Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tome 2 - Volume 2
Teil 2 - Tomo 2
NZO 760
ZU90565
Edition 2
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC.
CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR ZODIAC.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DE INIZIARE IL MONTAGGIO DEL VOSTRO ZODIAC.
VOR INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC VORLIEGENDES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN.
LEER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN SERVICIO SU ZODIAC.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zodiac NZO 760

  • Página 1 NZO 760 ZU90565 Edition 2 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC. CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR ZODIAC. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DE INIZIARE IL MONTAGGIO DEL VOSTRO ZODIAC. VOR INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC VORLIEGENDES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN.
  • Página 2 Manuel du Propriétaire Tome 2...
  • Página 3: Signifie Qu'un Danger Extremement Grave Existe Qui

    TOME 2 LE MANUEL DU PROPRIETAIRE SE DIVISE EN DEUX TOMES: - LE TOME 1 TRAITE D’UNE MANIERE GENERALE DES PRECAUTIONS D’USAGE ET DES RECOMMANDATIONS A RESPECTER A NOTE : BORD DU BATEAU ET SUR L’EAU. - LE TOME 2 TRAITE PLUS PARTICULIEREMENT...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE PAGE  I - DESCRIPTIONS GENERALES -Tableau des Caractéristiques techniques------------------------------- -Description caractéristiques techniques -------------------------------- -Localisation des éléments fonctionnels----------------------------------  II - FLOTTEUR II-1-Montage du flotteur sur la coque------------------------------------- II-2-Fixation à l’avant-------------------------------------------------------- II-3-Système de gonflage----------------------------------------------------- II-4-Pression--------------------------------------------------------------------  III - SYSTEME DE PROPULSION ...
  • Página 5 INTRODUCTION GENERALE Vous êtes maintenant propriétaire d'un NZO-760, nous vous remercions de votre confiance et vous recommandons de lire attentivement ce manuel. Il a été établi pour vous aider à utiliser votre bateau avec plaisir, confort et sécurité. Il contient la description du bateau, les équipements fournis ou installés, les méthodes et indications nécessaires à...
  • Página 6 INTRODUCTION GENERALE Se référer au Manuel Tome 1: CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR POUR SAVOIR CE QU’IL EST POSSIBLE DE FAIRE ET SURTOUT DE NE PAS FAIRE. VOUS POURRIEZ METTRE VOTRE SECURITE EN DANGER ET PERDRE AVERTISSEMENT VOTRE GARANTIE. Le non-respect des directives édictées dans ce manuel dégagerait toute responsabilité...
  • Página 7: Tableau Des Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES - TABLEAU DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions 24’ 11“ (ft) 6.38 (ft) 20’ 11“ 3.04 (ft) 9’ 12“ 5’ 7“ (ft) 0.65 2’ 2“ (ft) Toutes les mesures indiquées sont susceptibles de varier de + ou – 2.5% Capacité...
  • Página 8: Description Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques Catégorie de conception 1350 Masse totale des personnes (nb pers x 75 kg) (7 pers en cat B ; 18 pers en cat C) 1158 2977 Effets personnels (préconisation ICNN : 20 kg/pers Cat B, 10 kg/pers Cat C) Provisions et cargaison, denrées sèches, liquides consommables (préconisation ICNN : 15 kg/pers Cat B, 5 kg/pers Cat C et D) Total options (Uniquement pour les bateaux de série) Liste de toutes les...
  • Página 9 DESCRIPTION – Description générale COQUE CONSOLE DE PILOTAGE Coque polyester en V évolutif Pare-brise enveloppant Pont contre moulé antidérapant Main courante Nez polyester Direction hydraulique rabattable & volant Réservoir carburant 300 litres* Prise allume cigare Baille à mouillage Grand coffre de rangement avant CABINE Coffre de rangement arrière avec assise Contre moulage intérieur...
  • Página 10 DESCRIPTION – Description générale DESCRIPTION GENERALE LIEE A LA FLOTTAISON X : Tirant d’eau en charge maximum (avec moteur XXL) : 860 mm Y : Tirant d’air maximum en condition lège : 1830 mm Z : Franc-bord milieu en charge maximum : 570 mm Page 9/ 58...
  • Página 11: Description Generale

    CARACTERISTIQUES - PROCEDURE - DESCRIPTION GENERALE Localisation des éléments fonctionnels Toute option. Feu de proue rouge/ vert Lumières de pont Taquet d’amarrage Nable de coque Davier Cadènes de remorquage Coffre à mouillage sous sellerie Flotteurs amovibles Coffre avant sous sellerie Poignées flotteur Valves de gonflements Bande anti-raggage...
  • Página 12 CARACTERISTIQUES - PROCEDURE - DESCRIPTION GENERALE Localisation des éléments fonctionnels 4 5 6 7 8 9 Poignée/Main courante Interrupteur feu de navigation Prise 12V Interrupteur feu de pont Volant, direction hydraulique orientable Interrupteur Kit douchette (option) Interrupteur ventilation de cale Emplacement interrupteur Interrupteur pompe de cale GPS &...
  • Página 13 CARACTERISTIQUES - PROCEDURE - DESCRIPTION GENERALE Anneau d’étrave sur la carène Feu de proue rouge/ vert Taquet d’amarrage avant Davier repliable...
  • Página 14 FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque MONTAGE DU FLOTTEUR Le flotteur est livré monté sur la coque. Suivez les instructions suivantes lors du changement du flotteur. Le montage du flotteur sur la coque s’effectue flotteur dégonflé. NOTE: Vous pouvez effectuer un gonflage du flotteur non monté (pression 240 mb) et le laisser stabiliser environ une heure.
  • Página 15: Ii-2-Fixation À L'avant

    FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque - Procéder de la même façon pour l’autre côté du flotteur. - Avancer l’avant du flotteur sous le nez du pont. - Tirer de nouveau le flotteur au maximum vers l’arrière du bateau, en rentrant la ralingue dans le mini rail en position arrière haute.
  • Página 16 FLOTTEUR – Système de gonflage GONFLEUR a. adaptateur b. embout du tuyau c. embase du tuyau d. orifice de gonflage * Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option. (Contacter votre revendeur). LES VALVES "EASY - PUSH" Pour changer de position en position de gonflage en position de dégonflage...
  • Página 17 FLOTTEUR – Système de gonflage GONFLAGE DU MOTEUR Activez toutes les valves en position gonflage. Fixez l’embase du tuyau à l’orifice de gonflage du gonfleur. Pour bien gonfler votre bateau, il faut que le gonfleur ait une bonne assise sur le sol. Le bateau se gonfle rapidement si le gonfleur est actionné...
  • Página 18 FLOTTEUR - Pression PRESSION D’UTILISATION La pression d’utilisation pour le flotteur est de 240 mb/ 3,4 PSI. La température ambiante de l’air ou de Température ambiante pression interne du flotteur l’eau influe proportionnellement sur le +1°C +4 mb / 0,06 PSI niveau de la pression interne du flotteur: -1°C -4 mb / 0,06 PSI...
  • Página 19: En Cas De Surpression

    FLOTTEUR - Pression EN CAS DE SURPRESSION VALVE EASY - PUSH: Libérez de l’air en appuyant sur le poussoir de la valve SYSTEME DE PROPULSION Conformez-vous aux recommandations Z Marine et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour le choix d’un montage en bimoteur, l’entre axe des moteurs est de 660 mm (26 in.) Voir aussi le chapitre DIRECTION.
  • Página 20 COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARQUATION NAVIGATION Se référer au Manuel Tome I Avant de démarrer 2 Robinet d’essence sur «ON». 1 Coupe-batterie sur «ON», en tension 3 Enfilez et branchez le coupe- 4 Ventilez 4 minutes Actionnez le démarreur. circuit* * SI LE PILOTE VENAIT A TOMBER A L’EAU, L’ARRET IMMEDIAT DU MOTEUR REDUIT CONSIDERABLEMENT LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLE, CAUSES PAR LE PASSAGE DU BATEAU.
  • Página 21: Comment Conduire Votre Embarcation

    COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARQUATION EN NAVIGATION, MAINTENIR LA TRAPPE D’ACCES RESERVOIR, LA PORTE ET TOUS LES COFFRES FERMES. VAGUES DEFERLANTES CONSTITUENT DANGERS ATTENTION IMPORTANTS POUR LA STABILITE ET L’ENVAHISSEMENT. ASSUREZ VOUS QUE LE SYSTEME DE MOUILLAGE (ANCRE, DAVIER) SOIT CORRECTEMENT ARRIME. ATTENTION Davier Coffre bolster...
  • Página 22 COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARQUATION PORTE CABINE Ouvrir les portes Fermez les portes VEUILLEZ RESPECTER L’ORDRE DE FERMETURE DES PORTES. ATTENTION VOUS POURRIEZ LES ENDOMMAGER. Page 21/ 58...
  • Página 23: Echelle De Bain

    COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARQUATION ECHELLE DE BAIN Tirez sur l’anneau Tirez l’échelle avec l’anneau jusqu’à ce qu’elle soit entièrement étendu, puis la pivoter vers le bas. Déployez chaque marche en les faisant pivoter vers le bas.
  • Página 24 COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARQUATION RELEVAGE DU MOTEUR POUR VOTRE SECURITE NOUS VOUS RECOMMENDONS D’UTILISER LE LIMITEUR DE RELEVAGE DU MOTEUR. CETTE DE REDUIRE L’AMPLITUDE DE OPTION DU MOTEUR PERMET RELEVAGE DU MOTEUR. NOUS VOUS CONSEILLONS DE LAISSER ATTENTION AU MOINS 5 CENTIMETRES (2 IN.) MINIMUM ENTRE LE MOTEUR, UNE FOIS RELEVE, ET L’UNE DES PARTIES DU BATEAU.
  • Página 25 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant DESCRIPTION DES ELEMENTS FONCTIONNELS ESSENTIELS Le bateau est équipé d’un réservoir intégré, situé sous le pont. Son remplissage s’effectue sur le coté bâbord du leaning post, par un nable de remplissage.
  • Página 26 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant Orifice de remplissage 2e vanne de fermeture essence Trappe d’accès vanne réservoir 2e vanne de fermeture essence en bimoteur Trappe d’accès maintenance réservoir Filtre séparateur eau/essence Vanne de fermeture essence Transmetteur de jauge Sortie évent réservoir Réservoir 300 litres* *La capacité...
  • Página 27 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant UTILISATION DES VANNES DE FERMETURE CIRCUIT ESSENCE Vanne du circuit Vanne du circuit essence sur le filtre essence sur le filtre Position ouverte Position fermée - Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, fermez les vannes du NOTE : circuit essence.
  • Página 28 INSTALLATION ET CIRCUIT – CARBURANT FILTRE SEPARATEUR D’ESSENCE Afin de protéger le moteur, un filtre séparateur d’eau /essence est placé NOTE : sur le circuit d’alimentation essence du moteur. Le filtre séparateur eau/essence se situe dans le coffre arrière, sur la paroi tribord : (pour un montage bi moteur contacter votre revendeur pour vous procurer un deuxième filtre) REPERE DESIGNATION...
  • Página 29 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant Afin de protéger le moteur, un filtre séparateur d’eau /essence est NOTE : placé sur le circuit d’alimentation essence du moteur. Le filtre séparateur eau/essence se situe dans le coffre arrière, sur la paroi tribord : REPERE DESIGNATION Tête du filtre, fixée au bateau...
  • Página 30 INSTALLATION ET CIRCUIT – Carburant Changement de la cartouche du filtre : Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Conformez-vous aux recommandations Z Marine et aux recommandations du constructeur du filtre. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Página 31 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité DESCRIPTION DES ELEMENTS FONCTIONNELS ESSENTIELS Interrupteurs Pompe de cale Disjoncteurs Ventilateur Coupe batterie Eclairage de pont Bac à batterie Feux de navigation avants Emplacement bac à batterie Feu de navigation arrière INTERRUPTEURS Interrupteur ventilateur de cale Interrupteur éclairage de pont Interrupteur pompe de cale Emplacement interrupteur option kit eau...
  • Página 32 INSTALLATION ET CIRCUIT – électricité COUPE BATTERIE  Eteindre le moteur et tous les équipements électriques avant de fermer le coupe-batterie. Le coupe-circuit, permet d’isoler l’alimentation du boîtier console. Le coupe-batterie doit toujours être le dernier à être fermé et le premier à NOTE : être allumé.
  • Página 33 INSTALLATION ET CIRCUIT – électricité DISJONCTEUR Le boitier à disjoncteur se situe dans la cabine. (Voir intérieur du boitier) N° REPERE DESIGNATION BILGE PUMP Disjoncteur 5A pompe de cale NAV. LIGHTS Disjoncteur 5A feu de navigation COCKPIT LIGHTS Disjoncteur 5A éclairage pont INSTRUMENTS Disjoncteur 10A Ventilateur de cale FREEZER...
  • Página 34 (2). AU MOUILLAGE, METTRE L’INTERRUPTEUR DE POMPE DE CALE POSITION MARCHE AUTOMATIQUE. ZODIAC CONSEIL RECOMMANDE L’USAGE D’UNE BACHE OU D’UN TAUX DE MOUILLAGE AFIN DE PREVENIR LES ENTREES D’EAU EN CAS DE PLUIE. LE SYSTEME DE POMPE DE CALE N’EST PAS CONÇU POUR LE CONTROLE DE L’EAU PROVENANT D’UN EVENTUEL BRECHE DANS...
  • Página 35: Feux De Navigation

