Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

P50
PNEUMATIC PLIER
ALICATES NEUMÁTICOS
PINCE PNEUMATIQUE
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS,
CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE
SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON
SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION
TOUTE
PARTICULIÈRE
AUX
CONSIGNES
DE
SÉCURITÉ
ET
AUX
AVERTISSEMENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE
CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
107378REVC 1/05
STANLEY FASTENING SYSTEMS L.P.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bostitch P50 Serie

  • Página 1 ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INTRODUCTION The Bostitch P50 is a precision-built tool; designed for high speed, high volume stapling. These tools will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine power tool, for best performance the manufacturer’s instructions must be followed. Please study this manual before operating the tool and understand the safety warnings and cautions.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
  • Página 4: Air Supply And Connections

    AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. Always disconnect air supply: 1. Before making adjustments; 2. When servicing the tool; 3.
  • Página 5: Loading The P50 Series Stapling Plier

    LOADING THE P50 SERIES STAPLING PLIER EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.
  • Página 6: Lubrication

    “O”-rings. Coat each “O”-ring with “O”-LUBE before assembling. Use a small amount of oil on all moving surfaces and pivots. After reassembly add a few drops of BOSTITCH Air Tool Lubricant through the air line fitting before testing.
  • Página 7 These are threaded parts that have been assembled with a plastic thread locking compound. They should be replaced in a Bostitch service center. However, if they must be replaced in the field, they may be separated by heating parts to approximately 450°F when the compound becomes plastic. Clean parts thoroughly. Degrease threads with Loctite solvent #75559, apply Loctite grade 277, and assemble.
  • Página 8 CAUTION: Items 12 and 26 must be assembled in direction shown. Retaining tooth on driver, and longest side of piston, must face front of tool. Do not rotate these parts. PARTS SPECIAL TO “C” BLADE MODELS P50137 Clincher UA1804.7 4-40 X 1/4 Hex Socket Flat Head Screw KITS - SPECIAL TO ORDER Back Gauge Kit P50157 (For Models P50-10B and P50P-10B and P50-5B)
  • Página 9: Variable Parts

    ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION UA3808.1 10-32 X 1/2 Hex Socket Head Cap Screw P50115A Stem P50114 Barrel 86458 O-Ring UB2112.2 Roll Pin 3/32 Diameter X 3/4 P50119 Trigger P50129 85018 E-Ring P50196 Shuttle Piston P50108 Driver Piston Bumper P50104 Sleeve P50118 Driver Piston...
  • Página 10 Bostitch, Inc., garantiza al comprador original al por menor que este producto está exento de defectos de material y fabricación, además se compromete a reparar o cambiar, a opción de Bostitch, cualquier producto defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra.
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire.
  • Página 12 SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones. Siempre desconecte el suministro de aire: 1. Antes de hacer ajustes; 2. Al dar servicio a la herramienta;...
  • Página 13: Carga Del Alicates Engrapador Estándar Serie P50

    CARGA DEL ALICATES ENGRAPADOR SERIE P50 Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire.
  • Página 14: Lubricación

    Después del reensamblaje añada unas pocas gotas de Lubricante para herramientas neumáticas BOSTITCH (Air Tool Lubricant) a través de la grasera de la línea de aire antes de probar. PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE: El volumen de aire es tan importante como la presión de aire.
  • Página 15 Estas son las piezas roscadas que se han ensamblado con un compuesto para bloquear roscados plásticos. Deben reemplazarse en un centro de servicio Bostitch. Sin embargo, si deben reemplazarse en terreno, pueden separarse calentando las piezas a aproximadamente 450°F (232°C) cuando el componente se pone plástico. Limpie completamente las piezas. Retire la grasa de los roscados con el solvente #75559 de Loctite, aplique Loctite grado 277 y ensamble.
  • Página 16 PRECAUCIÓN: Los artículos 12 y 26 deben ensamblarse en la dirección indicada. El diente de retención en el impulsor y el lado más largo del pistón, deben apuntar al frente de la herramienta. No gire estas piezas. PIEZAS ESPECIALES PARA LOS MODELOS DE HOJA “C” P50137 Remachador UA1804.7...
  • Página 17: Piezas Variables

    ARTÍCULO NO. DE PIEZA DESCRIPCIÓN UA3808.1 Tornillo de casquete cabeza de cubo hexagonal 10-32 X 1/2 P50115A Vástago P50114 Tambor 86458 Junta tórica UB2112.2 Pasador de rodillo de 3/32 (2.4 mm) de diámetro X 3/4 (19 mm) P50119 Gatillo P50129 Pasador 85018 Anillo E...
  • Página 18 INTRODUCTION Le modèle Bostitch P50 est un outil de précision conçu pour donner un agrafage haute vitesse et à haut rendement. Cet outil offre un service efficace et fiable lorsque utilisé correctement et avec soin. Comme pour tout outil sophistiqué, il est nécessaire de suivre les instructions du fabricant pour obtenir de meilleures performances.
  • Página 19: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement à une source d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 20: Alimentation D'air Et Connexions

    ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS N’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme source d’alimentation pour cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures. Veillez à toujours déconnecter l’alimentation d’air : 1. Avant d’effectuer des réglages; 2. Lors de la réparation de l’outil;...
  • Página 21: Chargement De La Pince Agrafeuse P50

    CHARGEMENT DE LA PINCE AGRAFEUSE P50 Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement à une source d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil.
  • Página 22: Lubrification

    Une lubrification fréquente mais sans excès est nécessaire pour assurer un fonctionnement optimal. Les pièces internes sont lubrifiées par l’ajout d’huile via la conduite d’air. Utilisez le lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH, Mobil Velocite n° 10, ou un équivalent. N’utilisez pas d’huile détergente ni d’additifs. Ces lubrifiants accélèrent l’usure des joints et des butées de l’outil, ce qui a un effet négatif sur les performances et la fréquence d’entretien.
  • Página 23: Entretien

    Ces pièces filetées ont été assemblées à l’aide d’un adhésif frein-filet de plastique Elles doivent être remplacées dans un centre de service Bostitch. Toutefois, si un remplacement sur le terrain devient nécessaire, elles peuvent être séparées en chauffant les pièces à une température d’environ 450 °F (232 °C); l’adhésif deviendra plastique. Nettoyez bien toutes les pièces.
  • Página 24 MISE EN GARDE : Les articles 12 et 26 doivent être assemblés dans la direction illustrée. La dent de retenue sur le mandrin ainsi que le côté long du piston doivent faire face au devant de l’outil. Ne faites pas tourner ces pièces.
  • Página 25: Pièces Variables

    N° D’ARTICLE N° DE PIÈCE DESCRIPTION UA3808.1 Vis d’assemblage à tête creuse hexagonale 10-32 X 1/2 po (12,7 mm) P50115A Tige P50114 Barillet 86458 Joint torique UB2112.2 Goupille, 3/32 diamètre X 3/4 po (19,1 mm) P50119 Gâchette P50129 Broche 85018 Anneau en E P50196 Piston de navette...
  • Página 26 NOTES AND RECORDS NOTAS Y REGISTROS REMARQUES ET RAPPORTS...

Este manual también es adecuado para:

P50-10bP50cl-10bP50cr-10bP50-10cP50-5b

Tabla de contenido