3 Indicaciones de seguridad..........9 6.1 Preparación del semirremolque....... 25 3.1 Responsabilidad............9 6.2 Espacio de montaje para el KKS....... 26 3.2 Indicaciones de seguridad para el montaje....9 6.3 Preparación de la placa del king pin......27 3.3 Indicaciones de seguridad para el uso...... 11 6.3.1 Soldar la placa para soldar......
Página 6
7.4.2 Comprobación del KKS en el semirremolque 73 8 Funcionamiento............75 8.1 Indicadores de funcionamiento........ 75 8.2 Proceso de enganche con el KKS de JOST....76 8.2.1 Enganchar el semirremolque......77 8.2.2 Desenganchar el semirremolque....81 8.3 Indicadores de avería..........87 8.4 Accionamiento manual..........
Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Significa que no respetar las instrucciones de seguridad correspondientes puede producir pérdidas de vidas, lesiones personales graves o daños materiales impor- tantes. ¡ATENCIÓN! Significa que no respetar las instrucciones de seguridad correspondientes puede producir lesiones personales leves o daños materiales.
El KKS puede presentar una serie de riesgos en caso de una mani- pulación inadecuada durante el montaje, las reparaciones o el fun- cionamiento. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del ¡IMPORTANTE!
Responsabilidad Indicaciones de seguridad para el montaje La información del presente documento describe las característi- El KKS de JOST se deberá montar en la tractora y el semirremolque cas del producto sin garantizarlas. siguiendo las indicaciones del capítulo 7 "Montaje".
Página 10
¡IMPORTANTE! En el montaje en una tractora para mercancías peligro- sas según ADR se deberán mantener las características técnicas para vehículos ADR. El KKS de JOST no cum- ple las características técnicas de «circuitos eléctricos de alimentación continua» de ADR.
(por ejemplo, en el cableado del vehículo). aparece "Quinta rueda cerrada (verde)". El KKS de JOST Todos los trabajos en el sistema de aire compri- solo es una función de confort que le ayuda durante el mido deberán realizarse sin presión.
¡ATENCIÓN! Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: Se deben tener en cuenta los siguientes puntos: El KKS de JOST no se podrá utilizar durante la mar- Antes de apagar un posible desconectador de bate- cha. ría, el encendido del vehículo debe estar desconec- El KKS de JOST debe ser utilizado solo por personas tado durante al menos 30 segundos.
Página 13
Los siguientes componentes tienen instrucciones adi- cionales de montaje y funcionamiento: Productos de JOST: Quinta rueda KKS Basada en la quinta rueda JSK 40/42 de JOST Dispositivos de apoyo telescópico Modul E-Drive Encontrará las instrucciones de montaje y funciona- miento correspondientes en www.jost-world.com.
El king pin con cuña giratoria y el alojamiento de cables y conduc- tos de aire con chapa de protección han sido diseñados para su La utilidad del KKS de JOST es ayudar al conductor en el enganche montaje en un semirremolque.
Utilización según las normas Requisitos del sistema y propiedades Para el funcionamiento del KKS de JOST solo son adecuados los semirremolques que cumplen los siguientes criterios: Para el funcionamiento del KKS de JOST son adecuadas las siguientes tractoras: La tractora debe contar con suspensión neumática, al menos en el eje trasero.
Página 16
KKS-002 dar, no será necesario retirar los travesaños siempre que sea Figura 2: Placa del king pin - Vista por debajo con el sistema KKS posible integrar los huecos necesarios (2 x ≥70 mm) para el 1 Radio de giro 0° ± 100°...
Haber leído y comprendido estas instrucciones de montaje y funcionamiento Para la adquisición de los conocimientos necesarios para uti- lizar este sistema KKS, la empresa deberá llevar a cabo las siguientes medidas: – Formación sobre los productos – Instrucción sobre medidas de seguridad ¡ADVERTENCIA!
Límites de uso Principio básico Un semirremolque equipado con KKS es compatible con las El KKS es un producto de última generación que cumple con las siguientes quintas ruedas de JOST: normas de seguridad y de salud aplicables. JSK 34 H JSK 37 E ¡ADVERTENCIA!