    INSTALLATION ET CIRCUIT – électricité Le débit de votre pompe est d’environ 35 litres par minute. Elle est accessible par le coffre arrière. 1. Capteur électrique 2. Corps de pompe 3. Crépine d’aspiration Déconnectez la grille, Nettoyez la crépine/hélice des débris qui pourraient Bien les obstruer, avec de l’eau essuyer...
  • Página 36 Le répartiteur de charge est souvent déjà intégré au moteur. Dans le cas contraire, vous pourrez rajouter un répartiteur, selon le croquis ci-dessous. Consultez votre revendeur Zodiac Quand le moteur est en fonctionnement, il recharge la batterie 1. NOTE : Une fois que celle ci est chargée, le répartiteur permet la charge...
  • Página 37 TOUJOURS VOS YEUX LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ A PROXIMITE D’UNE BATTERIE.  Lorsque vous n’utilisez pas votre bateau Zodiac pendant un mois ou plus, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit frais, sombre et sec. Rechargez complètement la batterie avant de la réutiliser...
  • Página 38 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité PLAN DE FAISCEAU GENERAL Page 37/ 58...
  • Página 39 INSTALLATION ET CIRCUIT – Electricité Branchement interrupteurs Ventilateur Pompe cale Feux navigation Blk 1 Blk 1 Blk 1 Red 8 Red 4 Red 6 D. Grey 1 Yellow 1 Brown 2 Brown 1 D.Grey 2 Eclairage pont Eau douce Eclairage pont Blk 1 Blk 1 Red 11...
  • Página 40 INSTALLATION ET CIRCUIT - Assèchement EVACUATION D’EAU REPERE DESIGNATION Evacuation auge Vide-vite de pont Nable de coque Page 39/ 58...
  • Página 41: Nable De Coque

    INSTALLATION ET CIRCUIT – Assèchement NABLE DE COQUE Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers…) POSITION OUVERTE, NABLE RETIRE. Bateau à l’eau, en navigation ou au mouillage POSITION FERMEE, NABLE EN PLACE. (BIEN S’ASSURER QUE LE NABLE SOIT CORRECTEMENT FERME) AVEC DE LA PATE D’ETANCHEITE.
  • Página 42 INSTALLATION ET CIRCUIT - Direction DIRECTION Pour un confort optimal le volant est orientable. Appuyez et inclinez le volant Un vérin hydraulique est fourni en série avec le bateau, il est utilisé pour le montage en mono moteur. Pour le choix d’un montage en NOTE : bi-motorisation, utilisez une barre de renvoie.
  • Página 43 INSTALLATION ET CIRCUIT - Incendie INCENDIE NOUS VOUS RECOMMANDONS D’AVOIR UN EXTINCTEUR A BORD, CONFORMEZ VOUS AUX LOIS EN VIGUEUR DE VOTRE AVERTISSEMENT PAYS. NE PAS DISPOSER DE MATIERE INFLAMMABLE A PROXIMITE OU AU DESSUS DES APPAREILS DE CUISSON. AVERTISSEMENT AVANT DECHARGER, COUPEZ...
  • Página 44 INSTALLATION ET CIRCUIT - Mouillage/Amarrage DESCRIPTION DES ELEMENTS FONCTIONNELS ESSENTIELS REPERE DESIGNATION Davier Coffre à mouillage Taquet Cadène d’étrave UTILISATION LES TAQUETS PERMETTENT UNIQUEMENT UN AMARRAGE OCCASIONNEL DU BATEAU. L’AMARRAGE PERMANENT DOIT SE FAIRE A L’AIDE DE LA AVERTISSEMENT CADENE D’ETRAVE SITUE A L’AVANT DU BATEAU. NE MARCHEZ PAS SUR LES NAZEAUX EN POLYESTERS.
  • Página 45 INSTALLATION ET CIRCUIT – Plage arrière MONTAGE PLAGE ARRIERE Le bateau est livré avec une plage arrière qui peut être montée dans le cas d’un montage en monomoteur. - Alignez la surface A de la plage arrière avec la surface B du pont. -Repérez avec un crayon la position des perçages sous la plage arrière.
  • Página 46: Stockage

    DESCRIPTION - Manutention STOCKAGE LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE (VOIR CROQUIS CI-DESSOUS). AVERTISSEMENT Page 45/ 58...
  • Página 47 DESCRIPTION - Manutention...
  • Página 48: Levage

    DESCRIPTION - Manutention TRANSPORT  Les conseils de la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. La masse en condition de transport pour une remorque comprend : (voir exemple ci-dessous) Poids du bateau à...
  • Página 49 DESCRIPTION – Manutention L’opération de levage peut aussi s’effectuer en passant des sangles de levage appropriées sous la coque (à X : 0.5 mètre et Y : 4.8 mètres du bas du tableau arrière. DEGONFLER LE FLOTTEUR POUR CETTE OPERATION. AVERTISSEMENT LES CADENES DE TRACTION ARRIERE ET AVANT NE SERVENT EN AUCUN CAS DE POINTS DE LEVAGE.
  • Página 50: Signaletique

    SIGNALETIQUE DESCRIPTIFS DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE ET PLAQUES SIGNALETIQUES Page 49/ 58...
  • Página 51 SIGNALETIQUE l’ISO 14945 *La Charge maximale recommandée par catégorie de conception calculée pour indiquée sur la plaque constructeur est la charge maximale autorisée excluant la masse du contenu des réservoirs fixes standards et optionnels et incluant la masse du ou des moteurs. VEUILLEZ VOUS ASSURER DE LA PRESENCE ET DE LA LISIBILITE DES AUTOCOLLANTS.
  • Página 52 OPTIONS EMPLACEMENT / MONTAGE ACCESSOIRES OPTIONNELS Pack Audio : Exemple d'implantation pack audio avec un GPS 7" 16/9. Emplacement Emplacement compteur Compas Pack audio GPS 7 ou 8 pouces Emplacement boitier de gaz Emplacement des haut –parleurs Diamètre de perçage “...
  • Página 53 OPTIONS Bimini top : NE PAS MONTER SUR LE BIMINI TOP, POUR EVITER TOUT RISQUE DE CHUTE. AVERTISSEMENT Plancher teck :...
  • Página 54 OPTIONS Kit eau douce & réfrigérateur/conservateur Robinet d’eau Réfrigérateur * douce *Offrant des températures allant de +10°C à -10°C, le réfrigérateur peut être utilisé en réfrigération ou en conservation. Les parois latérales sont en acier Inoxydable et le fond en plastique. Il est équipé d’un compresseur ventilé...
  • Página 55 OPTIONS Bain de soleil avant : NE PAS UTILISER LES PLAGES DE BAIN EN COURS DE NAVIGATION, POUR EVITER TOUT RISQUE DE CHUTE A LA MER. AVERTISSEMENT Bain de soleil arrière :...
  • Página 56 OPTIONS Guindeau électrique : EVITER D’UTILISER LE GUINDEAU SANS LE MOTEUR EN MARCHE, SOUS RISQUE DE DECHARGER LA BATTERIE. AVERTISSEMENT FAITE ATTENTION DE GARDER LES MAINS ET LES PIEDS A L’ EN CAS DE BLOCAGE, ECART DE LA CHAINE EN MOUVEMENT. AGIR AVEC ATTENTION ET DEBRANCHER LE GUINDEAU DANGER AVANT D’INTERVENIR SUR CELUI-CI.
  • Página 57 OPTIONS RETIREZ LA TELECOMMANDE ET METTRE LE CAPUCHON, LORSQUE VOUS N’UTILISEZ PAS VOTRE GUINDEAU.  VOTRE GUINDEAU NE DOIT PAS ETRE UTILISE COMME ATTACHE POUR VOTRE CHAINE OU CORDE D’ANCRAGE QUAND LE BATEAU EST AU MOUILLAGE.  NE PAS DEPASSER LA CAPACITE NOMINALE DU GUINDEAU DE TRACTION DU GUINDEAU.NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE MOTEUR DU BATEAU COMME AIDE A REMONTER L’ANCRE.
  • Página 58 OPTIONS Tables carré arrière et avant : Emplacement tables: détourage Ø120 à 130 mm 315 mm 355 mm 450 mm 460 mm WC chimique : Page 57/ 58...
  • Página 59 NOTES :...
  • Página 60 46 avenue Gustave Eiffel 33600 PESSAC France NZO 760 Code ZU90565 Edition 2...
  • Página 61 NZO 760 ZU90565 Edition 2 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC. CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR ZODIAC. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DE INIZIARE IL MONTAGGIO DEL VOSTRO ZODIAC. VOR INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC VORLIEGENDES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN.
  • Página 62 Owner's Manual Volume 2...
  • Página 63: Safety Recommendations

    VOLUME 2 OWNER'S MANUAL DIVIDED INTO VOLUMES: - VOLUME 1 DEALS IN GENERAL WITH THE OPERATING PRECAUTIONS AND SAFETY RECOMMENDATIONS TO BE OBSERVED ON NOTE: BOARD THE BOAT AND ON THE WATER. - VOLUME 2 DEALS WITH THE TECHNICAL SPECIFICATIONS AND ASSEMBLY PROCEDURE BOAT...
  • Página 64 • CONTENTS PAGE  I - GENERAL DESCRIPTION -Technical characteristics table- --------------------------------------------- -Description of the technical characteristics--------------------------- -Location of functional items -------------------------------------------------  II - BUOYANCY CHAMBER -Installing the buoyancy chamber on the hull ----------------------------- -Securing at the bow-------------------------------------------------------- -Inflation system----------------------------------------------------- -Pressure-------------------------------------------------------------------- ...
  • Página 65: General Introduction

    GENERAL INTRODUCTION You are now the owner of a NZO-760, we would like to thank you for your trust in our products and recommend you read this manual carefully. It was drawn up to help you get pleasure out of using your boat in complete comfort and safety.
  • Página 66 GENERAL INTRODUCTION Refer to the Manual Volume 1: WARRANTY GENERAL TERMS AND CONDITIONS CONTACT YOUR DEALER TO FIND OUT WHAT YOU CAN AND, MOST IMPORTANT, CANNOT DO. YOU COULD RISK YOUR WARNING SAFETY AND LOSE YOUR WARRANTY. The manufacturer shall assume no liability if the directives laid down in this manual are not complied with.
  • Página 67: General Description

    GENERAL DESCRIPTION - Technical characteristics Technical characteristics table Dimensions 24’ 11“ (ft) 6.38 20’ 11“ (ft) 3.04 9’ 12“ (ft) 5’ 7“ (ft) 0.65 2’ 2“ (ft) All dimensions indicated have a tolerance of +/- 2.5% Capacity B = 7 C=18 (ISO) 1250...
  • Página 68 GENERAL DESCRIPTION - Technical characteristics Design category 1350 Total weight of persons (N° of pers x 75 kg) (7 pers in cat B; 18 pers in cat C) 1158 2977 Personnel's property (ICNN recommendation: 20 kg/pers Cat B, 10 kg/pers Cat C) Provisions and cargo, dry stores, consumable liquids (ICNN recommendation: 15 kg/pers Cat B, 5 kg/pers Cat C and D) Total options (for series boats only)
  • Página 69: Buoyancy Chamber

    GENERAL DESCRIPTION - Technical characteristics HULL STEERING CONSOLE Progressive V-shaped polyester hull Wrap-around windscreen Counter-moulded non-slip deck Handrail Polyester nose Foldable hydraulic steering & steering wheel 300-litre fuel tank* Cigarette lighter connector Anchor locker Large bow stowage locker CABIN Stern stowage locker with seat Inside counter-moulding Leaning post locker (easy maintenance)
  • Página 70 GENERAL DESCRIPTION - Technical characteristics GENERAL DESCRIPTION ASSOCIATED WITH THE WATERLINE X: Draft under maximum load (with XXL engine): 860 mm Y: Air draft in lightship condition: 1830 mm Z: Middle freeboard under maximum load: 570 mm Page 9/ 58...
  • Página 71 GENERAL DESCRIPTION – Functional items Location of functional items options. Red/green bow light Deck lights Mooring bollard Hull drain hole Bow roller Towing chain plates Anchor locker beneath upholstery Removable buoyancy chambers Forward locker beneath upholstery Buoyancy chamber handles Inflation valves Anti-chafing strip After securing cleats Folding bathing ladder...
  • Página 72 GENERAL DESCRIPTION – Functional items Location of functional items 4 5 6 7 8 9 Handle/handrail Navigation light switch 12V connector Deck light switch Steering wheel, adjustable hydraulic Shower kit switch (option) steering Bilge ventilation switch Switch location Bilge pump switch GPS &...
  • Página 73 GENERAL DESCRIPTION – Functional items Red/green bow light Bow ring on the hull Forward mooring cleat Folding bow roller...
  • Página 74 BUOYANCY CHAMBER – Installing the buoyancy chamber on the hull INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER The buoyancy chamber is delivered installed on the hull. Follow the instructions below when replacing the buoyancy chamber. NOTE: The buoyancy chamber is fitted to the hull with the buoyancy chamber deflated.
  • Página 75: Installing The Buoyancy Chamber On The Hull

    BUOYANCY CHAMBER – Installing the buoyancy chamber on the hull - Repeat for the other side of the buoyancy chamber. - Bring the front part of the buoyancy chamber forward beneath the nose of the deck. - Once again, pull the buoyancy chamber as far aft as possible, entering the boltrope into the mini rail at the upper aft position.
  • Página 76 BUOYANCY CHAMBER – Inflation system INFLATION PUMP a. adaptor b. tube nozzle c. tube connector d. inflation port * An electrical (12 V) high output inflation pump is available as an option. (Contact your dealer.) "EASY - PUSH" VALVES To change position In inflating position In deflating position Push...
  • Página 77: Inflation System

    BUOYANCY CHAMBER – Inflation system INFLATING THE ENGINE Activate all valves in the inflation position. Attach the hose connector to the inflation pump inflation port. To inflate your boat properly, the inflation pump should be correctly placed on the ground. The boat inflates rapidly if the inflation pump is used smoothly and without haste.
  • Página 78 BUOYANCY CHAMBER - Pressure CORRECT PRESSURE The correct pressure for the buoyancy chamber is 240 mb/ 3.4 PSI. The ambient temperature of the air or Ambient temperature Buoyancy chamber internal pressure water proportionately influences the +1°C +4 mb / 0.06 PSI level of internal pressure in the -1°C -4 mb / 0.06 PSI...
  • Página 79: Propulsion System

