Bostitch SB-150SX Manual De Operación Y De Mantenimiento
Bostitch SB-150SX Manual De Operación Y De Mantenimiento

Bostitch SB-150SX Manual De Operación Y De Mantenimiento

Herramientas de acabado
Ocultar thumbs Ver también para SB-150SX:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FINISH TOOLS
HERRAMIENTAS DE ACABADO
OUTILS DE FINITION
SB-150SX
SB-125BN
SB-1664FN
SB-2IN1
SB-1842BN
SB-1850BN
BTFP1850K
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR ESTE
MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA
REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH
O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS.
GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,
CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
BOSTITCH FASTENING SYSTEMS
107674REVG 08/06/15
Page Size: 5.5x 8.5"

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bostitch SB-150SX

  • Página 1 MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase, to the U.S. Bostitch National or Regional Independent Authorized Warranty Service Center. In the U.S. you may call us at 1-800- 556-6696 or visit www.BOSTITCH.com for the location most convenient for you.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 4: Tool Specifications

    DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. OPERATION BOSTITCH OFFERS TWO TYPES OF OPERATION. CONTACT TRIP The common operating procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work is contacted.
  • Página 5: Air Supply: Fittings, Hoses, Filters, Air Consumption, Regulators, Operating Pressure, Setting Correct Pressure

    Oil added through the air line connection will lubricate the internal parts. Use BOSTITCH Air Tool Lubricant, Mobil Velocite #10, or equivalent. Do not use detergent oil or additives as these lubricants will cause accelerated wear to the seals and bumpers in the tool, resulting in poor tool performance and frequent tool maintenance.
  • Página 6 LOADING THE SB-1842BN/SB-1850BN/ SB-2IN1/SB-125BN/BTFP1850K EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool.
  • Página 7: Loading The Tool

    LOADING THE SB-150SX EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
  • Página 8 LOADING THE SB-1664FN EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
  • Página 9: Tool Operation

    THIS MANUAL. II. REFER TO “TOOL SPECIFICATIONS” IN THIS MANUAL TO IDENTIFY THE OPERATING SYSTEM ON YOUR TOOL. There are two available systems on BOSTITCH pneumatic tools. They are: 1. CONTACT TRIP OPERATION 2. SEQUENTIAL TRIP OPERATION OPERATION 1. CONTACT TRIP OPERATION The CONTACT TRIP MODEL tool contains a contact trip that operates in conjunction with the trigger to drive a fastener.
  • Página 10 MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Página 11: Maintaining The Pneumatic Tool

    Care must also be taken to insure no permanent kinks are put in the spring as this will reduce the springs force. REPLACEMENT PARTS: BOSTITCH replacement parts are recommended. Do not use modified parts or parts which will not give equivalent performance to the original equipment. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated.
  • Página 12: Trouble Shooting

    Loose cap screws ........Tighten and recheck Failure to cycle Air supply restriction ......Check air supply equipment Tool dry, lack of lubrication ....Use BOSTITCH Air Tool Lubricant Worn head valve O-rings ....... Replace O-rings Broken cylinder cap spring ....Replace cylinder cap spring Head valve stuck in cap......
  • Página 13: Depth Adjustment

    DEPTH ADJUSTMENT Always disconnect air supply: 1. Before making adjustments; 2. When servicing the tool; 3. When clearing a jam; 4. When tool is not in use; 5. When moving to a different work area, as accidental actuation may occur, possibly causing injury. SB-1842BN, SB1850BN, SB-1664FN, SB-125BN, BTFP1850K FASTENER CONTROL ADJUSTMENT The Fastener Control adjustment feature provides close control of the fastener drive...
  • Página 14: Accessories

    ACCESSORIES AVAILABLE BC602 1 pint Bostitch Air -Tool Lubricant BC603 1 pint Bostitch “Winter-Formula” Air-Tool Lubricant BC604 1 quart Bostitch Air -Tool Lubricant -14-...
  • Página 15 Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca Bostitch por un período de siete (7) años desde la fecha de compra (un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizadas en aplicaciones de producción). La garantía no es transferible.
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES.
  • Página 17: Especificaciones De La Herramienta

