора. - Демонтировать скребок с резиновой насадкой 3.3. РАСПАКОВКА и щетки или чистящие диски. • Для уменьшения риска возникновения - Отсоединить и снять аккумул. батареи. несчастного случая следует использовать Установить машину на оригинальный поддон защитную одежду (или...
  • Página 97: Аккумуляторная Батарея

    конфигурация рамы машины и опора скребка важной характеристикой является количество гарантируют отсутствие следов воды даже при возможных разрядок. Производительность наличии скребка малого размера. указывается в ампер-часах (А-ч), а время разрядки - Оптимальное распределение веса и геометрии; обычно указывается как 20 часов (С20 или 20h, центр...
  • Página 98: Структура И Функции

    типа аккумулятора и зарядного устройства, БРЫЗГОВИКИ рекомендуем всегда обращаться в авторизованный ДИСК АМОРТИЗАТОРОВ сервисный центр как для настройки машины, ЗАЩИТНЫЙ КАРТЕР ДВИГАТЕЛЯ ЩЕТОК так и для настройки кривой зарядки зарядного устройства. В качестве приблизительного показателя ФОТО B используются следующие критерии: СЧЕТЧИК...
  • Página 99: Зарядное Устройство

    техобслуживания аккумул. батарей, оператор ФОТО F должен использовать соответствующие средства ОТСЕК РАЗМЕЩЕНИЯ АККУМ. БАТАРЕИ С индивидуальной защиты во избежание несчастных БАТАРЕЕЙ 6V случаев. Работать вдали от от открытого огня, ПОДКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ при этом не допускается замыкание полюсов БАТАРЕЙ аккумуляторов, образование искр и курение СХЕМА...
  • Página 100: Подготовка Машины

    вправо в случае, если на машине используются Подготовить и проверить зарядное устройство, гелевые батареи, или влево, при использовании следуя указаниям конкретного раздела. свинцово-кислотных аккумуляторных батарей Отсоединить разъем батареи от разъема питания (Фото G - 1). машины (c лопастями зажима) Подключить разъем аккумуляторной...
  • Página 101: Демонтаж Скребка

    компонентом для идеального высушивания. Ручка на опоре скребка (Фото D - 1) регулирует наклон скребка по отношению к полу. Два боковых винта (Фото D - 3 ), подсоединенные к 6.3. МОНТАЖНАЯ СБОРКА СКРЕБКА задним колесам скребка, служат для регулировки Опустить подъемную систему, чтобы избежать напряжения...
  • Página 102 щеток и очень тонких абразивных дисков может и полностью вставлять его в бак, т.к. труба привести к повреждению машины и пола. может сместиться и намочить чувствительные Перед началом работы регулярно проверяйте механизмы машины. износ этих деталей. • Закрыть бак соответствующей пробкой. Для Для...
  • Página 103: Режим Работы

    ☞ Пробка дренажной трубы должна быть и кнопку управления всасыванием. Затем герметично открыть кран моющего раствора, опустив рычаг закрытой, в противном случае потеря дозировки моющего средства, расположенный давления приведет к снижению эффективности сзади машины, опустить всасывающий блок путем высушивания. опускания рычага управления скребка, опустить моющий...
  • Página 104: Непосредственная Мойка Или Очистка Слабозагрязненных Поверхностей

    6.10.1. ПОДГОТОВКА И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ батарей, расположенное под панелью управления. Очистить обрабатываемую область (с Установить и повернуть ключ зажигания. помощью соответствующих инструментов, С панели управления проверить заряд таких как пылесосы, подметальные машины, аккумуляторных батарей и, если при достаточном и т.д.) от всех возможных твердых остатков уровне, активировать...
  • Página 105: Информация По Техобслуживанию

    повреждению полового покрытия. Плотно вставить трубу в корпус скребка. 6.10.5. ОПЕРАЦИИ ПОСЛЕ МОЙКИ 7.3. СКРЕБОК Остановить подачу моющего средства. • Не браться за скребок незащищенными руками: Поднять щеточный блок и отключить двигатель использовать предохранительные щеток. перчатки и одежду, необходимые для выполнения После...
  • Página 106 под давлением. соответствующих параграфах. 7.6. АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ 7.9. ЕЖЕДНЕВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Вы сможете получить максимальную СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫЕ рентабельность, имея в распоряжении доступные Выполнять техобслуживание в соответствии с и наиболее распространенные расходные инструкциями изготовителя и всей информацией, материалы для запланированного, очередного и выраженной в настоящем документе. внеочередного...
  • Página 107  Обеспечить замену.  Заменить их или очистить.  Неправильная настройка скребка; подача 8.4. НЕ ПОДАЕТСЯ ИЛИ ПОДАЕТСЯ СОВСЕМ должна выполняться строго перпендикулярно относительно направления движения. МАЛОЕ КОЛ-ВО МОЮЩЕГО РАСТВОРА  Выполнить правильную настройку скребка.  Бак моющего раствора пустой. ...
  • Página 108 тения. Датой приобретения является дата, указанная в налоговой квитанции, выданной со стороны Дилера на момент поставки оборудования. Изготовитель обязует- ся бесплатно отремонтировать или заменить те части оборудования, которые в течение гарантийного перио- да указывают на дефекты производства. Сомнительные дефекты материалов или изготовления должны деталь- но...
  • Página 109 LpA 69 76,35 dB(A) 80 dB(A) dB(A) Livello pressione acustica Livello di potenza sonora misurato Livello di potenza sonora garantito Acoustic pressure Acoustic power measured Acoustic power granted Niveau de pression acoustique Niveau du puissance sonore mesuré Niveau du puissance sonore garanti Schalldruckpegel Abgemesstes Schalleistungsniveau Garantiertes Schalleistungsniveau...
  • Página 110 Änderungen): 2006/42/EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС/EU в (y sus sucesivas modifi caciones): соответствии с Директивой (и последующими изменениями): (+2009/127/EC) 2014/30/EU LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA MIDI-R PRODOTTO: LAVASCIUGAPAVIMENTI MODELLO- TIPO: PRODUCT: FLOOR SCRUBBER MODEL- TYPE:...

Este manual también es adecuado para:

A12Sigma 2-r

Tabla de contenido