Visión de conjunto de los componentes Visión general 5.1.2 Cuña giratoria 5.1.1 Quinta rueda KKS KKS/004 Figura 4: Cuña giratoria / modelo CAD KKS/003 Figura 3: Sistema del camión / modelo CAD MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
5.1.3 Dispositivos de apoyo telescópico Modul E-Drive Componentes del sistema de la tractora 5.2.1 Quinta rueda La quinta rueda KKS de JOST es una versión ampliada de la quinta rueda JSK 40/42 de JOST. ¡NOTA! Encontrará información sobre la instalación, el funcio- namiento, el mantenimiento y la reparación en las ins-...
En el panel de visualización se representan todas las indicaciones 4 Sensor de la placa del king pin del KKS de JOST. Mediante las distintas teclas del teclado se maneja 5 Conector ABS/EBS según ISO 7638 el KKS de JOST. El manejo se realiza exclusivamente mediante el 6 Cable de conexión LubeTronic 5Point (opcional)
El sistema KKS del semirremolque está formado por la placa para 3 Placa del king pin soldar KKS (3), el alojamiento de la cuña (2) y la cuña giratoria (4). 4 Alojamiento de cables y conductos de aire con chapa de pro- El alojamiento de la cuña es un cojinete de deslizamiento que per-...
Esta tensión asegura que la cuña 5 King pin giratoria regrese a su posición central tras desenganchar el semi- 6 Cuña giratoria rremolque. 7 Anillo de retención Despiece KKS-012 Figura 12: KKS / semirremolque / vista por debajo MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
Desatornillar y desmontar el king pin disponible taje del KKS. 2.) Quitar la antigua placa para soldar Crear espacio de montaje para el KKS Crear espacio libre según la figura 13 ¡NOTA! 4.) Preparación de la placa del king pin según el dibujo La preparación del semirremolque debe ser realizada...
Dimensiones del espacio de montaje: L x An x Al = 1400 mm x 450 mm x 75 mm 260 mm KKS/013 Figura 13: KKS / semirremolque / espacio de montaje / modelo CAD MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
Ø 10±1 Sentido de la marcha El avellanado mostrado debe realizarse desde abajo. DETALLE Z Ø 35,1±0,1 Ø 6,6±0,1 4,7±0,2 90° KKS/014 Figura 14: Placa del king pin / dimensiones para la preparación del KKS MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
El anillo de centrado debe introducirse por arriba en el agu- JOST en www.jost-world.com. jero de la placa del king pin con un diámetro de 35,1 mm y soldarse por debajo.
Trabajos de preparación del semirremolque KKS/020 Figura 20: Sección del anillo de centrado soldado KKS/021 1 Anillo de centrado 2 Placa del king pin Figura 21: Refuerzo con guías 3 Cordón de soldadura (circular) Si se necesitan travesaños entre la placa para soldar y el aloja-...
Página 30
Trabajos de preparación del semirremolque ≥ 70 ≥ 70 mm KKS/022 Figura 22: Espacio libre mínimo para las líneas eléctricas y neumáticas KKS/023 Figura 23: Guías para cables con bordes sin rebabas Anillo de centrado MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
¡IMPORTANTE! La quinta rueda KKS es una versión ampliada del modelo de la quinta rueda de JOST JSK 40/42 y, por tanto, debe- rán observarse las instrucciones de montaje y funciona- miento de la quinta rueda JSK 40/42 para su montaje en la tractora.
Si la quinta rueda está equipada con el LubeTronic 5Point de están correctamente encajados en el soporte de la base del relé. Jost, la quinta rueda KKS deberá contar con la conexión eléc- Además, debe comprobarse la correcta asignación de los contac- trica.
Página 33
Deben respetarse las directrices de instalación del fabri- KKS/026 cante de la tractora. Figura 26: Quinta rueda KKS / Diagrama de cableado eléctrico MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
La señal del freno de mano (posición 7 en la figura 26) es esencial para el uso del KKS. Para ello, es necesario que el fabricante de la tractora le proporcione una señal que, al poner o soltar el freno de mano, cambie entre Low / 0 Volt y High / +24 V.