    NO EXCEDA ESTA PRESIÓN DE OPERACIÓN RECOMENDADA. OPERACIÓN BOSTITCH OFRECE DOS TIPOS DE OPERACIÓN PARA HERRAMIENTAS DE ESTA SERIE DISPARO POR CONTACTO El procedimiento de operación común para las herramientas de “Disparo por Contacto” es que el operador hace contacto con el objeto a ser clavado para activar el mecanismo de disparo, manteniendo halado el gatillo.
  • Página 18: Suministro De Aire: Conexiones, Mangueras, Filtros, Consumo De Aire, Reguladores, Presión De Funcionamiento, Ajuste De La Presión Correcta

    Use el Lubricante de Herramientas de Aire Mobil Velocite #10 de BOSTITCH o un equi valente. No use aceite detergente o aditivos, ya que estos lubricantes causan el desgaste acelerado de los sellos y los amortiguadores de choque en la herramienta, dando como resultado un mal rendimiento de la herramienta y el mantenimiento frecuente de la misma.
  • Página 19 CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENTAS SB-1842BN/SB-1850BN/SB-2 1/SB-125BN/BTFP1850K PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar, operar o hacerle servicio a esta herramienta.
  • Página 20 CÓMO CARGAR EL SB-150SX PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar, operar o hacerle servicio a esta herramienta.
  • Página 21: Cómo Cargar La Herramienta

    CÓMO CARGAR EL SB-1664FN PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar, operar o hacerle servicio a esta herramienta.
  • Página 22 II. CONSULTE “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR EL SISTEMA OPERATIVO DE SU HERRAMIENTA. Se dispone de dos sistemas operativos para las herramientas neumáticas de BOSTITCH. Éstos son: 1. OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO 2. OPERACIÓN DE DISPARO SECUENCIAL OPERACIÓN...
  • Página 23: Cómo Operar La Herramienta

    Jamás deje una herramienta sola con la manguera de aire conectada. • No siga usando una herramienta que tenga una fuga de aire o que no funciona debidamente. Notifique a su representante de Bostitch más cercano si su herramienta sigue teniendo problemas de funcionamiento. -23-...
  • Página 24: Cómo Mantener La Herramienta Neumática

    -LUBE antes de ensamblar. Utilice una cantidad pequeña de aceite en todas las superficies y pivotes móviles. Después del rearmado, añada unas cuantas gotas del Lubricante para Herramientas Neumáticas de BOSTITCH mediante la conexión de la línea de aire, antes de probar la herramienta. PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE: El volumen de aire es tan importante como la presión del aire.
  • Página 25: Localización De Fallas

    ...................Válvula de cabeza atorada en el tapón....Desensamblar/Verificar/Lubricar. Falta de potencia .............Herramienta seca, necesita lubricación....Utilice el Lubricante para Herramientas Desempeña su ciclo lentamente ......................Neumáticas de BOSTITCH..................Resorte de la tapa del cilindro roto.......Reemplazar el resorte de la tapa.
  • Página 26: Ajuste De La Profundidad

    SB-1850BN SB-125BN BTFP1850K Perilla de ajuste de la profundidad ACCESORIOS DISPONSIBLES BC602 Lubricante para herramientas neumáticas Bostitch, 1 pinta BC603 Lubricante para herramientas neumáticas “Winter Formula” Bostitch, 1 pinta BC604 Lubricante para herramientas neumáticas Bostitch, 1 cuarto de galón -26-...
  • Página 27 INTRODUCTION Les outils SB Série de Bostitch sont construits avec précision et conçus pour réaliser un travail rapide à débit maximum de clouage et agrafage. Ces outils sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être utilisés avec précaution et selon des conditions normales d’utilisation. Comme pour tout appareil, les consignes du fabricant doivent être impérativement suivies, afin d’obtenir une bonne performance.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 29: Caractéristiques De L'appareil

