Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

102633REVE 6/99
SB-150SX, SB-150SXHD,
SB-1664FN,SB-2IN1,
SB-1842BN, SB-1850BN,
SB-HC50FN
TOOL TECHNICAL DATA
GB
DONNÉES TECNIQUES
F
TECHNISCHE GERÄTEDATEN
D
TECHNISCHE SPECIFICATIE
NL
TEKNISKE DATA
DK
TEKNISET TIEDOT
SF
Τεχνικ στοιχε α
G
DATI TECNICI
I
TEKNISKE DATA
N
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
P
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
E
TEKNISK DATA
S
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI
PL
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRE
SK
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI
HU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bostitch SB-150SX

  • Página 1 SB-150SX, SB-150SXHD, SB-1664FN,SB-2IN1, SB-1842BN, SB-1850BN, SB-HC50FN TOOL TECHNICAL DATA DONNÉES TECNIQUES TECHNISCHE GERÄTEDATEN TECHNISCHE SPECIFICATIE TEKNISKE DATA TEKNISET TIEDOT Τεχνικ στοιχε α DATI TECNICI TEKNISKE DATA ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TEKNISK DATA DANE TECHNICZNE NARZĘDZI TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE TECHNICKÉ PARAMETRE A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI...
  • Página 2 ?SB-150SX 86.7 92.7 79.7 1.77 0.85 BC602 BC603 O-lube P 1x1.27 15-38mm ?SB-150SXHD 1.72 91.9 98.9 85.9 1.89 1 / 2 BC602 BC603 O-lube P 1x1.27 15-38mm ?SB-1664FN 1.83 96.8 100.3 87.3 2.13 BC602 BC603 O-lube P SB16 1.8 32-64mm ?SB-2IN1 1.08...
  • Página 3 SB-1842BN, SB-1850BN, SB-2IN1, SB-HC50FN FIG 1a FIG 1b FIG 2a SB-HC50FN FIG 2b FIG 3 FIG 4 SB-2IN1 SB-150SX, SB-150SXHD FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 SB-1664FN FIG 9 FIG 10 FIG 11 360º FIG 12a FIG 12b...
  • Página 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all sections of this Tool Technical Data manual and the separate Safety and Operating Instruction Manual which come with this tool. Failure to do so could result in you or others in the working area to be seriously injured.
  • Página 6 JAM RELEASE - SB1664FN (FIG 13) Warning! Always disconnect the air before clearing a jammed fastener. Jam Clearing Disconnect the air supply from the tool. Relieve fasteners from pusher. 1. Depress latch button 2. With the latch button depressed, rotate the latch assembly upwards and forward until latch is on upward position 3.
  • Página 7 CHARGEMENT Lire cette notice importante avec attention: Il est essentiel que tous les utilisateurs des outils lisent et comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques de l’outil et le manuel séparé d’instructions de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout manquement à...
  • Página 8 1. Ouvrir le magasin: Tirer le pousse-clou jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (Fig 9) 2. Avec le magasin entièrement ouvert, insérez les agrafes. Les pointes doivent être S S B B - - 1 1 6 6 6 6 4 4 F F N N placées contre le fond du magasin.
  • Página 9 LADEN Wichtig – bitte aufmerksam lesen: Es ist wichtig, dass alle Bediener alle Abschnitte dieses werkzeugtechnischen Datenhandbuchs und die mit diesem Werkzeug mitgelieferte gesonderte Sicherheits- und Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unterbleibt dies, so könnten Sie und andere im Arbeitsbereich schwere Verletzungen erleiden. ACHTUNG! Augenschutz im Einklang mit 89/686/EEC, und mindestens lt.
  • Página 10 SENKUNGSREGLER “DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A-12B) Durch den Senkungsregler DIAL-A-DEPTH™ wird eine präzise Kontrolle der Senkungstiefe der Klammern erzielt und eine Gleichstellung mit der Oberfläche des zu bearbeitenden Teils von leicht bis ganz eingesenkt erreicht. Zuerst den Druckwert der Druckluft für ein konstantes Eintreiben in das zu befestigende Material eichen, dann den DIAL-A-DEPTH™...
  • Página 11 LADEN Belangrijk, lees dit zorgvuldig: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van deze Handleiding met technische informatie over dit gereedschap en de afzonderlijke Handleiding voor veiligheid en bediening lezen en begrijpen. Wanneer dit niet gebeurt kan dit leiden tot ernstig letsel voor u of anderen in de werkomgeving.
  • Página 12 DE REGELAAR VAN INCASSERING “DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A-12B) De regelaar van incassering DIAL-A-DEPTH™ levert een nauwkeurige controle van de diepte van de incassering van de vasthechting; op het niveau van het werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken. Eerst de druk van de perslucht ijken voor een constante penetratie in het vast te hechten materiaal, vervolgens de regelaar DIAL-A-DEPTH™...