    BUOYANCY CHAMBER - Pressure IN CASE OF OVERPRESSURE EASY - PUSH VALVE Release air by pressing the valve plunger PROPULSION SYSTEM Comply with Z Marine’s recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine assembly. For the twin engine configuration, the centre distance between the engines is 660 mm (26 in.) Also refer to the STEERING chapter.
  • Página 80 HOW TO DRIVE YOUR BOAT NAVIGATION Refer to the Manual Volume 1 Before starting 1 Battery switch set to "ON", energised 2 Fuel cock to "ON". 3 Put on and connect the circuit 4 Ventilate for 4 minutes Operate the starter. breaker* * IF THE COXSWAIN FALLS OVERBOARD, THE IMMEDIATE STOPPING OF THE ENGINE CONSIDERABLY REDUCES THE RISKS OF...
  • Página 81: How To Drive Your Boat

    HOW TO DRIVE YOUR BOAT WHEN UNDERWAY, KEEP THE TANK ACCESS HATCH, THE DOOR AND ALL LOCKERS CLOSED. BREAKING WAVES CAN REPRESENT SIGNIFICANT DANGERS FOR WARNING STABILITY AND FLOODING. MAKE SURE THAT THE ANCHORING SYSTEM (ANCHOR AND BOW ROLLER) IS CORRECTLY SECURED. WARNING Bow roller Bolster locker...
  • Página 82 HOW TO DRIVE YOUR BOAT CABIN DOOR Open the doors Close the doors PLEASE CLOSE THE DOORS IN THE INDICATED ORDER. OTHERWISE THEY WARNING DAMAGED. Page 21/ 58...
  • Página 83 HOW TO DRIVE YOUR BOAT BOARDING LADDER Pull the ring Pull the ladder with the ring until it is completely expanded, then swing it downwards. Pull out each step by swinging them downwards.
  • Página 84 HOW TO DRIVE YOUR BOAT LIFTING THE ENGINE FOR YOUR SAFETY, WE RECOMMEND USING THE ENGINE LIFTING HEIGHT LIMITING UNIT. THIS ENGINE OPTION ALLOWS REDUCING THE ENGINE LIFTING RANGE. WE RECOMMEND LEAVING AT LEAST 5 CENTIMETRES (2 IN.) MINIMUM BETWEEN WARNING THE ENGINE, ONCE RAISED, AND ONE OF THE PARTS OF THE BOAT.
  • Página 85: Installation And Circuits

    INSTALLATION AND CIRCUITS – Fuel DESCRIPTION OF THE ESSENTIAL FUNCTIONAL ITEMS The boat is fitted with a built-in fuel tank located under the deck. It is filled via the port side of the leaning post, through a filler port.
  • Página 86 INSTALLATION AND CIRCUITS – Fuel Filling hole 2nd fuel shut-off valve Tank valve access hatch 2nd fuel shut-off valve in twin engine configuration Water/fuel separator filter Tank maintenance access hatch Fuel circuit shut-off valve Gauge transmitter Tank vent outlet 300-litre tank* *It may not be possible to use the full capacity of the tank depending on the trim and the load.
  • Página 87: Fuel

    INSTALLATION AND CIRCUITS – Fuel USING THE FUEL CIRCUIT SHUT-OFF VALVES Fuel circuit valve on Fuel circuit valve on the filter the filter Open Closed - When not using your boat, close the fuel circuit valves. NOTE: - When you are going to use your boat, open the fuel circuit valves. Fuel circuit valve on the Fuel circuit valve on tank...
  • Página 88 INSTALLATION AND CIRCUITS - Fuel FUEL SEPARATOR FILTER In order to protect the engine, a water / fuel separating filter is placed on NOTE: the engine’s fuel supply circuit. The water/fuel separator filter is located in the after locker, on the starboard partition: (for the twin engine configuration, contact your dealer to obtain a second filter) ITEM REF.
  • Página 89 INSTALLATION AND CIRCUITS – Fuel In order to protect the engine, a water /fuel separating filter is NOTE: placed on the engine’s fuel supply circuit. The water/fuel separator filter is located in the after locker, on the starboard partition: ITEM REF. DESIGNATION Filter head, secured to boat Replaceable filter cartridge...
  • Página 90 INSTALLATION AND CIRCUITS – Fuel Changing the filter cartridge: Follow Z Marine’s recommendations and those of the filter’s manufacturer. Place a draining funnel under the position of the cartridge to be replaced. Before replacing the filter, the pressure in the fuel feed system must be released. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions.
  • Página 91 INSTALLATION AND CIRCUITS – Electricity DESCRIPTION OF ESSENTIAL FUNCTIONAL ITEMS Switches Bilge pump Circuit breakers Battery switch Deck lighting Battery tray Bow navigation lights Battery tray location Aft navigation light SWITCHES Bilge fan switch Deck lighting switch Bilge pump switch Water kit option switch location Navigation light switch Switch location...
  • Página 92 INSTALLATION AND CIRCUITS – Electricity BATTERY SWITCH  Turn off the engine and all electrical equipment before closing the battery switch. Battery The battery switch enables the supply to the console box to be cut off. The battery switch must always be the last switch to be closed and first to NOTE: be switched on.
  • Página 93: Circuit-Breaker

    INSTALLATION AND CIRCUITS – Electricity CIRCUIT-BREAKER The circuit-breaker unit is located in the cabin. (See inside the unit) ITEM REF. DESIGNATION BILGE PUMP Bilge pump 5A circuit-breaker NAV. LIGHTS Navigation light 5A circuit-breaker COCKPIT LIGHTS Deck lighting 5A circuit-breaker INSTRUMENTS Bilge fan 10A circuit-breaker FREEZER Refrigerator 10 A circuit-breaker (option)
  • Página 94 As soon as you release the switch, it returns to OFF (2). AT ANCHOR, SET THE BILGE PUMP SWITCH TO THE AUTOMATIC RECOMMENDA STARTING POSITION. ZODIAC RECOMMENDS THE USE OF A TION TARPAULIN OR COCKPIT COVER IN ORDER TO PREVENT WATER INGRESS IN THE EVENT OF RAIN.
  • Página 95 INSTALLATION AND CIRCUITS – Electricity The flow rate of your pump is about 35 litres per minute. It may be accessed via the after locker. 1. Electric sensor 2. Pump casing 3. Intake strainer Disconnect the grill, Clean the strainer/propeller of any debris liable to cause a blockage with hot soapy carefully...
  • Página 96 The battery couplers allow the engines to be started either with one battery per engine, by coupling the batteries (in parallel), or with a single battery. Comply with ZODIAC's recommendations and with the recommendations of the battery manufacturer for standard maintenance. Maintain your battery: ...
  • Página 97 VENTILATED ENVIRONMENT. ALWAYS PROTECT YOUR EYES WHEN WORKING CLOSE TO A BATTERY.  If you do not plan to use your Zodiac for a month or more, remove the battery and store it in a cool, dark and dry place.
  • Página 98 INSTALLATION AND CIRCUITS – Electricity GENERAL CABLE BUNDLE WIRING DIAGRAM Page 37/ 58...
  • Página 99 INSTALLATION AND CIRCUITS – Electricity Switch connections Bilge pump Navigation lights Blk 1 Blk 1 Blk 1 Red 8 Red 4 Red 6 D. Grey 1 Brown 2 Brown 1 D.Grey 2 Yellow 1 Deck lighting Freshwater Eclairage pont Blk 1 Blk 1 Red 11 Red 9...
  • Página 100 INSTALLATION AND CIRCUITS - Draining WATER DRAINING ITEM REF. DESIGNATION Engine recess drain Deck bailers Hull drain hole Page 39/ 58...
  • Página 101: Draining

    INSTALLATION AND CIRCUITS – Draining HULL DRAIN HOLE Out of the water (on trailer, cradle, etc.) OPEN POSITION, DRAIN PLUG REMOVED. Boat in the water, sailing or at anchor CLOSED POSITION, DRAIN PLUG FITTED. (CHECK THAT THE DRAIN PLUG IS CORRECTLY CLOSED OFF) USING SEALING COMPOUND.
  • Página 102: Steering

    INSTALLATION AND CIRCUITS - Steering STEERING To ensure optimal comfort the steering wheel is adjustable. Press and tilt the steering wheel A hydraulic actuator is supplied as standard with the boat. It is used in the single engine configuration. For the twin engine NOTE: configuration, use a transmission bar.
  • Página 103: Fire

    INSTALLATION AND CIRCUITS - Fire FIRE WE RECOMMEND YOU KEEP AN EXTINGUISHER ON BOARD, AND COMPLY WITH THE LAWS APPLICABLE IN YOUR WARNING COUNTRY. DO NOT PLACE INFLAMMABLE MATERIAL CLOSE TO OR ABOVE COOKING EQUIPMENT. WARNING BEFORE ACTUATING THE EXTINGUISHER, STOP THE ENGINE AND THE FAN.
  • Página 104: Anchoring / Mooring

    INSTALLATION AND CIRCUITS - Anchoring/Mooring DESCRIPTION OF THE ESSENTIAL FUNCTIONAL ITEMS ITEM DESIGNATION REF. Bow roller Anchor locker Bollard Chain plate THE CLEATS CAN ONLY BE USED FOR OCCASIONAL MOORING OF THE BOAT. WARNING FOR PERMANENT MOORING, USE THE CHAIN PLATE PROVIDED AT THE STERN.
  • Página 105: After Deck

    INSTALLATION AND CIRCUITS – After deck INSTALLATION OF THE AFTER DECK The ship is delivered with an after deck that can be installed for the single engine configuration. - Align surface A of the after deck with surface B of the deck. - Mark the position of the drill holes with a pen beneath the after deck.
  • Página 106: Storage

    HANDLING - Storage STORAGE THE BOAT MUST REST ON THE KEEL (SEE SKETCH BELOW). WARNING SECTION C-C Page 45/ 58...
  • Página 107 HANDLING - Storage SECTION B-B SECTION D-D...
  • Página 108: Transport

    HANDLING - Transport TRANSPORT  The trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. Use a trailer adapted to your boat. The weight in transport conditions for a trailer includes: (see example below) Unladen weight of the boat: 1530 kg Tolerance +/- 5 % Weight of the engine(s):...
  • Página 109: Hoisting

    HANDLING - Hoisting The hoisting operations can also be carried out by passing suitable lifting straps beneath the hull (at X: 0.5 metre and Y: 4.8 metres from the base of the aft transom). DEFLATE THE BUOYANCY CHAMBER FOR THIS OPERATION. WARNING THE FORWARD AND AFTER TOWING CHAIN PLATES MUST NEVER BE USED AS LIFTING POINTS.
  • Página 110: Labelling

    LABELLING DESCRIPTION OF SAFETY LABELS AND REGISTRATION PLATES Page 49/ 58...
  • Página 111 LABELLING *The maximum recommended load per design category calculated in accordance with standard 14945, indicated on the manufacturer's plate, is the maximum authorized load excluding the weight of the contents of the fixed standard and optional tanks and including the weight of the engine or engines.
  • Página 112 OPTIONS LOCATION / INSTALLATION OF OPTIONAL ACCESSORIES Audio pack: Example of the positioning of a 7" 16/9 GPS. Location of the Location of the counter Compass Audio pack GPS 7 or 8 inches Location of the gas unit Location of the loud speakers Drill hole diameter “...
  • Página 113 OPTIONS Bimini top: DO NOT CLIMB ONTO THE BIMINI TOP, IN ORDER TO PREVENT ANY RISK OF FALLING. WARNING Teak floor:...
  • Página 114 OPTIONS Freshwater kit & refrigerator/cellar Freshwater Refrigerator * cock *Providing temperatures ranging from +10°C to -10°C, the refrigerator can be used for refrigeration or preservation. The side walls are made of stainless steel and the back is made of plastic. It is fitted with a ventilated compressor and a rack to optimise storage.
  • Página 115 OPTIONS Forward sun lounger: DO NOT USE THE FORWARD SUNBATHING DECK WHEN UNDERWAY IN ORDER TO PREVENT ANY RISK OF FALLING OVERBOARD. WARNING Aft sun lounger:...
  • Página 116 OPTIONS Electric windlass: AVOID USING THE WINDLASS WHEN THE ENGINE IS NOT RUNNING, AS OTHERWISE THERE IS A RISK OF DISCHARGING THE BATTERY. WARNING CAUTION: KEEP YOUR HANDS AND FEET AWAY FROM THE IF IT IS JAMMED, CAREFULLY DISCONNECT MOVING CHAIN. DANGER THE WINDLASS BEFORE WORKING ON IT.
  • Página 117 OPTIONS REMOVE THE REMOTE CONTROL AND FIT THE CAP, WHEN YOU ARE NOT USING THE WINDLASS.  YOUR WINDLASS MUST NOT BE USED AS AN ATTACHMENT POINT FOR YOUR CHAIN OR YOUR MOORING ROPE WHEN THE BOAT IS ANCHORED.  DO NOT EXCEED THE NOMINAL TOWING CAPACITY OF THE WINDLASS.
  • Página 118 OPTIONS After and forward sitting area tables: Location of the tables: outside border Ø120 to 130 mm 315 mm 355 mm 450 mm 460 mm Chemical toilets: Page 57/ 58...
  • Página 119 Notes :...
  • Página 120 46 avenue Gustave Eiffel 33600 PESSAC France NZO 760 Code ZU90565 Edition 2...
  • Página 121 NZO 760 ZU90565 Edition 2 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC. CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR ZODIAC. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DE INIZIARE IL MONTAGGIO DEL VOSTRO ZODIAC. VOR INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC VORLIEGENDES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN.
  • Página 122 Manual del propietario Tomo 2...
  • Página 123 TOMO 2 EL MANUAL DEL PROPIETARIO SE DIVIDE EN DOS TOMOS: - EL TOMO 1 TRATA DE FORMA GENERAL LAS PRECAUCIONES DE USO Y LAS RECOMENDACIONES QUE SE DEBEN RESPETAR A NOTA: BORDO DE LA EMBARCACIÓN Y SOBRE EL AGUA. - EL TOMO 2 TRATA MÁS PARTICULARMENTE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y EL MONTAJE DE LA EMBARCACIÓN Y DE SU...
  • Página 124 ÍNDICE PÁGINA  I - DESCRIPCIÓN GENERAL -Cuadro de características técnicas-------------------------------- -Descripción de características técnicas --------------------------- -Ubicación de los elementos funcionales -----------------------------------  II - FLOTADOR -Montaje del flotador en el casco------------------------------------- -Fijación en la proa-------------------------------------------------------- -Sistema de inflado----------------------------------------------------- -Presión-------------------------------------------------------------------- ...
  • Página 125: Introducción General

