Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SB-150SLBC
BOSTITCH CAP STAPLER
CONJUNTO DE GRAPADORA DE SOMBRERETES BOSTITCH
NÉCESSAIRE D'AGRAFEUSE DE CAPUCHON BOSTITCH
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL
TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR
DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN
ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS
INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE
ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU
DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
AUX AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR
RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT
OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.
159832REVC 10/05

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bostitch SB-150SLBC

  • Página 1 ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bostitch’s option, any defective Bostitch branded pneumatic stapler or nailer for a period of seven (7) years from date of purchase (one (1) year from the date of purchase for compressors and tools used in production applications). Warranty is not transferable.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 4: Tool Specifications

    100 staples per minute. OPERATION BOSTITCH offers two types of Operation for this series tool. CONTACT TRIP The common operating procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work is contacted.
  • Página 5: Air Supply And Connections

    Frequent, but not excessive, lubrication is required for best performance. Oil added through the air line connection will lubricate the internal parts. Use BOSTITCH Air Tool Lubricant, Renolin HPL 46, or equivalent. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to the seals and bumpers in the tool, resulting in poor tool performance and frequent tool maintenance.
  • Página 6: Loading The Staples And Button Caps

    LOADING THE SB150SLBC EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool.
  • Página 7 LOADING THE SB150SLBC Loading the Plastic Disks: 1. Pull up on the pusher for the plastic disks. 2. Rotate the pusher out of the magazine. 3. Load the plastic disks (held together on the plastic pull string). 4. Rotate the pusher back into the magazine. 5.
  • Página 8: Depth Control, Jam Clearing, Directional Exhaust

    FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT To adjust for a deeper depth of drive, rotate knob counter clockwise (as viewed from above). To adjust for a more shallow drive, rotate knob clockwise. Adjustment Knob Deeper FASTENER JAM CLEARING To clear a jammed staple: 1.
  • Página 9 MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Página 10: Tool Operation

    I. READ AND UNDERSTAND THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL. II. REFER TO “TOOL SPECIFICATIONS” IN THIS MANUAL TO IDENTIFY THE OPERATING SYSTEM ON YOUR TOOL. There are three available systems on BOSTITCH pneumatic tools. They are: 1. CONTACT TRIP OPERATION 2. SEQUENTIAL TRIP OPERATION 3.TRIGGER OPERATION OPERATION 1.
  • Página 11: Tool Operation Check

    “O”-rings. Coat each “O”-ring with MAGNALUBE before assembling. Use a small amount of oil on all moving surfaces and pivots. After reassembly add a few drops of Bostitch air tool lubricant through the air line fitting before testing.
  • Página 12: Trouble Shooting

    Broken/chipped driver ... . .Replace driver (check piston O-ring) Dry/dirty magazine ....Clean/lubricate use BOSTITCH Air Tool Lubricant Worn magazine .
  • Página 14 GARANTÍA LIMITADA — Sólo EE.UU. y Canadá A partir del 1 de diciembre de 2005 Bostitch, L.P. garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete a reparar o reemplazar, a opción de Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca Bostitch por un...
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Página 16: Especificaciones De La Herramienta

    100 grapas por minuto. FUNCIONAMIENTO BOSTITCH ofrece dos tipos de operación para herramientas de esta serie. DISPARO DE CONTACTO El procedimiento operativo común en las herramientas con “Disparo de contacto” es que el operador tome contacto con el trabajo para activar el mecanismo de disparo manteniendo el gatillo accionado, aplicando así...
  • Página 17: Suministro De Aire Y Conexiones

    Use el Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH, Renolin HPL 46 u otro equivalente. No use aceite ni aditivos detergentes porque estos lubricantes causarán un desgaste acelerado a los sellos y topes de la herramienta, ocasionando un rendimiento deficiente y mantenimiento frecuente de la herramienta.
  • Página 18: Carga De Grapas Y Sombreretes

    CARGA DE LA SB150SLBC Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO.
  • Página 19 CARGA DE LA SB150SLBC Cargado de los discos de plástico 1. Hale hacia arriba el empujador de los discos de plástico. 2. Gire el empujador para sacarlo del alimentador. 3. Cargue los discos de plástico (que están juntos en la cuerda de plástico removible). 4.
  • Página 20: Escape Direccional

    AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DE LA GRAPA Para ajustar para una profundidad mayor de inserción, gire el contador de perilla hacia la derecha (como se ve desde arriba). Para obtener una penetración menos profunda, gire la perilla en el sentido horario.
  • Página 21 CONTENIDAS EN ESTE MANUAL OBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la salida de un clavo o grapa hacia el usuario u otros presentes en el área de trabajo.
  • Página 22: Funcionamiento De La Herramienta

    II. CONSULTE LAS “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR EL SISTEMA OPERATIVO DE LA HERRAMIENTA. Hay tres sistemas disponibles en las herramientas neumáticas BOSTITCH. Estos son: 1. OPERACIÓN DEL DISPARO DE CONTACTO 2. OPERACIÓN DEL DISPARO SECUENCIAL 3.
  • Página 23: Revisión Funcional De La Herramienta

    Use un poco de aceite en todas las superficies y pivotes móviles. Después del reensamblaje añada unas pocas gotas de lubricante para herramientas neumáticas Bostitch (Air Tool Lubricant) a través de la grasera de la línea de aire antes de probar.
  • Página 24: Solución De Problemas

    El suministro de aire está restringido ..Revise el equipo de suministro de aire La herramienta está seca, falta lubricación ..Use el Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH Las juntas tóricas están desgastadas en la válvula cabezal .
  • Página 26 INTRODUCTION Le modèle Bostitch SB150SLBC est un outil de précision conçu pour fonctionner à haute vitesse et fournir un haut rendement. Elles offrent un service efficace et fiable lorsqu’elles sont utilisées correctement et avec soin. Comme pour tout outil de précision, il est nécessaire de suivre les instructions du fabricant pour obtenir de meilleures performances.
  • Página 27: Instructions De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques De L'outil

    100 agrafes par minute. FONCTIONNEMENT BOSTITCH permet deux types de fonctionnement pour cette série d’outils. BUTÉE DE DÉCLENCHEMENT La procédure de fonctionnement habituelle pour les outils à butée de déclenchement, consiste pour l’opérateur à toucher l’ouvrage afin d’actionner le mécanisme de butée (gâchette toujours enclenchée) et de fixer un dispositif à...
  • Página 29: Alimentation D'air Et Connexions

    Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH, Renolin HPL 46, ou un équivalent. N’utilisez pas de l’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifiants accélèrent l’usure des joints et des butées de l’outil, ce qui a un effet négatif sur les performances et la fréquence d’entretien.
  • Página 30: Mise En Place Des Agrafes Et Des Capuchons

    CHARGEMENT DU SB150SLBC Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil. Une telle protection est indispensable pour vous protéger contre les attaches et débris projetés, susceptibles d’entraîner des blessures sérieuses.
  • Página 31 CHARGEMENT DU SB150SLBC Charger les disques de plastique : 1. Tirez le poussoir des disques de plastique. 2. Tournez le poussoir pour le sortir du magasin. 3. Chargez les disques de plastique (tenus ensemble par le fil tirette de plastique). 4.
  • Página 32: Échappement Directionnel

    COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION Pour régler à une plus grande profondeur de fixation, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant l’outil par le haut). Afin de réduire la pression d’enfoncement, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 33 CONTENUS DANS CE MANUEL, VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES • Ne jamais utiliser l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu. • N’orientez jamais l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter une attache en direction de l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.
  • Página 34: Fonctionnement De L'outil

    II. REPORTEZ-VOUS AUX « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’OUTIL » DANS CE MANUEL POUR IDENTIFIER LE PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE OUTIL. Il existe trois systèmes disponibles sur les outils pneumatiques BOSTITCH. À savoir : 1. BUTÉE DE DÉCLENCHEMENT 2. SÉQUENCE DE DÉCLENCHEMENT 3. ACTIONNÉ À LA GÂCHETTE FONCTIONNEMENT 1.
  • Página 35: Vérification Du Fonctionnement De L'outil

    PIÈCES DE RECHANGE : Nous recommandons les pièces de rechange BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées ou ne fournissant pas une performance équivalente à celle de l’équipement d’origine. PROCÉDURE DE MONTAGE DES JOINTS : Lors de la réparation d’un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées.
  • Página 36: Dépannage

    Alimentation d’air restreinte ....Vérifiez l’équipement d’alimentation d’air L’outil manque de lubrification ....Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH Les joints toriques de la soupape sont trop usés .

Tabla de contenido