  • Página 13 PÅFYLDNING Vigtigt - skal læses grundigt igennem: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår den Tekniske data-håndbog og den separate Sikkerheds- og driftsvejledningshåndbog, som medleveres med dette værktøj. Hvis dette undlades, kan det medføre, at du eller andre indenfor arbejdsområdet kommer alvorligt til skade.
  • Página 14 “DIAL-A-DEPTH™” DYBDEKONTROL (FIG 12A-12B) “DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen sikrer præcis kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde, lige fra samme niveau som arbejdsemnets overflade til lav eller dyb isætning. Man skal først indstille lufttrykket for korrekt isætning i det specifikke arbejde, hvorefter “DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen anvendes til at give den ønskede dybde. FJERNELSE AF TILSTOPNING - SB1664FN (FIG 13) Advarsel! Afbryd altid trykluftforsyningen til værktøjet, inden tilstopningen fjernes.
  • Página 15 SYÖTTÄMINEN Tärkeää – lue huolellisesti: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja sisäistävät tämän käyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukana toimitetun Turvallisuus- ja käyttöohjekirjan kaikki kohdat. Muuten seurauksena voi olla käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien vakava loukkaantuminen. HUOMIO! Säädöksen 89/686/EEC mukaisia silmäsuojuksia, jotka ovat luokitukseltaan samat tai paremmat kuin EN166–määräyksessä...
  • Página 16 SYVYYDEN SÄÄDIN “DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A-12B) Syvyyden säädin “DIAL-A-DEPTH™” tekee mahdolliseksi tarkan syvyyden säädön, tasamitasta matalaan tai korkeaan syvyyteen. Säädä ensin paineilma, jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi mahdollisimman tasainen, ja sen jälkeen käytä säädintä DIAL-A-DEPTH™” saadaksesi halutun syvyyden. JUUTTUMISKOHDAN SELVITTÄMINEN - SB1664FN (FIG 13) Varoitus! Poista paineilma työkalusta ennen juuttumiskohdan purkamista.
  • Página 17: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Ε ναι σημαντικ κ θε χειριστ ς να διαβ σει και να κατανο σει λες τις εν τητες του παρ ντος εγχειριδ ου τεχνικ ν στοιχε ων του εργαλε ου και το ξεχωριστ εγχειρ διο ασφαλε ας και οδηγι ν λειτουργ ας που συνοδε ουν αυτ...
  • Página 18 1. Ανο ξτε τον γεμιστ ρα: Τραβ ξτε το μβολο προς τα π σω για να κουμπ σει η ασφ λεια. (Εικ 9) 2. Με τον γεμιστ ρα τελε ως ανοικτ , β λτε μ σα τους συνδετ ρες. Πρ πει να S S B B - - 1 1 6 6 6 6 4 4 F F N N χετε...
  • Página 19 CARICAMENTO Importante leggere attentamente: È importante che tutti gli operatori leggano e comprendano tutte le sezioni del presente manuale di Dati Tecnici dell’Utensile ed il Manuale d’Istruzioni d’Uso e di Sicurezza separato che vengono forniti con l’attrezzo. La mancata osservanza potrebbe causare seri infortuni a voi ed ad altri nelle vicinanze. ATTENZIONE! Protezione degli occhi in conformità...
  • Página 20 IL REGOLATORE DI INCASSO “DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A-12B) Il regolatore di incasso DIAL-A-DEPTH™ fornisce un controllo preciso sulla profondita’ di incasso del fissaggio; da pari con la superfice del pezzo di lavoro a leggermente oppure molto incassato. Prima tarare la pressione dell’aria compressa per una penetrazione costante nel materiale da fissare, poi usare il regolatore DIAL-A-DEPTH™...
  • Página 21 LADING Viktig. Les nøye: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen for verktøyets tekniske data, og den særskilte Instruksjonsmanualen for sikkerhet og betjening som følger med verktøyet. Unnlatelse å gjøre dette kan føre til at du eller andre i arbeidsområdet kan komme alvorlig til skade.
  • Página 22 FRIGJØRING VED FORKILING - SB1664FN (FIG 13) Advarsel! Kople alltid fra trykkluften før en kilt dykkert frigjøres. Frigjøring ved forkiling av dykkert Kople av trykkluften før fastkilt dykkert skal fjernes. Frigjør frembringeren slik at resterende dykkert ikke presser mot forkilingen. 1.
  • Página 23 CARREGAMENTO Importante! Leia com atenção: É importante que todos os operadores leiam e compreendam todas as secções deste manual de Dados Técnicos da Ferramenta e do Manual de Operação e Segurança fornecido em separado com esta ferramenta. Caso contrário, o utilizador ou terceiros que se encontrem na área de trabalho poderão sofrer lesões.
  • Página 24: Regulador De Encaixe "Dial-A-Depth™" (Fig 12A-12B)