    INTRODUCCIÓN GENERAL A partir de ahora es propietario de un NZO-760, le damos las gracias por su confianza y le recomendamos leer atentamente este manual. Se ha realizado para ayudarle a utilizar su embarcación con placer, confort y seguridad. Contiene la descripción de la embarcación, el equipamiento suministrado o instalado, los métodos y las indicaciones necesarios para su aplicación y su mantenimiento.
  • Página 126 INTRODUCCIÓN GENERAL Consulte el Manual Tomo 1: CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR PARA SABER LO QUE ES POSIBLE HACER Y SOBRE TODO LO QUE NO ES POSIBLE HACER. PODRÍA PONER SU SEGURIDAD EN PELIGRO Y PERDER SU ADVERTENCIA GARANTÍA.
  • Página 127: Cuadro De Características Técnicas

    DESCRIPCIÓN GENERAL - Características técnicas CUADRO DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones 24’ 11“ (ft) 6,38 20’ 11“ (ft) 3,04 9’ 12“ (ft) 5’ 7“ (ft) 0,65 2’ 2“ (ft) Todas las dimensiones tienen una tolerancia de + o – 2,5% Capacidad B = 7 C=18 (ISO)
  • Página 128: Limpieza Del Flotador

    DESCRIPCIÓN GENERAL - Características técnicas Categoría de diseño 1350 Masa total de las personas (nº pers. x 75 kg) (7 pers. en cat. B; 18 pers. en cat. C) 1158 2977 Efectos personales (recomendación ICNN: 20 kg/pers. Cat. B, 10 kg/pers. Cat C) Provisiones y carga, productos secos, líquidos consumibles (recomendación ICNN: 15 kg/pers.
  • Página 129 DESCRIPCIÓN GENERAL – Características técnicas CASCO CONSOLA DE PILOTAJE Casco de poliéster en V evolutivo Parabrisas envolvente Cubierta contramoldeada antideslizante Pasamanos Punta de poliéster Dirección hidráulica abatible y volante Depósito de combustible de 300 litros* Toma encendedor Pozo de fondeo Gran pañol de almacenamiento de proa CAMAROTE Pañol de almacenamiento de popa con...
  • Página 130: Descripción General Relativa A La Flotación

    DESCRIPCIÓN GENERAL – Características técnicas DESCRIPCIÓN GENERAL RELATIVA A LA FLOTACIÓN X: Calado con carga máxima (con motor XXL): 860 mm Y: Calado aéreo máximo en rosca: 1830 mm Z: Francobordo medio con carga máxima: 570 mm Ñ Página 9/ 58...
  • Página 131: Ubicación De Los Elementos Funcionales

    DESCRIPCIÓN GENERAL – Elementos funcionales Ubicación de los elementos funcionales Todas las opciones. Luz de proa roja/ verde Luces de cubierta Cornamusa de amarre Tapón de casco Cojinete de proa Cáncamos de remolque Pozo de fondeo bajo guarnicionería Flotadores extraíbles Pañol de proa bajo guarnicionería Empuñaduras flotador Válvulas de inflado...
  • Página 132 DESCRIPCIÓN GENERAL – Elementos funcionales Ubicación de los elementos funcionales 4 5 6 7 8 9 Empuñadura/Pasamanos Interruptor luz de navegación Toma 12V Interruptor luz de cubierta Volante, dirección hidráulica orientable Interruptor Kit de ducha (opcional) Interruptor ventilación de sentina Emplazamiento interruptor Interruptor bomba de achique GPS &...
  • Página 133 DESCRIPCIÓN GENERAL – Elementos funcionales Luz de proa roja/ verde Cáncamo de roda en la carena Cornamusa de amarre de proa Cojinete de proa plegable...
  • Página 134: Montaje Del Flotador En El Casco

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco MONTAJE DEL FLOTADOR El flotador se entrega montado en el casco. Siga las instrucciones que figuran a continuación para cambiar el flotador. NOTA: El montaje del flotador en el casco se realiza con el flotador desinflado.
  • Página 135: Flotador

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco - Proceder de la misma manera para el otro lado del flotador. - Tirar de la parte delantera del flotador bajo el saliente de la cubierta. - Tirar de nuevo del flotador al máximo hacia la popa de la embarcación, introduciendo la relinga en la miniguía en posición trasera alta.
  • Página 136 FLOTADOR – Sistema de inflado INFLADOR a. adaptador b. extremo del tubo c. base del tubo d. orificio de inflado * Como opción, está disponible un inflador eléctrico (12 V) de gran caudal. (Póngase en contacto con su distribuidor). VÁLVULAS "EASY - PUSH" Para cambiar de posición en posición de inflado en posición de desinflado...
  • Página 137: Sistema De Inflado

    FLOTADOR – Sistema de inflado INFLADO DEL MOTOR Active todas las válvulas a la posición de inflado. Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador. Para inflar correctamente su embarcación, es necesario que el inflador tenga un buen apoyo en el suelo.
  • Página 138: Presión De Utilización

    FLOTADOR - Presión PRESIÓN DE UTILIZACIÓN La presión de utilización para el flotador es de 240 mb/ 3,4 PSI. La temperatura ambiente del aire o del Temperatura ambiente presión interna del flotador agua influye proporcionalmente sobre el +1°C +4 mb / 0,06 PSI nivel de la presión interna del flotador: -1°C -4 mb / 0,06 PSI...
  • Página 139: En Caso De Sobrepresión

    FLOTADOR - Presión EN CASO DE SOBREPRESIÓN VÁLVULA EASY - PUSH: Libere el aire apretando el pulsador de la válvula SISTEMA DE PROPULSIÓN Respete las recomendaciones Z Marine y las del fabricante del motor para el montaje del motor. Para la opción de un montaje con bimotor, la distancia entre ejes de los motores es de 660 mm (26 in.).
  • Página 140: Navegación

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN NAVEGACIÓN Consulte el Manual Tomo 1 Antes de arrancar 1 Cortabatería en «ON», en tensión 2 Llave de gasolina en «ON». 3 Introduzca y conecte el 4 Ventile 4 minutos Accione el motor de arranque. cortacircuito* * SI EL PILOTO ACABA DE CAERSE AL AGUA, LA PARADA INMEDIATA DEL MOTOR REDUCE CONSIDERABLEMENTE LOS RIESGOS DE HERIDAS GRAVES, INCLUSO MORTALES, CAUSADAS...
  • Página 141: Cómo Conducir Su Embarcación

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN DURANTE LA NAVEGACIÓN, MANTENER LA TRAMPILLA DE ACCESO AL DEPÓSITO, LA PUERTA Y TODOS LOS PAÑOLES CERRADOS. LAS OLAS ROMPIENTES REPRESENTAN UN GRAN PELIGRO PARA ATENCIÓN LA ESTABILIDAD Y EL EMBARGUE DE AGUA. ASEGÚRESE DE QUE EL SISTEMA DE FONDEO (ANCLA, COJINETE DE PROA) ESTÉ...
  • Página 142: Puerta De Camarote

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN PUERTA DE CAMAROTE Abrir las puertas Cerrar las puertas Ñ SE DEBE RESPETAR EL ORDEN DE CIERRE DE LAS PUERTAS. ATENCIÓN PODRÍA DAÑARLAS. Página 21/ 58...
  • Página 143: Escala De Baño

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN ESCALA DE BAÑO Tire del cáncamo Tire de la escala con el cáncamo hasta que esté totalmente extendida, y luego gírela hacia abajo. Despliegue cada escalón girándolo hacia abajo.
  • Página 144: Izado Del Motor

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN IZADO DEL MOTOR SEGURIDAD, RECOMENDAMOS UTILIZAR LIMITADOR DE IZADO DEL MOTOR. ESTA OPCIÓN DEL MOTOR PERMITE REDUCIR LA AMPLITUD DE IZADO DEL MOTOR. LE RECOMENDAMOS DEJAR AL MENOS 5 CENTÍMETROS (2 IN.) ATENCIÓN COMO MÍNIMO ENTRE EL MOTOR, UNA VEZ IZADO, Y UNA DE LAS PARTES DE LA EMBARCACIÓN.
  • Página 145: Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Combustible DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS FUNCIONALES ESENCIALES La embarcación está equipada con un depósito independiente, situado bajo la cubierta. Su llenado se efectúa por el lado de babor del leaning post, por un tapón de llenado.
  • Página 146 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Combustible Orificio de llenado 2ª válvula de cierre de gasolina Ñ Trampilla de acceso a válvula del 2ª válvula de cierre de gasolina en bimotor depósito Filtro separador agua/gasolina Trampilla de acceso de mantenimiento del depósito Válvula de cierre de gasolina Transmisor del indicador de nivel Salida respiradero de depósito...
  • Página 147: Utilización De Las Válvulas De Cierre Del Circuito De Gasolina

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Combustible UTILIZACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA Válvula del circuito Válvula del circuito de gasolina en el de gasolina en el filtro filtro Posición abierta Posición cerrada - Cuando ya no utilice su embarcación, cierre las válvulas del NOTA: circuito de gasolina.
  • Página 148: Filtro Separador De Gasolina

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Combustible FILTRO SEPARADOR DE GASOLINA Con objeto de proteger el motor, se ha instalado un filtro separador de NOTA: agua/gasolina en el circuito de alimentación de gasolina del motor. El filtro separador agua/gasolina está situado en el cofre de popa, sobre el mamparo de estribor: (para un montaje con doble motor póngase en contacto con su distribuidor con objeto de obtener un segundo filtro) REFERENCIA...
  • Página 149: Referencia

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Combustible Con objeto de proteger el motor, se ha instalado un filtro separador NOTA: de agua/gasolina en el circuito de alimentación de gasolina del motor. El filtro separador agua/gasolina está situado en el cofre de popa, sobre el mamparo de estribor: REFERENCIA DESCRIPCIÓN...
  • Página 150: Recomendaciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Combustible Cambio del cartucho del filtro: Respete las recomendaciones Z Marine y las del fabricante del filtro. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se cambiará el cartucho. Antes de cambiar el filtro, se debe liberar la presión del sistema de alimentación de gasolina. Siga las indicaciones contenidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor.
  • Página 151: Interruptores

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Electricidad DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS FUNCIONALES ESENCIALES Interruptores Bomba de achique Disyuntores Ventilador Cortabatería Alumbrado de cubierta Bandeja de batería Luces de navegación de proa Emplazamiento de bandeja de batería Luz de navegación de popa INTERRUPTORES Interruptor ventilador de sentina Interruptor alumbrado de cubierta Interruptor bomba de achique...
  • Página 152 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Electricidad Cortabatería  Apague el motor y todo el equipamiento eléctrico antes de desconectar el cortabatería. Batería El cortacircuito permite aislar la alimentación de la caja de la consola. El cortabatería se debe apagar siempre en último lugar y se debe encender NOTA: siempre en primer lugar.
  • Página 153 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Electricidad DISYUNTOR La caja del disyuntor está situada en el camarote. (Ver el interior de la caja) N° REFERENCIA DESCRIPCIÓN BILGE PUMP Disyuntor 5 A bomba de achique NAV. LIGHTS Disyuntor 5 A luz de navegación COCKPIT LIGHTS Disyuntor 5 A alumbrado de cubierta INSTRUMENTOS...
  • Página 154 (2). EN EL FONDEO, PONER EL INTERRUPTOR DE LA BOMBA DE ACHIQUE EN LA POSICIÓN DE MARCHA AUTOMÁTICA. ZODIAC CONSEJO RECOMIENDA UTILIZAR UN TOLDO O UNA LONA DE FONDEO PARA IMPEDIR LA ENTRADA DE AGUA EN CASO DE LLUVIA.
  • Página 155: Achique

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Electricidad El caudal de su bomba es de aproximadamente 35 litros por minuto. Se puede acceder a la misma desde el pañol de popa. 1. Sensor eléctrico 2. Cuerpo de bomba 3. Alcachofa de aspiración Desconecte la rejilla. Limpie la alcachofa/hélice de residuos que podrían Seque...
  • Página 156 Un repartidor de carga permite cargar las baterías cuando el motor funciona. A menudo, el repartidor de carga va ya integrado en el motor. En caso contrario, podrá añadir un repartidor, según el croquis siguiente. Consulte con su distribuidor Zodiac Alternador Repartidor Batería de...
  • Página 157: Mantenga Las Baterías Y El Electrolito Fuera Del Alcance De Los Niños

    LUGAR BIEN VENTILADO. PROTÉJASE SIEMPRE LOS OJOS CUANDO TRABAJE CERCA DE UNA BATERÍA.  Cuando no utilice su embarcación Zodiac durante un mes o más, retire la batería y guárdela en un lugar fresco, oscuro y seco. Cargue completamente la batería antes de reutilizarla.
  • Página 158: Plano Del Mazo De Cables General