    NE PAS DÉPASSER LA PRESSION MAXIMALE RECOMMANDÉE. OPÉRATION BOSTITCH OFFRE DEUX SYSTÈMES DE DÉCLENCHEMENT POUR CETTE SÉRIE DÉCLENCHEMENT À LA VOLÉE (C.T.) Le mode opératoire ordinaire pour le système « à la volée » consiste pour l’opérateur à placer le nez de l’appareil sur la surface de travail pour activer l’élément palpeur tout en appuyant sur la détente, enfonçant ainsi un élément...
  • Página 30: Alimentation En Air Comprimé : Raccords, Tuyaux, Filtres, Consommation D'air, Régulateurs, Pression D'utilisation Et Sa Détermination

    éléments internes. Utiliser le lubrifiant pour outils pneumatiques Mobil Velocite n° 10 de BOSTITCH ou un équivalent. Ne pas utiliser une huile détergente ou des additifs qui pourraient accélérer l’usure des joints toriques et des amortisseurs du cloueur et par conséquent entraîner une baisse du rendement et des réparations plus fréquentes.
  • Página 31 CHARGEMENT DES SB-1842BN/SB-1850BN/ SB2IN1/SB-125BN/BTFP1850K PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE et LATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui travaillent dans le lieu de chargement, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
  • Página 32: Chargement De L'appareil

    CHARGEMENT DU SB-150SX PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE et LATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui travaillent dans le lieu de chargement, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
  • Página 33 CHARGEMENT DU SB-1664FN PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE et LATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui travaillent dans le lieu de chargement, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
  • Página 34: Fonctionnement De L'appareil

    II. SE RÉFÉRER À LA RUBRIQUE « CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL » DU MANUEL AFIN D’IDENTIFIER LE MODE D’UTILISATION DE VOTRE OUTIL. Il existe deux modes d’utilisation pour les outils pneumatiques BOSTITCH : 1. À LA VOLÉE 2. AU COUP-PAR-COUP MODE D’EMPLOI 1.
  • Página 35 EN SUPPLÉMENT DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL, OBSERVEZ LES RÈGLES SUIVANTES POUR OPÉRER EN TOUTE SÉCURITÉ • Utiliser cet outil pneumatique BOSTITCH uniquement pour éjecter des éléments d’assemblage. • Ne jamais utiliser l’outil de telle manière qu’un élément d’assemblage peut être dirigé vers vous-même ou vers d’autres personnes présentes dans la zone de travail.
  • Página 36: Entretien

    PIÈCES DE RECHANGE : Il est recommandé d’utiliser uniquement les pièces de rechange Bostitch. Ne pas utiliser de pièces modifiées, ou autres pièces dont les performances ne seraient pas équivalentes aux pièces d’origine.
  • Página 37: Problèmes De Fonctionnement

    Ressort du chapeau de cylindre cassé...... Remplacer le ressort. Valve de tête forcée dans le chapeau......Démonter (vérifier) lubrifier. Perte de puissance ............ Appareil sec, absence de lubrification....... Utiliser un lubrifiant BOSTITCH Fonctionnement ralenti Ressort du chapeau de cylindre cassé...... Remplacer le ressort.
  • Página 38: Réglage De La Profundeur

    SB-125BN BTFP1850K Bouton de réglage de la profondeur ACCESSOIRES DISPONIBLES BC602 0,5 litres de lubrifiant pour outils pneumatiques Bostitch BC603 0,5 litres de lubrifiant « Formule d’hiver » pour outils pneumatiques Bostitch BC604 1 litre de lubrifiant pour outils pneumatiques Bostitch -38-...

Este manual también es adecuado para:

Sb-125bnSb-1664fnSb-2in1Sb-1842bnSb-1850bnBtfp1850k

Tabla de contenido