    REGULADOR DE ENCAIXE “DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A-12B) O Regulador de encaixe “DIAL-A-DEPTH™” controla a profundidade do fixador, a partir do nível da superfície até pouco ou muito profundo. Para começar, regular o ar comprimido para ter uma penetração constante no material que deve ser fixado, a seguir usar o Regulador DIAL-A-DEPTH™”...
  • Página 25 CARGA Importante Leer con Cuidado: Es importante que todos los operadores lean y entiendan todas las secciones de este manual de Datos Técnicos de la Herramienta y el Manual de Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad que viene por separado con esta herramienta. El no hacerlo podría tener como resultado que usted u otros de la zona de trabajo sufran daños graves.
  • Página 26: Regulador De Encaje "Dial-A-Depth™" (Fig 12A-12B)

    REGULADOR DE ENCAJE “DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A-12B) El regulador de encaje DIAL-A-DEPTH™ permite realizar un control preciso de la profundidad de encaje del elemento fijado: desde una posición a una profundidad a la par con la superficie de la pieza de trabajo hasta ligeramente o muy encajada.
  • Página 27 LADDNING AV VERKTYGET Viktigt läs noga: Det är viktigt att alla operatörer laser och förstår alla delar i denna manual innehållande tekniska data och det separata manualen för säkerhet och användningsinstruktioner som bifogas med detta verktyg. Misslyckande att göra det kan resultera i att du eller andra i arbetsområdet kan skadas allvarligt.
  • Página 28 REGULATORN FÖR SPIKNINGSDJUP “DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12A-12B) Regulatorn för spikningsdjup DIAL-A-DEPTH™ ger en noggrann kontroll av spikningsdjupet; från jäms med arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket djupgående. Först justeras tryckluftens tryck för jämn islagskraft i materialet som skall fästas, sedan används regulatorn DIAL-A-DEPTH™ för att uppnå det önskade spikningsdjupet.
  • Página 29 NSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga: użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z danymi technicznymi oraz osobną instrukcją obsługi i bezpieczeństwa. Nieznajomość instrukcji grozi poważnymi obrażeniami ciała użytkownika lub osób przebywających w pobliżu. Należy stosować okulary ochronne zgodne z przepisem 89/686/EEC oraz kategorii co najmniej takiej jak określona w normie EN166.
  • Página 30 REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW „DIAL-A-DEPTH™” - RN46 (RYS. 12A-12B) Funkcja DIAL-A-DEPTH™ umożliwia regulację głębokości wbijania łączników, od podpowierzchniowego lub płytkiego wprowadzenia do całkowitego wbicia w powierzchnię. Na początku należy ustalić ciśnienie powietrza odpowiednie do wykonania pracy, a następnie zastosować regulację DIAL-A-DEPTH™, by uzyskać...
  • Página 31 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité, čtěte pozorně: Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všem částem této příručky s technickými daty o nástrojích a samostatné příručky o bezpečnosti a obsluze, které jsou součástí tohoto nástroje. Pokud to neudělají, může to vést k vážnému zranění...
  • Página 32 SEŘIZOVÁNÍ UPEVŇOVADLA “DIAL-A-DEPTH™” - (OBR. 12A-12B) Prvek seřizování upevňovadla DIAL-A-DEPTH™ umožňuje přesné řízení hloubky zahloubení; ze stejné roviny s pracovním povrchem až po mělké nebo hluboké zahloubení. Nejprve nastavte tlak vzduchu, aby byl pohon konzistentní pro specifickou práci, poté pomocí seřizování upevňovadla DIAL-A-DEPTH™ nastavte požadovanou hloubku zatažení.
  • Página 33: Bezpečnostné Predpisy

    BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Dôležité, pozorne si prečítajte! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú, prečítali a pochopili všetky časti tejto Príručky o technických špecifikáciách nástroja, ako aj Bezpečnostné pokyny a Návod na použitie, ktoré sú priložené k nástroju. Nedodržanie týchto postupov môže viesť...
  • Página 34 “DIAL-A-DEPTH™” NASTAVENIE RIADENIA ZAPÍNANIA (OBR. 12A-12B) Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre zodpovedajúci pohon a na určitú prácu, potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL-A-DEPTH™...
  • Página 35 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Fontos. Olvassa el figyelmesen: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki adatai c. használati utasítás minden pontját, és a szerszámhoz mellékelt külön Biztonsági és üzemelteti utasítást. Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a munkaterületen súlyos balesetet okozhat. A 89/686/EEC szerinti és az EN166-ban meghatározottal egyenlő...
  • Página 36 “DIAL-A-DEPTH™” KÖTŐELEM SZABÁLYOZÁS BEÁLLÍTÁSA (12A. – 12B. ÁBRA) A DIAL-A-DEPTH™ kötőelem szabályozás beállítási jellemző biztosítja a kötőelemek meghajtási mélységének pontos ellenőrzését; a munkadarabbal egy szintben lévőtől a többé-kevésbé süllyesztett kivitelig. Először állítsa be a légnyomást az adott munkadarabban állandó meghajtásra, majd használja a DIAL-A-DEPTH™ kötőelem szabályozás beállítását a meghajtás kívánt mélységének megadására.
  • Página 38 WS60032...

Este manual también es adecuado para:

Sb-150sxhdSb-1664fnSb-2in1Sb-1842bnSb-1850bnSb-hc50fn