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Electricidad PLANO DEL MAZO DE CABLES GENERAL Ñ Página 37/ 58...
  • Página 159 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Electricidad Conexión de interruptores Ventilador Bomba de Luces de achique navegación Blk 1 Blk 1 Blk 1 Red 8 Red 4 Red 6 D. Grey 1 Brown 2 Brown 1 D.Grey 2 Yellow 1 Alumbrado de Agua dulce Eclairage pont cubierta...
  • Página 160 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Achique EVACUACIÓN DE AGUA REFERENCIA DESCRIPCIÓN Evacuación cuna Achicador de cubierta Tapón de casco Ñ Página 39/ 58...
  • Página 161: Tapón De Casco

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Achique TAPÓN DE CASCO Embarcación fuera del agua (remolque, sobre cunas, etc.) POSICIÓN ABIERTA, TAPÓN DE DESAGÜE RETIRADO. Embarcación en el agua, durante la navegación o el fondeo POSICIÓN CERRADA, TAPÓN DE DESAGÜE PUESTO. (ASEGURARSE BIEN DE QUE EL TAPÓN DE DESAGÜE ESTÉ CERRADO CORRECTAMENTE) CON MASILLA DE ESTANQUEIDAD.
  • Página 162: Dirección

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Dirección DIRECCIÓN Para un confort óptimo, el volante es orientable. Apriete e incline el volante Con la embarcación se suministra de serie un cilindro hidráulico que se utiliza para el montaje con monomotor. Para la opción de NOTA: montaje con bimotorización, utilice una barra de reenvío.
  • Página 163: Incendio

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Incendio INCENDIO LE RECOMENDAMOS DISPONER DE UN EXTINTOR A BORDO, CONFORME A LAS LEYES VIGENTES EN EL PAÍS. ADVERTENCIA NO PONER MATERIAL INFLAMABLE CERCA O ENCIMA DE APARATOS DE COCCIÓN. ADVERTENCIA ANTES DE DESCARGAR, APAGUE EL MOTOR Y EL VENTILADOR. ADVERTENCIA La embarcación se entrega sin extintor;...
  • Página 164: Fondeo / Amarre

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS - Fondeo/amarre DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS FUNCIONALES ESENCIALES REFERENCIA DESCRIPCIÓN Cojinete de proa Pozo de fondeo Cornamusa Cáncamo de roda Ñ UTILIZACIÓN CORNAMUSAS PERMITEN ÚNICAMENTE AMARRE OCASIONAL DE LA EMBARCACIÓN. ADVERTENCIA EL AMARRE PERMANENTE DEBE REALIZARSE CON EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO EN LA PROA DE LA EMBARCACIÓN.
  • Página 165: Zona De Popa

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS – Zona de popa MONTAJE DE LA ZONA DE POPA La embarcación se entrega con una zona de popa que se puede montar en caso de montaje con monomotor. - Alinee la superficie A de la zona de popa con la superficie B de la cubierta. - Marque con un lápiz la posición de las perforaciones bajo la zona de popa.
  • Página 166: Almacenamiento

    MANIPULACIÓN - Almacenamiento ALMACENAMIENTO ES IMPRESCINDIBLE QUE LA EMBARCACIÓN TOME APOYO SOBRE LÍNEA RODA (VÉASE CROQUIS ADVERTENCIA CONTINUACIÓN). SECCIÓN C-C Ñ Página 45/ 58...
  • Página 167: Manipulación

    MANIPULACIÓN - Almacenamiento SECCIÓN B-B SECCIÓN D-D...
  • Página 168: Transporte

    MANIPULACIÓN - Transporte TRANSPORTE  Los consejos sobre la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario en el TOMO I. Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La masa en condiciones de transporte para un remolque incluye: (ver el ejemplo siguiente) Peso de la embarcación en vacío: 1530 kg Tolerancia +/- 5 %...
  • Página 169: Fuera Del Agua

    MANIPULACIÓN - Izado La operación de izado también se puede efectuar pasando correas de izado adecuadas bajo el casco (en X: 0,5 metro e Y: 4,8 metros desde la parte de abajo del espejo de popa. DESINFLE EL FLOTADOR PARA ESTA OPERACIÓN. ADVERTENCIA LOS CÁNCAMOS DE ARRASTRE DE POPA Y DE PROA NO PUEDEN UTILIZARSE EN NINGÚN CASO COMO PUNTOS DE IZADO.
  • Página 170: Descripción De Los Autoadhesivos De Seguridad Y Las Placas De Señalización

    SEÑALIZACIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS DE SEGURIDAD Y LAS PLACAS DE SEÑALIZACIÓN Ñ Página 49/ 58...
  • Página 171: Señalización

    SEÑALIZACIÓN La carga máxima recomendada por categoría de diseño calculada según la norma ISO 14945, indicada en la placa del fabricante es la carga máxima autorizada, excluida la masa del contenido de los depósitos fijos estándar y opcionales e incluida la masa del motor o de los motores.
  • Página 172: Emplazamiento/Montaje De Los Accesorios Opcionales

    OPCIONES EMPLAZAMIENTO/MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES Pack Audio: Ejemplo de instalación de pack audio con un GPS 7" 16/9. Emplazamiento Emplazamiento del contador del compás Pack audio GPS 7 o 8 pulgadas Emplazamiento de la caja de gas Ñ Emplazamiento de los altavoces Diámetro de perforación...
  • Página 173 OPCIONES Bimini top: NO SE MONTE SOBRE EL BIMINI TOP, PARA EVITAR CUALQUIER RIESGO DE CAÍDA. ADVERTENCIA Suelo de teca:...
  • Página 174 OPCIONES Kit de agua dulce y frigorífico/conservador Grifo de agua Frigorífico* dulce *El frigorífico ofrece unas temperaturas que van de +10°C a -10°C, y se puede utilizar para refrigeración o conservación. Las paredes laterales son de acero inoxidable y el fondo es de plástico. Está equipado con un compresor ventilado y una cesta para optimizar el almacenamiento.
  • Página 175 OPCIONES Solárium de proa: NO UTILICE LAS ZONAS DE BAÑO DE PROA DURANTE LA NAVEGACIÓN PARA EVITAR CUALQUIER RIESGO DE CAÍDA AL MAR. ADVERTENCIA Solárium de popa:...
  • Página 176 OPCIONES Molinete eléctrico: EVITE UTILIZAR EL MOLINETE SIN EL MOTOR EN MARCHA, YA QUE SE CORRE EL RIESGO DE DESCARGAR LA BATERÍA. ADVERTENCIA PROCURE MANTENER LAS MANOS Y LOS PIES APARTADOS DE EN CASO DE BLOQUEO, ACTÚE LA CADENA EN MOVIMIENTO. CON ATENCIÓN Y DESCONECTE EL MOLINETE ANTES DE PELIGRO INTERVENIR EN EL MISMO.
  • Página 177: Después De Haber Izado El Ancla, Se Debe

    OPCIONES RETIRE EL MANDO A DISTANCIA Y PONGA LA TAPA CUANDO NO UTILICE EL MOLINETE.  EL MOLINETE NO SE DEBE UTILIZAR COMO SUJECIÓN PARA LA CADENA O EL CABO DE ANCLAJE CUANDO LA EMBARCACIÓN ESTÁ FONDEADA.  NO SOBREPASE LA CAPACIDAD NOMINAL DE TRACCIÓN DEL MOLINETE.
  • Página 178 OPCIONES Mesas comedor de popa y de proa: Emplazamiento de las mesas: dimensiones Ø120 a 130 mm 315 mm 355 mm 450 mm 460 mm Inodoro químico: Ñ Página 57/ 58...
  • Página 179 NOTES :...
  • Página 180 46 avenue Gustave Eiffel 33600 PESSAC France NZO 760 Code ZU90565 Edition 2...
  • Página 181 NZO 760 ZU90565 Edition 2 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC. CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR ZODIAC. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DE INIZIARE IL MONTAGGIO DEL VOSTRO ZODIAC. VOR INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC VORLIEGENDES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN.
  • Página 182 Manuale del Proprietario Volume 2...
  • Página 183 VOLUME 2 IL MANUALE DEL PROPRIETARIO SI COMPONE DI DUE VOLUMI: - IL VOLUME 1 RIGUARDA IN GENERALE LE PRECAUZIONI D’USO E LE RACCOMANDAZIONI RISPETTARE BORDO NOTA: DELL’IMBARCAZIONE E DURANTE LA NAVIGAZIONE. - IL VOLUME 2 RIGUARDA PIÙ PARTICOLARMENTE CARATTERISTICHE TECNICHE MONTAGGIO DELL’IMBARCAZIONE E DEL SUO EQUIPAGGIAMENTO.
  • Página 184 INDICE PAGINA  I - DESCRIZIONE GENERALE -Tabella delle caratteristiche tecniche-------------------------------- -Descrizione delle caratteristiche tecniche --------------------------- -Ubicazione degli elementi funzionali----------------------------------  II - TUBOLARE -Montaggio del tubolare sullo scafo------------------------------------- -Fissaggio a prua-------------------------------------------------------- -Sistema di gonfiaggio----------------------------------------------------- -Pressione--------------------------------------------------------------------  III - SISTEMA DI PROPULSIONE ...
  • Página 185: Introduzione Generale

    INTRODUZIONE GENERALE La ringraziamo per la fiducia dimostrataci acquistando l’NZO-760 di cui oggi è proprietario e Le raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Il presente manuale è stato formulato per supportarla nell’utilizzo della Sua imbarcazione, onde trarne il massimo piacere, comfort e sicurezza. Contiene la descrizione del battello, gli equipaggiamenti forniti o installati a bordo, i metodi e le indicazioni necessarie al suo uso e alla sua manutenzione.
  • Página 186 INTRODUZIONE GENERALE Consultare il Manuale Volume 1: CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA RIVOLGERSI AL RIVENDITORE PER SAPERE COSA È POSSIBILE FARE E SOPRATTUTTO COSA NON SI DEVE FARE. SI POTREBBE METTERE IN PERICOLO LA PROPRIA SICUREZZA E PERDERE LA AVVERTENZA GARANZIA. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 187: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE - Caratteristiche tecniche TABELLA DELLE CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni 24’ 11“ (ft) 6,38 20’ 11“ (ft) 3,04 9’ 12“ (ft) 5’ 7“ (ft) 0,65 2’ 2“ (ft) Tutte le misure fornite possono variare di + o - 2,5% Capacità B = 7 C=18 (ISO)
  • Página 188 DESCRIZIONE GENERALE - CARATTERISTICHE TECNICHE Categoria di progettazione 1350 Massa totale delle persone (n° pers. x 75 kg) (7 pers. in cat. B; 18 pers. in cat. C) 1158 2977 Effetti personali (raccomandazione ICNN: 20 kg/pers. Cat. B, 10 kg/pers. Cat. C) Provviste e scorte, derrate secche, liquidi di consumo (raccomandazione ICNN: 15 kg/pers.
  • Página 189 DESCRIZIONE GENERALE – Caratteristiche tecniche SCAFO CONSOLLE DI GUIDA Scafo in poliestere a V di tipo evolutivo Parabrezza avvolgente Coperta a controstampo antiscivolo Tientibene Punta in poliestere Sterzo idraulico ribaltabile e volano Serbatoio carburante da 300 litri* Presa accendisigari Gavone ancora Grande gavone di prua CABINA Gavone di poppa con seduta...
  • Página 190 DESCRIZIONE GENERALE – Caratteristiche tecniche DESCRIZIONE GENERALE COLLEGATA AL GALLEGGIAMENTO X: Pescaggio a carico massimo (con motore XXL): 860 mm Y: Altezza massima a imbarcazione scarica: 1830 mm Z: Altezza del bordo libero centrale a carico massimo 570 mm Pagina 9/ 58...
  • Página 191: Ubicazione Degli Elementi Funzionali

    DESCRIZIONE GENERALE – Elementi funzionali Ubicazione degli elementi funzionali Tutte le opzioni. Luce di prua rossa/verde Illuminazione coperta Galloccia di ormeggio Foro di alleggio dello scafo Musone Lande di traino Gavone ormeggio sotto selleria Tubolari rimovibili Gavone prua sotto selleria Maniglie tubolare Valvole di gonfiaggio Bottazzo antiabrasione...
  • Página 192 DESCRIZIONE GENERALE – Elementi funzionali Ubicazione degli elementi funzionali 4 5 6 7 8 9 Maniglia/Tientibene Interruttore luci di navigazione Presa 12 V Interruttore illuminazione coperta Volano, sterzo idraulico orientabile Interruttore kit doccetta (opzione) Interruttore ventilazione sentina Posizione interruttore Interruttore pompa di sentina GPS e autoradio (opzione) Tappo riempimento benzina Vano per smartphone...
  • Página 193 DESCRIZIONE GENERALE – Elementi funzionali Luce di prua rossa/verde Golfare del dritto di prua su carena Galloccia d’ormeggio di prua Musone ripiegabile...
  • Página 194: Montaggio Del Tubolare

    TUBOLARE – Montaggio del tubolare sullo scafo MONTAGGIO DEL TUBOLARE Il tubolare è fornito montato sullo scafo. In caso di sostituzione del tubolare, attenersi alle seguenti istruzioni. NOTA: Il tubolare deve essere montato sullo scafo sgonfio. Il tubolare non montato può essere gonfiato (pressione 240 mb) e lasciato stabilizzare per un’ora.
  • Página 195: Montaggio Del Tubolare Sullo Scafo

    TUBOLARE – Montaggio del tubolare sullo scafo - Procedere allo stesso modo per l’altro lato del tubolare. - Spingere l’estremità del tubolare sotto la punta della coperta. - Tirare di nuovo il tubolare al massimo, verso poppa, facendo rientrare la ralinga nella miniguida in posizione posteriore alta.
  • Página 196 TUBOLARE – Sistema di gonfiaggio POMPA DI GONFIAGGIO a. adattatore b. punta del tubo c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio * In opzione è disponibile una pompa elettrica (12 V) grossa portata. (Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore) VALVOLE "EASY - PUSH"...
  • Página 197: Sistema Di Gonfiaggio

