Página 1
SM43N Smerigliatrice verticale Vertical grinder Meuleuse verticale Vertikalschleifer Amoladora vertical Verticale slijper Вертикальная шлифовальная машина ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD...
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO presente prodotto E LA MANUTENZIONE Indicazioni importanti per la sicurezza dell’utilizzatore Read the following instruction first before operate ORIGINAL OPERATING AND the product MAINTENANCE INSTRUCTIONS Important safety indications Lire toutes ces instructions avant d’actionner NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET le présent produit.
DATI TECNICI ITALIANO MODELLO SM43N CLASSE DI PROTEZIONE POTENZA ASSORBITA 1.100 W GIRI/min 4.200 DIAMETRO MOLA/PLATORELLO PORTADISCO ABRASIVO mm MASSA kg I valori indicati sono riferiti ad una tensione nominale di 230V/50Hz. In caso di tensioni o frequenze d’alimentazione differenti, i valori possono variare.
Página 5
PARTI DELLA MACCHINA MONTAGGIO DELLA MOLA ABRASIVA 1 - Etichetta di identificazione FUNZIONE SMERIGLIATRICE 2 - Interruttore di inserimento-disinserimento - Inserire la ghiera cilindrica (7) sull'albero mandrino (6); 3 - Pulsante di bloccaggio interruttore - inserire la mola abrasiva sull'albero mandrino; 4 - Impugnatura - avvitare la ghiera di fissaggio mola (8) e serrare con la chiave a pio- 5 - Cuffia di protezione...
Página 6
GARANZIA - Dischi fibrati da 178 mm; Tutte le macchine costruite dalla RUPES Spa sono garantite per - mole abrasive con agglomerante organico e struttura fibrosa di 12 mesi dalla data di acquisto contro difetti di materiale e di fab- rinforzo con diametro massimo di 178 mm.
Il corretto Fascicolo tecnico presso: smaltimento del prodotto contribuisce alla tutela della salute e alla salvaguardia del- l’ambiente. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a carico dei tra- RUPES S.p.A. sgressori. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy S.p.A...
TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE SM43N PROTECTION CLASS ABSORBED POWER 1.100 W ROTATION RPM 4.200 WHEEL/ABRASIVE DISC PAD DIAMETER mm WEIGHT Kg The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary. Re- fer to the label technical specifications to the nominal values of the tool.
PARTS OF THE TOOL FITTING ABRASIVE WHEEL 1 - Identification plate GRINDER - Insert the cylindrical ring nut (7) on the spindle (6); 2 - ON/OFF switch - fit the grinding abrasive wheel on the spindle; 3 - Switch locking button - screw on the grinding wheel lock nut (8) and tighten it using the 4 - Handle pin wrench, preventing the spindle from moving using the 17...
Página 10
Greater diameter that allowed, without the pro- terial defects. tective shield. All tools must be used only with RUPES original accessories and spare parts: we refuse all responsibility for damages or accidents MAINTENANCE caused by non-observance of this rule which will also cause the All maintenance operations are carried out with the power supply termination of the guarantee.
Any il- Technical file at: legitimate disposal of the product will be punishable by law. RUPES S.p.A. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy S.p.A IL PRESIDENTE G.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FRANCAIS TYPE SM43N CLASSE DE PROTECTION PUISSANCE ABSORBEE 1.100 W TOURS/min 4.200 DIAMETRE MEULE/PORTE DISQUE ABRASIF MASSE Kg Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz. Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs de la puissance peut varier.
PARTIES DE LA MACHINE MONTAGE DE LA MEULE ABRASIF 1 - étiquette d'identification FONCTION PONCEUSE - Introduire le collier cylindrique (7) sur l'arbre mandrin (6); 2 - interrupteur de mise en marche - arrêt - introduire la meule abrasif sur l'arbre mandrin; 3 - bouton-poussoir de blocage interrupteur - visser le collier de fixation de la meule (8) et serrer à...
Página 14
La garantie ne donne pas en aucun cas EN 60745-2-3 règles particuliers puor meuleuses. droit au remplacement de la machine. RUPES Spa se réserve le droit de modifier sans préavis les PROTECTION CONTRE LES PARASITES RADIO caractéristiques techniques ou esthétiques des ses produits.
En n’éliminant pas le produit conformé- Dossier technique auprès de : ment à la loi en vigueur vous vous exposez à des sanctions. RUPES S.p.A. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy S.p.A...
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH SM43N SCHUTZKLASSE LEISTUNGSAUFNAHME 1.100 W UMDREHUNGEN/MINUTE 4.200 Ø TRENNSCHEIBE/SCHLEIFTELLER mm GEWICHT kg Die dargestellten Werte basieren auf einer Nennspannung von 230V/50Hz basiert. Im Falle von Spannungen und Frequenzen von verschiede- nen Leistungswerten kann variieren. Beziehen sich auf die technischen Spezifikationen Label auf die Nennwerte des Werkzeugs.
BAUTEILE DER MASCHINE BEFESTIGUNG VON TRENNSCHEIBE EINSATZ ALS SCHLEIFMASCHINE 1 - Schild mit Geräte-Kenndaten - Die zylindrische Nutmutter (7) auf die Spindelwelle (6) schieben; 2 - EIN/AUS-Schalter - den Trennscheibe auf die Spindelwelle aufsetzen; 3 - Schalter-Sperrtaste - die Spannmutter des Schleiftellers (8) aufschrauben und mit 4 - Handgriff dem Stirnlochschlüssel festdrehen.