    TUBOLARE – Sistema di gonfiaggio GONFIAGGIO DEL MOTORE Predisporre tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. Fissare la base del tubo all’orifizio di gonfiaggio della pompa. Per gonfiare correttamente il battello, occorre che la pompa abbia un assetto stabile a terra. Il battello si gonfia rapidamente qualora la pompa di gonfiaggio sia azionata delicatamente e lentamente.
  • Página 198 TUBOLARE - Pressione PRESSIONE DI UTILIZZO La pressione di utilizzo del tubolare è pari a 240 mb / 3,4 PSI. La temperatura ambiente dell’aria o Temperatura ambiente Pressione interna del tubolare dell’acqua influisce modo +1°C +4 mb / 0,06 PSI proporzionale sul livello della pressione -1°C -4 mb / 0,06 PSI...
  • Página 199: Sistema Di Propulsione

    TUBOLARE - Pressione IN CASO DI SOVRAPPRESSIONE VALVOLA EASY - PUSH Liberare l’aria premendo sul pulsante della valvola SISTEMA DI PROPULSIONE Attenersi alle raccomandazioni Z Marine ed alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per la scelta di un montaggio in bimotore, l’interasse dei motori è di 660 mm (26 in.). Vedi anche il capitolo STERZO.
  • Página 200 COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE NAVIGAZIONE Consultare il Manuale Volume 1 Prima di accendere 1 Interruttore batteria su «ON», in tensione 2 Rubinetto della benzina su «ON». 3 Inserire e collegare l’interruttore di 4 Ventilare per 4 minuti Azionare il motorino d’avviamento.
  • Página 201 COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE DURANTE LA NAVIGAZIONE, TENERE CHIUSI LA BOTOLA D'ACCESSO AL SERBATOIO, LA PORTA E TUTTI I GAVONI. LE ONDE RAPPRESENTANO UN IMPORTANTE PERICOLO PER LA ATTENZIONE STABILITÀ E L’INONDAZIONE DEL BATTELLO. ASSICURARSI CHE IL SISTEMA DI ORMEGGIO (ANCORA, MUSONE) SIA CORRETTAMENTE FISSATO.
  • Página 202 COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE PORTA CABINA Aprire le porte Chiudere le porte SI PREGA DI RISPETTARE L'ORDINE DI CHIUSURA DELLE PORTE. IN CASO CONTRARIO, POTREBBERO ATTENZIONE VENIRE DANNEGGIATE. Pagina 21/ 58...
  • Página 203: Come Comportarsi Con L'imbarcazione

    COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE SCALETTA BAGNO Estrarre l'anello Estrarre la scaletta usando l'anello finché non è completamente distesa, quindi ruotarla verso il basso. Distendere ciascun scalino facendolo ruotare verso il basso.
  • Página 204: Sollevamento Del Motore

    COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE SOLLEVAMENTO DEL MOTORE PER LA SICUREZZA, SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE IL LIMITATORE SOLLEVAMENTO MOTORE. QUESTA OPZIONE DEL MOTORE PERMETTE DI RIDURRE L'AMPIEZZA DI SOLLEVAMENTO DEL MOTORE. SI CONSIGLIA DI LASCIARE ATTENZIONE ALMENO 5 CENTIMETRI (2 IN.) COME MINIMO TRA IL MOTORE, VOLTA SOLLEVATO, DELLE...
  • Página 205: Carburante

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Carburante DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI FUNZIONALI ESSENZIALI Il battello è dotato di un serbatoio incorporato, sotto coperta, il cui riempimento avviene a babordo del leaning post, tramite un foro apposito.
  • Página 206 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Carburante Orifizio di riempimento 2a valvola di chiusura benzina Botola di accesso valvola serbatoio 2a valvola di chiusura benzina in bimotore Filtro separatore acqua/benzina Botola di accesso manutenzione serbatoio Valvola di chiusura benzina Trasmettitore di livello Sfiato serbatoio Serbatoio 300 litri* *La capacità...
  • Página 207 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Carburante UTILIZZO DELLE VALVOLE DI CHIUSURA DEL CIRCUITO BENZINA Valvola del circuito Valvola del circuito benzina sul filtro benzina sul filtro Posizione aperta Posizione chiusa - Quando non si utilizza il battello, chiudere le valvole del circuito NOTA: benzina.
  • Página 208 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Carburante FILTRO SEPARATORE BENZINA Per proteggere il motore, sul circuito di alimentazione della benzina si NOTA: trova un filtro separatore acqua/benzina. Questo filtro si trova nel gavone di poppa, sulla parete a tribordo: (nel caso di un montaggio bimotore, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore per ottenere un secondo filtro) DESCRIZIONE Filtro della benzina...
  • Página 209 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Carburante Per proteggere il motore, sul circuito di alimentazione della benzina NOTA: si trova un filtro separatore acqua/benzina. Questo filtro si trova nel gavone di poppa, sulla parete a tribordo: DESCRIZIONE Testa del filtro, fissata al battello Elemento di filtrazione intercambiabile Recipiente metallico Vite di spurgo...
  • Página 210: Non Forare Mai Il Serbatoio Con Una Punta

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Carburante Sostituzione della cartuccia del filtro: Attenersi alle raccomandazioni Z Marine ed a quelle del costruttore del filtro. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui deve essere sostituita la cartuccia. Prima di procedere alla sostituzione del filtro, occorre liberare la pressione del sistema di alimentazione della benzina.
  • Página 211 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Impianto elettrico DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI FUNZIONALI ESSENZIALI Interruttori Pompa di sentina Disgiuntori Ventilatore Interruttore di batteria Illuminazione coperta Vano batteria Luci di navigazione a prua Posizione vano batteria Luci di navigazione a poppa INTERRUTTORI Interruttore ventilatore di sentina Interruttore illuminazione coperta Interruttore pompa di sentina Posizione interruttore optional kit acqua...
  • Página 212 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Impianto elettrico INTERRUTTORE DI BATTERIA  Spegnere il motore e tutti gli impianti elettrici prima di chiudere l’interruttore della batteria. Batteria L’interruttore di sicurezza permette di isolare l’alimentazione della scatola della consolle. L’interruttore di batteria principale deve sempre essere chiuso per ultimo NOTA: e acceso per primo.
  • Página 213 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Impianto elettrico DISGIUNTORE La scatola dei disgiuntori si trova nella cabina. (Vedi interno della scatola) N° DESCRIZIONE BILGE PUMP Disgiuntore 5 A pompa di sentina NAV. LIGHTS Disgiuntore 5 A luce di navigazione COCKPIT LIGHTS Disgiuntore 5 A illuminazione coperta INSTRUMENTS Disgiuntore 10 A ventilatore di sentina FREEZER...
  • Página 214 DURANTE L’ORMEGGIO, METTERE L’INTERRUTTORE DELLA POMPA DI SENTINA SULLA POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO CONSIGLIO AUTOMATICO. ZODIAC RACCOMANDA L’USO DI UN TELONE O DI UNA CAPPA DI ORMEGGIO PER EVITARE D’IMBARCARE ACQUA IN CASO DI PIOGGIA. IL SISTEMA DELLA POMPA DI SENTINA NON È PROGETTATO PER...
  • Página 215 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Impianto elettrico La portata della pompa è di circa 35 litri al minuto. È accessibile tramite il gavone a poppa. 1. Sensore elettrico 2. Corpo della pompa 3. Succhieruola d’aspirazione Disinserire la griglia. Pulire la succhieruola/elica da eventuali rifiuti che Asciugare potrebbero ostruirla, con...
  • Página 216 Un ripartitore di carico permette di ricaricare le batterie quando il motore è in funzione. Spesso il ripartitore di carico è già integrato al motore. In caso contrario, è possibile aggiungere un ripartitore in base allo schizzo qui sotto. Consultare il rivenditore Zodiac Alternatore Distributore...
  • Página 217 SEMPRE GLI OCCHI DURANTE QUALSIASI INTERVENTO NEI PRESSI DELLA BATTERIA.  Qualora il battello Zodiac non venga utilizzato per un mese o più, estrarre la batteria e riporla in un luogo fresco, al riparo dalla luce e asciutto. Ricaricare completamente la batteria prima di riutilizzarla.
  • Página 218: Schema Del Fascio Generale

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Impianto elettrico SCHEMA DEL FASCIO GENERALE Pagina 37/ 58...
  • Página 219 INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Impianto elettrico Allacciamento interruttori Ventilatore Pompa di sentina Luci di navigazione Blk 1 Blk 1 Blk 1 Red 8 Red 4 Red 6 D. Grey 1 Brown 2 Brown 1 D.Grey 2 Yellow 1 Illuminazione coperta Acqua dolce Eclairage pont Blk 1...
  • Página 220 INSTALLAZIONI E CIRCUITI - Sgottamento EVACUAZIONE ACQUA DESCRIZIONE Evacuazione cassetta Scarico rapido coperta Foro di alleggio dello scafo Pagina 39/ 58...
  • Página 221: Sgottamento

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Sgottamento FORO DI ALLEGGIO DELLO SCAFO Battello all’asciutto (rimorchio, su invasi...) POSIZIONE APERTA, SENZA TAPPO. Battello in acqua, navigazione o ormeggio POSIZIONE CHIUSA, TAPPO INSERITO. (ASSICURARSI CHE IL TAPPO SIA CORRETTAMENTE CHIUSO CON PASTA A TENUTA STAGNA)
  • Página 222: Sterzo

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI - Sterzo STERZO Il volano è orientabile, per un comfort ottimale. Premere e inclinare il volano. Di serie, viene fornito un martinetto idraulico che può essere utilizzato per il montaggio di un singolo motore. Nel caso venga NOTA: scelto un montaggio in bimotorizzazione, utilizzare una barra di rinvio.
  • Página 223: Sistema Antincendio

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI - Sistema antincendio SISTEMA ANTINCENDIO SI RACCOMANDA DI AVERE SEMPRE A BORDO UN ESTINTORE; ATTENERSI ALLE LEGGI VIGENTI NEL PROPRIO PAESE. AVVERTENZA NON COLLOCARE MATERIALI INFIAMMABILI NEI PRESSI O SOPRA IL FORNELLO DI COTTURA. AVVERTENZA PRIMA SCARICARE, SPEGNERE MOTORE VENTILATORE.
  • Página 224: Ancoraggio / Ormeggio

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI - Ancoraggio / Ormeggio DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI FUNZIONALI ESSENZIALI DESCRIZIONE Musone Gavone d'ancoraggio Galloccia di poppa Landa di prua UTILIZZO LE GALLOCCE CONSENTONO ESCLUSIVAMENTE L’ORMEGGIO OCCASIONALE DEL BATTELLO. L’ORMEGGIO PERMANENTE DEVE ESSERE EFFETTUATO CON AVVERTENZA L’AUSILIO DELLA LANDA DI PRUA POSTA A PRUA DEL BATTELLO.
  • Página 225: Piattaforma Di Poppa

    INSTALLAZIONI E CIRCUITI – Piattaforma di poppa MONTAGGIO DELLA PIATTAFORMA DI POPPA L'imbarcazione è fornita con una piattaforma di poppa che può essere installata in caso di montaggio di singolo motore. - Allineare la superficie A della piattaforma di poppa con la superficie B della coperta. - Contrassegnare con una matita la posizione delle perforazioni sulla piattaforma di poppa.
  • Página 226: Rimessaggio

    MOVIMENTAZIONE - Rimessaggio RIMESSAGGIO IL BATTELLO DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA (VEDI DISEGNO DI SEGUITO). AVVERTENZA SEZIONE C-C Pagina 45/ 58...
  • Página 227 MOVIMENTAZIONE - Rimessaggio SEZIONE B-B SEZIONE D-D...
  • Página 228: Trasporto

    SOLLEVAMENTO Vengono proposti come opzione quattro punti di sollevamento; consultare il concessionario Zodiac. X = 2 a 2,1 metri, varia in base al carico dell'imbarcazione H = 3,5 metri è l'altezza minima richiesta per garantire la buona tenuta al carico di lavoro dei punti di sollevamento.
  • Página 229: Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE - Sollevamento L’operazione di sollevamento può essere effettuata anche passando alcune cinghie di sollevamento appropriate sotto lo scafo (a X: 0,5 metri e Y: 4,8 metri dalla parte inferiore dello specchio di poppa). PRIMA DI PROCEDERE AL SOLLEVAMENTO, SGONFIARE IL TUBOLARE.
  • Página 230: Segnaletica

    SEGNALETICA DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI DI SICUREZZA E DELLE TARGHE SEGNALETICHE Pagina 49/ 58...
  • Página 231 SEGNALETICA *Il carico massimo raccomandato per categoria di progettazione in base alla norma 14945 , indicato sulla targa del costruttore, è il carico massimo autorizzato escludendo la massa del contenuto dei serbatoi fissi standard e opzionali e includendo la massa del o dei motori.
  • Página 232: Posizione / Montaggio Degli Accessori In Opzione

    OPZIONI POSIZIONE / MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI IN OPZIONE Pacchetto audio: Esempio d'impianto pacchetto audio con GPS 7" 16/9. Posizione Posizione bussola contatore Pacchetto audio GPS 7 o 8 pollici Posizione scatola del gas Posizionamento altoparlanti Diametro di perforazione “ Ø 130 mm 5 Pagina 51/ 58...
  • Página 233 OPZIONI Bimini superiore: NON SALIRE SUL BIMINI SUPERIORE PER EVITARE RISCHI DI CADUTA. AVVERTENZA Coperta in tek:...
  • Página 234 OPZIONI Kit acqua dolce e frigorifero / congelatore Rubinetto Frigorifero* acqua dolce *Dato che offre temperature comprese tra +10°C e -10°C, il frigorifero può essere utilizzato anche come congelatore. Le pareti laterali sono in acciaio inossidabile e il fondo in plastica. È equipaggiato con un compressore ventilato e con un cestello per ottimizzare la conservazione.
  • Página 235 OPZIONI Prendisole di prua: NON UTILIZZARE I PRENDISOLE DURANTE LA NAVIGAZIONE, PER EVITARE RISCHI DI CADUTA IN MARE. AVVERTENZA Prendisole di poppa:...
  • Página 236 OPZIONI Verricello elettrico: EVITARE DI UTILIZZARE IL VERRICELLO QUANDO IL MOTORE È SPENTO, PER NON SCARICARE LA BATTERIA. AVVERTENZA FARE ATTENZIONE A TENERE MANI E PIEDI A DISTANZA DALLA IN CASO DI BLOCCO, AGIRE CON CATENA IN MOVIMENTO. ATTENZIONE E SCOLLEGARE IL VERRICELLO PRIMA PERICOLO D'INTERVENIRE SU DI ESSO.
  • Página 237: Non Utilizzare Il Verricello Per Un Utilizzo

    OPZIONI QUANDO IL VERRICELLO NON È UTILIZZATO, RITIRARE IL TELECOMANDO E INSERIRE LA PROTEZIONE.  IL VERRICELLO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO COME AGGANCIO PER LA CATENA O LA FUNE DI ANCORAGGIO QUANDO L'IMBARCAZIONE È ALL'ORMEGGIO.  NON SUPERARE LA CAPACITÀ NOMINALE DI TRAZIONE DEL VERRICELLO.
  • Página 238 OPZIONI Tavoli quadrato di poppa e prua: Posizione tavoli: scontornatura Ø da 120 a 130 mm 315 mm 355 mm 450 mm 460 mm WC chimico: Pagina 57/ 58...
  • Página 239 NOTES :...
  • Página 240 46 avenue Gustave Eiffel 33600 PESSAC France NZO 760 Code ZU90565 Edition 2...
  • Página 241 NZO 760 ZU90565 Edition 2 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DE VOTRE ZODIAC. CAREFULLY READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR ZODIAC. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DE INIZIARE IL MONTAGGIO DEL VOSTRO ZODIAC. VOR INBETRIEBNAHME IHRES ZODIAC VORLIEGENDES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN.
  • Página 242 Eignerhandbuch Teil 2...
  • Página 243 BAND 2 DAS EIGNERHANDBUCH BESTEHT AUS ZWEI BÄNDEN: - BAND 1 BEHANDELT ALLGEMEINEN REGELN EMPFEHLUNGEN ZUR NUTZUNG DES BOOTS, DIE AN BORD UND WÄHREND DER FAHRT BEACHTET WERDEN HINWEIS: SOLLTEN. - BAND 2 LIEFERT TECHNISCHEN DATEN EINE MONTAGEANLEITUNG FÜR DAS BOOT UND SEINE AUSSTATTUNG.
  • Página 244 INHALT SEITE  I - ALLGEMEINE BESCHRIBUNG -Technische Datentabelle- ----------------------------------------------------- -Beschreibung der technischen Daten------------------------------- -Anordnung der Funktionselemente ----------------------------------------  II - TRAGSCHLAUCH -Montage des Tragschlauchs auf dem Rumpf --------------------------- -Befestigung am Bug------------------------------------------------- -Aufpumpsystem----------------------------------------------------- -Druck----------------------------------------------------------------  III - ANTRIEBSSYSTEM  IV SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT ...
  • Página 245: Allgemeine Einleitung

    ALLGEMEINE EINLEITUNG Sie sind nun Besitzer eines NZO-760. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und empfehlen Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen. Wir möchten, das Sie an Ihrem Boot viel Freude haben und es unter sicheren und komfortablen Bedingungen nutzen können. Dabei soll Ihnen dieses Handbuch helfen. Es enthält die Beschreibung des Boots und der mitgelieferten bzw.
  • Página 246: Ihre Sicherheit

    ALLGEMEINE EINLEITUNG Siehe Handbuch Band 1: ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN NEHMEN SIE KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF, ER WIRD IHNEN SAGEN, WAS SIE TUN KÖNNEN UND VOR ALLEM WAS SIE NICHT DÜRFEN. KÖNNTEN IHRE SICHERHEIT WARNUNG GEFÄHRDEN UND IHRE GARANTIE VERLIEREN. Bei Nichtbeachtung der in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen lehnt der Hersteller jede Haftung ab.
  • Página 247: Technische Datentabelle

    ALLGEMEINE BESCHRIBUNG - Technische Daten TECHNISCHE DATENTABELLE Abmessungen 24’ 11“ (ft) 6,38 20’ 11“ (ft) 3,04 9’ 12“ (ft) 5’ 7“ (ft) 0,65 2’ 2“ (ft) Alle Maßangaben können um +/– 2,5 % abweichen Kapazität B = 7 C=18 (ISO) 1250 2080 ISO 14946...
  • Página 248 ALLGEMEINE BESCHRIBUNG - TECHNISCHE DATEN Entwurfskategorie 1350 Gesamtgewicht der Personen (Anzahl Personen x 75 kg) (7 Personen in Kategorie B; 18 Personen in Kategorie C) 1158 2977 Persönliche Gegenstände (Empfehlung des Zertifizierungsinstituts ICNN: 20 kg/Pers. Kat. B, 10 kg/Pers. Kat. C) Proviant und Fracht, trockene Lebensmittel, Verbrauchsflüssigkeiten (Empfehlung des Zertifizierungsinstituts ICNN: 15 kg/Pers.
  • Página 249 VERWENDEN SIE KEIN AGRESSIVES REINIGUNGSMITTEL AUF VERDÜNNERBASIS WIE ACETAT. ACHTUNG ALLGEMEINE BESCHRIBUNG – Technische Daten RUMPF STEUERSTAND V-förmiger Polyesterrumpf (evolutiv) Gebogene Windschutzscheibe Rutschfestes eingeformtes Deck Handlauf Rumpfnase aus Polyester Umklappbare hydraulische Steuerung + Steuerrad Kraftstofftank 300 Liter* Zigarettenanzündersteckdose Ankerkasten Großer Staukasten im Bug KABINE Staukoffer im Heck mit Sitzbank Vorgeformte Innenkabine...
  • Página 250 * Theoretisches Fassungsvermögen des Tanks. Seite 9 / 60...
  • Página 251 ALLGEMEINE BESCHRIBUNG – Technische Daten ALLGEMEINE HINWEISE ZUR WASSERLINIE X: Tiefgang unter Volllast (mit XXL Motor): 860 mm Y: Maximale Durchfahrtshöhe in leerem Zustand: 1830 mm Z: Freibord Mitte unter Volllast: 570 mm...
  • Página 252: Anordnung Der Funktionselemente

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG – Funktionselemente Anordnung der Funktionselemente Mit allen Optionen. Buglampen rot/grün Deckbeleuchtung Belegklampe Rumpflenzventil Davit Abschleppringe Ankerkasten unter der Abnehmbare Tragschläuche Polsterauflage Bugstaukasten unter der Handgriffe am Schlauchkörper Polsterauflage Aufpumpventile Scheuerschutzleiste Heckbelegklampen Umklappbare Badeleiter Wasserskimast Rückenlehnen & Polster Positionslampe im Heck Tankzugangsklappe Mittlere Sitzbank + abnehmbare Seitliche Sitzbänke + abnehmbare...
  • Página 253: Allgemeine Beschreibung

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG – Funktionselemente Anordnung der Funktionselemente 4 5 6 7 8 9 Griff/Handlauf Schalter Positionslampe Steckdose 12V Schalter Deckbeleuchtung Steuerrad, ausrichtbare Schalter Dusch-Kit (Option) Hydrauliklenkung Schalter Bilgenlüfter Einbauplatz für Zusatzschalter Schalter Bilgenpumpe GPS & Autoradio (Option) Benzineinfülldeckel Smartphone-Ablage Schneidplatte & Staukasten Stehsitz Steckdose 12V Spülbecken (optional mit Wasserhahn) Herunterklappbare Platte...
  • Página 254 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG – Funktionselemente Buglampen rot/grün Vorstevenring am Unterwasserschiff Bugbelegklampe Klappdavit Seite 13 / 60...
  • Página 255: Montage Des Tragschlauchs Auf Dem Rumpf

    TRAGSCHLAUCH – Montage des Tragschlauchs auf dem Rumpf MONTAGE DES TRAGSCHLAUCHS Der Tragschlauch wird auf dem Rumpf montiert geliefert. Beim Austausch des Tragschlauchs beachten Sie bitte folgende Anweisungen. HINWEIS: Der Tragschlauch wird in entleertem Zustand auf dem Rumpf montiert. Sie können den Tragschlauch vor der Montage aufpumpen (Druck 240 mb) und ca.
  • Página 256: Befestigung Am Bug

    TRAGSCHLAUCH – Montage des Tragschlauchs auf dem Rumpf - Verfahren Sie auf der anderen Seite des Tragschlauchs ebenso. - Schieben Sie die Spitze des Tragschlauchs unter den Deckübersprung. - Ziehen Sie den Tragschlauch wieder so weit wie möglich Richtung Bootsheck und führen Sie den Keder dabei hinten in der oberen Position in die Minischiene ein.
  • Página 257 TRAGSCHLAUCH– Aufpumpsystem FUSSPUMPE a. Adapter b. Schlauchspitze c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung * Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (fragen Sie bei Ihrem Vertragshändler nach). EASY-PUSH-VENTILE Um die Position zu ändern Aufpumpposition Entleerungsposition Drücken Die Membran ist geschlossen, Die Membran ist geöffnet, der der Druckstift in oberer Druckstift in unterer Stellung...
  • Página 258 TRAGSCHLAUCH– Aufpumpsystem AUFPUMPEN DES SCHLAUCHKÖRPERS Aktivieren aller Ventile in Aufpumpposition Befestigen Sie den Schlauchanschluss auf den Aufpumpstutzen der Fußpumpe. Um Ihr Boot korrekt aufzupumpen, muss die Fußpumpe stabil auf dem Boden liegen. Das Boot wird schneller aufgepumpt, wenn die Fußpumpe mit mäßigem Druck und ohne Hast betätigt wird.
  • Página 259 Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. HINWEIS: Erst die Verschlüsse gewährleisten absolute Dichtheit. TRAGSCHLAUCH - Druck BETRIEBSDRUCK Der Betriebsdruck für den Tragschlauch beträgt 240 mb/ 3,4 PSI. Die Luft- bzw. die Wassertemperatur Umgebungstemperatur Luftdruck im Tragschlauch wirkt sich proportional auf den +1°C +4 mb / 0,06 PSI Luftdruck im Tragschlauch aus:...
  • Página 260: Antriebssystem

    TRAGSCHLAUCH - Druck BEI ÜBERDRUCK EASY-PUSH-VENTIL Drücken Sie auf den Ventildruckstift, um Luft entweichen zu lassen. ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von Z Marine und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Wenn Sie sich für eine Doppelmotorisierung entschieden haben, beachten Sie bitte einen Achsabstand von 660 mm (26 Zoll) Siehe dazu auch das Kapitel LENKUNG.
  • Página 261: So Fahren Sie Mit Ihrem Boot

    SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT FAHRT Siehe Handbuch Band 1 Vor dem Anlassen 1 Batterieschalter einschalten, indem Sie ihn auf 2 Stellen Sie den Benzinhahn auf ON. ON stellen 3 Sicherheitsschalter aufstecken und 4 Vier Minuten lang Anlasser betätigen. anschließen* belüften * SOLLTE DER STEUERMANN INS WASSER FALLEN, KANN DIE...
  • Página 262 VERMEIDEN SIE PLÖTZLICHE MANÖVER BEI VOLLER FAHRT. ACHTUNG SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT ACHTEN SIE DARAUF, DASS DER TANKZUGANGSDECKEL, DIE TÜR ALLE STAUKÄSTEN WÄHREND FAHRT GESCHLOSSEN BLEIBEN. ÜBERSCHWAPPENDE WELLEN GEFÄHRDEN DIE STABILITÄT DES ACHTUNG BOOTS ERHEBLICH BERGEN GEFAHR EINER ÜBERFLUTUNG.
  • Página 263 SONNENLIEGEN WÄHREND DER FAHRT NICHT BENUTZEN. ACHTUNG SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT KABINENTÜR Türen öffnen Türen schließen...
  • Página 264 BEACHTEN SIE BEIM SCHLIESSEN DER TÜREN BITTE DIE VORGESCHRIEBENE REIHENFOLGE, TÜREN NICHT ACHTUNG BESCHÄDIGEN. SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT BADELEITER Ziehen Sie am Ring Ziehen Sie die Badeleiter am Ring geradeaus heraus, bis sie vollständig ausgefahren ist, und klappen Sie sie dann nach unten.
  • Página 265 Klappen Sie die einzelnen Trittstufen nach unten aus.
  • Página 266 SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT ANHEBEN DES MOTORS ZU IHRER SICHERHEIT EMPFEHLEN WIR, DIE ANHEBEHÖHE DES MOTORS BEGRENZEN. OPTIONALEN TRIMMBEGRENZUNG KANN DIE AMPLITUDE BEI ANGEBEN DES MOTORS BEGRENZT WERDEN. EMPFEHLEN EINEN ACHTUNG MINDESTABSTAND ZOLL) ZWISCHEN ANGEHOBENEN MOTOR UND DEN BOOTSTEILEN. 5 cm Fahrt in geringer Wassertiefe: Wenn Sie mit dem Boot Gewässer mit geringer Wassertiefe befahren, kann der Motor über...
  • Página 267: Anlagen Und Kreisläufe