Página 18
Garantieanspruch ein Rechtsanspruch auf die Ersetzung EN 60745-1 sicherheit für tragbare elektrisch betriebe Maschinen des Gerätes ab. Die Fa. RUPES SpA behält sich das Recht vor, ohne EN 60745-2-3 besondere Anforderungen für Winkelschleifer. Vorankündigung technische und ästhetische Änderungen an ihren Produkten vorzunehmen.
Bestimmungen zu entsorgen ist). Die korrekte Entsorgung des Pro- dukts trägt zum Schutz der Gesundheit und der Umwelt bei. Die missbräuchliche Ent- RUPES S.p.A. sorgung des Produkts zieht Sanktionen zu Lasten des Verursachers nach sich. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy S.p.A...
DATOS TECNICOS ESPAÑOL TIPO SM43N CLASE DE PROTECCION POTENCIA ABSORBIDA 1.100 W REVOLUCIONES POR MINUTO 4.200 DIAMETRO MUELA/PLATILLO PORTADISCO ABRASIVO mm MASA kg Los valores mostrados se basan en una tensión nominal de 230V/50Hz. En el caso de tensiones y frecuencias de los valores de potencia dife- rentes puede variar.
Página 21
PARTES DE LA MAQUINA MONTAJE DE LA MUELA ABRASIVA 1. Etiqueta de identificación FUNCION AMOLADORA - Introducir la virola cilíndrica (7) en el árbol mandril (6); 2. Interruptor de conexión-desconexión - introducir la muela abrasiva en el árbol mandril; 3. Botón de bloqueo del interruptor - atornillar la virola de fijación de la muela (8) y apretar con la llave de 4.
En ningùn caso la garantia da derecho a la sub- SEGURIDAD ELECTRICA - BAJA TENSION stitución de la máquina. La RUPES Spa se reserva el derecho de Las pruebas/ verificaciónes están estadas ejecutadas en acuerdo aportar sin previo aviso cualquier modificación de las características a las vigentes normas: técnicas o estéticas de sus productos.
Expediente técnico en: normas de ley). La eliminación correcta del producto contribuye a la protección de la salud y a la salvaguarda del medio ambiente. La eliminación abusiva del producto RUPES S.p.A. conlleva sanciones a cargo de los transgresores. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy S.p.A...
TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS MODEL SM43N BESCHERMINGSKLASSE OPGENOMEN VERMOGEN 1.100 W TOERENTAL R.P.M. 4.200 SLIJPSCHJFDIAMETER/PAD VOD SCHUURSCHIJVEN mm GEWICHT kg De getoonde waarden zijn gebaseerd op een nominale spanning van 230V/50Hz. Bij spanningen en frequenties van verschillende vermogens waarden kunnen variëren. Raadpleeg het label technische specificaties om de nominale waarden van het gereedschap.
Página 25
ONDERDELEN VAN DE MACHNIE MONTEREN VAN DE ONDERSTEUNINGSPAD SLIJPFUNCTIE 1 - Tipeplaatje - Plaats de cilindrische klemring (7) op de houderas (6); 2 - Aan-uit schakelaar - schuif de slijpschijf op de houderas; 3 - Knop ter vergrendeling van de schakelaar - draai de bevestigingsring van de slijpschijf (8) erop en draai 4 - Handgreep hem met de pensleutel aan, houd daarbij de as van de houder...
Página 26
- Ø 178 mm fiber schuurschijven; GARANTIE - schuurschijven met organisch agglomeratiemiddel en vezelachtige Op alle machines die door RUPES S.p.A. gemaakt zijn wordt vanaf de verstevigingsstructuur met maximum diameter van 178 mm. Gebruik absoluut geen gereedschap dat niet aan deze specifica-...
Technisch dossier bij: Een juiste verwerking van het product draagt bij aan de bescherming van de volksge- zondheid en het milieu. Een illegale afvoer van het product is strafbaar. RUPES S.p.A. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy S.p.A IL PRESIDENTE G.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУCCKИЙ МОДЕЛЬ SM43N КЛАСС ЗАЩИТЫ ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ 1.100 Вт ОБОРОТЫ/МИН 4.200 ДИАМЕТР ШЛИФОВАЛЬНОГ КРУГА/ДИСКА-ПОДОШВЫ ДЕРЖАТЕЛЯ АБРАЗИВНОГО ДИСКА МАССА КГ Приведенные значения основаны на номинальное напряжение 230В/50Гц. В случае напряжения и частоты различных значений мощности может варьироваться. Обратитесь к этикетке технических характеристик к номинальным значениям инструмент.
ЧАСТИ МАШИНЫ МОНТАЖ ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА ГРУБОЕ ШЛИФОВАНИЕ 1 - Идентификационная табличка - Установить цилиндрическое зажимное кольцо (7) на ось зажимного 2 - Выключатель включения/выключения патрона (6); 3 - Кнопка блокирования выключателя - установить шлифовальный круг на ось зажимного патрона; 4 - Рукоятка - навинтить...
Página 30
ДОПУCКАЕМЫЙ РАБОЧИЙ ИНСТРУМЕНТ Все машины, изготовленные предприятием акционерного общества - Фибер-диски с диаметром 178 мм; RUPES, имеют гарантийный срок 12 месяцев со дня покупки на предмет - шлифовальные круги с органическим крепителем и упрочняющей выявления дефектов производства и материалов. Машины должны быть...
положениями закона обращайтесь в местные компетентные органы). Правильная Vermezzo (MI), 20/03/2014 утилизация изделия способствует охране здоровья и окружающей среды. При неразрешенной законом утилизации изделия к нарушителям применяются санкции. Технический файл по адресу: RUPES S.p.A. Via Marconi, 3A 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy S.p.A IL PRESIDENTE...