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage BESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN FUNKTIONSELEMENTE Das Boot verfügt über einen unter Deck eingebauten Benzintank. Er wird über den Einfüllstutzen befüllt, der sich unter der Klappe an Backbord befindet.
  • Página 268 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage Einfüllstutzen Zweites Benzinabsperrventil Zugangsklappe für Tankventil Zweites Benzinabsperrventil bei Doppelmotorisierung Wasser-/Benzinabscheiderfilter Zugangsklappe für Tankwartung Benzinabsperrventil Geber für Kraftstoffanzeige Austritt Tankentlüftung 300 Liter-Tank* *Das Fassungsvermögen des Kraftstofftanks kann aufgrund von Trimmung und Beladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden. Seite 27 / 60...
  • Página 269 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage BENUTZUNG DER BENZINABSPERRVENTILE Absperrventil des Absperrventil des Benzinkreislaufs am Benzinkreislaufs am Filter Filter Geöffnet Geschlossen - Schließen Sie das Absperrventil des Benzinkreislaufs, wenn Sie HINWEIS: Ihr Boot nicht mehr benutzen. - Öffnen Sie das Absperrventil des Benzinkreislaufs, wenn Sie Ihr Boot benutzen.
  • Página 270 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage BENZINABSCHEIDER MIT FILTER Zum Schutz des Motors ist ein Wasser-/Benzinabscheiderfilter im HINWEIS: Benzinzufuhrkreislauf des Motors eingebaut. Der Wasser-/Benzinabscheiderfilter befindet sich im Heckstauraum auf der Steuerbordwand: (falls zwei Motoren eingebaut werden, bestellen Sie einen zweiten Filter bei Ihrem Vertragshändler) POS.
  • Página 271 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage Zum Schutz des Motors ist ein Wasser-/Benzinabscheider mit Filter HINWEIS: im Kraftstoffsystem des Motors eingebaut. Der Wasser-/Benzinabscheider mit Filter befindet sich steuerbordseitig im Heckstaukasten: POS. BEZEICHNUNG Filterkopf, am Boot befestigt Austauschbare Filterpatrone Metallschale Ablassschraube Vor jedem Einsatz sicherstellen, dass sich in der Metallschale HINWEIS: kein Wasser befindet: Schrauben Sie die Ablassschraube ein wenig auf (nicht voll...
  • Página 272 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Kraftstoffanlage Austausch der Filterpatrone: Beachten Sie die Empfehlungen von ZODIAC und dem Filterhersteller. Beachten Sie die Empfehlungen von Z Marine und dem Filterhersteller. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone. Vor Austausch der Patrone muss die Benzinanlage entlüftet werden.
  • Página 273 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik BESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN FUNKTIONSELEMENTE Schalter Bilgenpumpe Schutzschalter Gebläse Batterieschalter Deckbeleuchtung Batteriewanne Positionslichter am Bug Einbauplatz Batteriewanne Positionslampe im Heck SCHALTER Schalter Bilgenlüfter Schalter Deckbeleuchtung Schalter Bilgenpumpe Einbauplatz Schalter für die Option Wasserkit Schalter Positionslampe Einbauplatz für Zusatzschalter...
  • Página 274 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik BATTERIESCHALTER  Schalten Sie den Motor und alle Elektroanlagen ab, bevor Sie den Hauptschalter abschalten. Batterie Über den Batterieschalter können die Anschlüsse im Steuerstandkasten von der Stromversorgung getrennt werden. Der Batterieschalter muss immer zuletzt ausgeschaltet und zuerst HINWEIS: eingeschaltet werden.
  • Página 275 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik SCHUTZSCHALTER Die Schutzschalter befinden sich in der Kabine. (Siehe Sicherungskasten) POS. BEZEICHNUNG BILGE PUMP Schutzschalter 5A Bilgenpumpe NAV. LIGHTS Schutzschalter 5A Postitionslampe COCKPIT LIGHTS Schutzschalter 5A Deckbeleuchtung INSTRUMENTS Schutzschalter 10A Bilgenlüfter FREEZER Schutzschalter 10A Kühlschrank (Option) FRESHWATER PUMP Schutzschalter 10A Duschkopf (Option) STEREO...
  • Página 276 Sie den Schalter gedrückt halten. Sobald Sie den Schalter loslassen, kehrt er wieder in die Position Automatikbetrieb (2) zurück. STELLEN SCHALTER BILGENPUMPE ANKERPLATZ AUF AUTOMATIKBETRIEB. ZODIAC EMPFIEHLT EMPFEHLUNG BENUTZUNG EINER ABDECKPLANE ODER EINER PERSENNING, UM BEI REGEN DEM EINDRINGEN VON WASSER VORZUBEUGEN.
  • Página 277 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik Ihre Pumpe hat einen Durchsatz von ca. 35 Litern pro Minute. Sie ist über den Staukasten im Heck zugänglich. 1. Elektrischer Sensor 2. Pumpengehäuse 3. Ansaugkorb Nehmen Sie das Gitter ab. Befreien Sie den Saugkopf von Fremdkörpern und reinigen Sie ihn mit abwischen...
  • Página 278 Hilfsbatterie einzusetzen. Dank des Lastverteilers können die Batterien auch bei laufendem Motor wieder aufgeladen werden. Der Lastverteiler ist häufig bereits in den Motor integriert. Andernfalls können Sie gemäß nachfolgendem Schaltplan nachträglich einen Lastverteiler einfügen. Fragen Sie bitte bei Ihrem Zodiac-Fachhändler nach. Lichtmaschine Verteiler Original-...
  • Página 279 TRAGEN SIE BEI ALLEN ARBEITEN IN DER NÄHE EINER BATTERIE STETS EINEN AUGENSCHUTZ.  Wenn Sie Ihr Zodiac-Boot mindestens einen Monat lang nicht benutzen, bauen Sie die Batterie aus und lagern Sie sie an einem kühlen, dunklen und trockenen Ort. Laden Sie die Batterie vor erneuter Benutzung voll auf.
  • Página 280 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik ANSCHLUSSPLAN FÜR DEN HAUPTKABELBAUM Seite 39 / 60...
  • Página 281 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Elektrik Anschluss der Schalter Gebläse Bilgenpumpe Positionslampen Blk 1 Blk 1 Blk 1 Red 8 Red 4 Red 6 D. Grey 1 Brown 2 Brown 1 D.Grey 2 Yellow 1 Deckbeleuchtung Süßwasser Eclairage pont Blk 1 Blk 1 Red 11 Red 9...
  • Página 282 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Lenzanlage WASSERENTSORGUNG POS. BEZEICHNUNG Abfluss Motorraum Decklenzventile Rumpflenzventil Seite 41 / 60...
  • Página 283 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Lenzanlage RUMPFLENZVENTIL Boot nicht im Wasser (auf Anhänger, Schlitten...) GEÖFFNET, LENZVENTIL ABGENOMMEN. Boot im Wasser, auf Fahrt oder am Ankerplatz GESCHLOSSEN, LENZVENTIL AUFGESCHRAUBT. (VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS LENZVENTIL SACHGEMÄß GESCHLOSSEN UND MIT ABDICHTPASTE ABGEDICHTET IST)
  • Página 284: Lenkung

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Lenkung LENKUNG Für optimalen Komfort ist die Neigung des Steuerrads einstellbar. Drücken und das Steuerrad neigen Das Boot wird serienmäßig mit einem Hydraulikzylinder geliefert, der bei einer Nutzung in der einmotorigen Ausführung zum HINWEIS: Einsatz kommt. Wenn Sie sich für eine Doppelmotorisierung entschieden haben, verwenden Sie eine Umlenkstange.
  • Página 285: Brandschutz

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Brandschutz BRANDSCHUTZ WIR EMPFEHLEN IHNEN, EINEN FEUERLÖSCHER AN BORD MITZUFÜHREN. BEACHTEN IHREM LAND WARNUNG GELTENDEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN. KEIN ENTZÜNDLICHES MATERIAL IN DER NÄHE ODER ÜBER DEN KOCHERN ABLEGEN. WARNUNG SCHALTEN SIE DEN MOTOR UND DAS GEBLÄSE AUS, BEVOR SIE DAS BOOT ENTLADEN.
  • Página 286 ANLAGEN UND KREISLÄUFE - Ankern/Festmachen BESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN FUNKTIONSELEMENTE POS. BEZEICHNUNG Davit Ankerkasten Belegklampe Bugring VERWENDUNG DIE BELEGKLAMPEN SIND NUR FÜR EIN VORÜBERGEHENDES FESTMACHEN DES BOOTS GEEIGNET. WARNUNG FÜR EIN DAUERHAFTES FESTMACHEN MUSS IST DER BUGRING VORNE AM BOOT VORGESEHEN. STEIGEN SIE NICHT AUF DIE SEITLICHEN BUGTEILE.
  • Página 287 ANLAGEN UND KREISLÄUFE – Heckplattform MONTAGE DER HECKPLATTFORM Das Boot wird mit einer Heckplattform geliefert, die bei einer Nutzung des Boots mit Einzelmotor montiert werden kann. - Richten Sie die Fläche A der Heckplattform an der Deckfläche B aus. - Markieren Sie mit einem Bleistift die Bohrlöcher unter der Heckplattform. - Bohren Sie 4 Löcher mit Ø...
  • Página 288: Lagerung

    HANDHABUNG - Lagerung LAGERUNG DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER KIELLINIE RUHEN (SIEHE SKIZZE UNTEN). WARNUNG SCHNITT C-C Seite 47 / 60...
  • Página 289 HANDHABUNG - Lagerung SCHNITT B-B SCHNITT D-D...
  • Página 290: Transport

    HANDHABUNG - Transport TRANSPORT  Die Empfehlungen für den Transport auf Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. Verwenden Sie stets einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Für den Transport auf einem Anhänger beträgt die Masse des Boots unter Transportbedingungen: (siehe nachfolgendes Beispiel) Leergewicht des Boots: 1530 kg...
  • Página 291: Anheben

    HANDHABUNG - Anheben Das Boot kann auch mithilfe geeigneter Hebegurte, angehoben werden, die unter dem Rumpf durchgeführt werden (an X: 0,5 Meter und an Y: 4,8 Meter vom Heckspiegel). VOR DEM ANHEBEN MUSS LUFT AUF DEM TRAGSCHLAUCH ABGELASSEN WERDEN. WARNUNG SCHLEPPRINGE HECK DÜRFEN...
  • Página 292: Warn- Und Typenschilder

    WARN- UND TYPENSCHILDER BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER UND TYPENSCHILDER Seite 51 / 60...
  • Página 293 WARN- UND TYPENSCHILDER ISO 14945 *Der gemäß der Norm berechnete und auf dem Herstellerschild angegebene empfohlene Wert für die maximale Zuladung pro Entwurfskategorie entspricht der maximal zulässigen Last ausschließlich des Gewichts des Inhalts fest eingebauter Tanks (serienmäßige und optionale Tanks) und einschließlich des Gewichts des Motors bzw. der Motoren. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE SICHERHEITSAUFKLEBER VORHANDEN UND LESERLICH SIND.
  • Página 294 OPTIONEN ANORDNUNG / MONTAGE VON OPTIONALEM ZUBEHÖR Audio-Pack: Beispiel für den Einbau mit einem GPS 7" 16/9. Einbauplatz Einbauplatz Zähler Kompass Audio- Pack GPS 7 oder 8 Zoll Einbauplatz Gashebelgehäuse Anordnung der Lautsprecher Bohrdurchmesser “ Ø 130 mm 5 Seite 53 / 60...
  • Página 295 OPTIONEN Biminitop: UM STÜRZE ZU VERMEIDEN, NICHT AUF DAS BIMINITOP STEIGEN. WARNUNG Teak-Boden:...
  • Página 296 OPTIONEN Frischwasserkit & Kühlschrank/Box Frischwasserha Kühlschrank* *Mit Temperaturen im BEreich von +10°C bis -10°C. Der Kühlschrank kann zur Kühlung oder zur Aufbewahrung genutzt werden. Die Seitenwände sind aus Edelstahl, der Boden besteht aus Kunststoff. Der Kühlschrank ist mit einem belüfteten Kompressor und einem Korb für optimale Platzausnutzung ausgestattet. Fassungsvermögen 41 Liter.
  • Página 297 OPTIONEN Bugsonnenliege: UM STÜRZE ÜBER BORD ZU VERMEIDEN, DIE VORDERE BADEPLATTFORM WÄHREND DER FAHRT NICHT BENUTZEN. WARNUNG Hecksonnenliege:...
  • Página 298 OPTIONEN Elektrische Ankerwinde: UM DIE BATTERIEN NICHT ZU ENTLADEN, VERWENDEN SIE DIE ANKERWINDE MÖGLICHST BEI LAUFENDEM MOTOR. WARNUNG ACHTEN SIE DARAUF, HÄNDE UND FÜSSE FERN ZU HALTEN, SOLLTE SICH DIE WENN DIE KETTE IN BEWEGUNG IST. ANKERKETTE VERKLEMMEN, GEHEN SIE MIT GROßER VORSICHT VOR UND SCHALTEN SIE DIE ELEKTRISCHE GEFAHR ANKERWINDE...
  • Página 299 OPTIONEN NEHMEN SIE DIE FERNBEDIENUNG AB UND BRINGEN SIE DIE ABDECKUNG AN, WENN SIE IHRE ANKERWINDE NICHT BENUTZEN.  MISSBRAUCHEN SIE IHRE ANKERWINDE NICHT ALS ANSCHLAGPUNKT FÜR IHRE ANKERKETTE ODER IHR ANKERTAU, WENN IHR BOOT VOR ANKER LIEGT.  NENNZUGKRAFT ELEKTRISCHEN ANKERWINDE DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
  • Página 300 OPTIONEN Salontische im Bug und im Heck: Einbauposition der Tische: Ausschnitte Ø 120 bis 130 mm 315 mm 355 mm 450 mm 460 mm Chemische Toilette: Seite 59 / 60...
  • Página 301 NOTES :...
  • Página 302 46 avenue Gustave Eiffel 33600 PESSAC France NZO 760 Code ZU90565 Edition 2...

Tabla de contenido