– Comprobar la estanqueidad de los conductos de aire comprimido. KKS/027 KKS/028 Figura 27: Conexión / conducto de Figura 28: Conexión / conducto de aire aire comprimido / circuito de consumo comprimido / cilindro neumático...
2 Tienda un conducto de alimentación de aire comprimido de 6 x 1 mm hasta el cilindro neumático de la quinta rueda KKS. Conecte el conducto de alimentación de aire comprimido al cilindro neumático de la quinta rueda KKS mediante la cone-...
Página 37
Duo-Matic. KKS/030 Figura 30: Quinta rueda KKS / tendido de conductos / conexión de conductos neu- máticos Conecte los conductos neumáticos al respectivo circuito de aire comprimido (frenado (amarillo) y alimentación (rojo)) de...
Página 38
KKS/032 descripción de las conexiones en la figura 31 y la figura 33). Figura 32: Quinta rueda KKS / cable adaptador de 7 polos / conector de 15 polos El cable adicional puede utilizarse como fuente opcional de Conecte los cables adaptadores suministrados mediante los alimentación de otros consumidores en el semirremolque.
Página 39
KKS-035 adicionales 2 Figura 35: Quinta rueda KKS / posiciones de las conexiones eléctricas ¡IMPORTANTE! No es posible la confusión entre los cables adaptadores, ya que se han utilizado diferentes tamaños de conector con distintas asignaciones geométricas de pines. Si no utiliza el cable eléctrico de 4 hilos, cierre el enchufe (del...
LubeTronic 5Point en la figura 35, área A, y la figura 36). Conecte el cable de conexión KKS, que ha tendido previa- mente según el capítulo 7.1.1, a la quinta rueda KKS (véase la posición de las conexiones en la figura 35, área B, y la figura 37).
Figura 39: Programación del mando a distancia / freno de mano / paso 2 Las líneas eléctricas y neumáticas deben tenderse Suelte la tecla (3) cuando el símbolo JOST comience a parpa- de forma que no sufran daños por roces y conec- dear en amarillo en el mando a distancia.
Permite el suministro de aire comprimido al semirremolque a afilados ni restos de suciedad, tales como granos de sol- través del KKS o a través de los conductos en espiral conven- dadura y virutas de metal. Se debe retirar todo el mate- cionales.
Página 43
Montaje KKS/041 KKS/042 Figura 41: Soporte del conjunto de Figura 42: Soporte del conjunto de vál- válvulas / marca de la posición del vulas / atornillado al semirremolque soporte KKS/040 Seleccione una posición adecuada en el semirremolque para Figura 40: Vista general de los componentes del conjunto de válvulas montar el soporte (1).
Página 44
Montaje KKS/043 KKS-044 Figura 43: Soporte del conjunto de vál- Figura 44: Soporte del conjunto de vál- vulas / insertar racores roscados / vista vulas / insertar racores roscados / vista KKS/045 Inserte los racores roscados (7) en el soporte (1), asegurán- Figura 45: Soporte del conjunto de válvulas / montaje de las juntas...
Página 45
(1), que se encuentra orientado hacia delante en el sentido de la marcha, quedando así lo más cerca posible del KKS. Utilice la conexión 2 de los filtros de línea para su mon- KKS/047 taje en los racores roscados (7). Apriete los filtros de línea Figura 47: Soporte del conjunto de válvulas / montaje de la válvula de 2 vías...
Página 46
¡NOTA! Véase una vista general de los componentes en la figura KKS/048 Figura 48: Soporte del conjunto de válvulas / montaje de los racores de empalme Enrosque los racores de empalme específicos del vehículo (11) en las conexiones abiertas de los filtros de línea (5) y las válvulas de 2 vías (6) como se muestra en la figura 48.
49). 7.2.2 Tendido y conexión de los conductos de aire comprimido en el conjunto de válvulas KKS/049 Figura 49: Soporte del conjunto de válvulas / marcas de color ¡ATENCIÓN! Durante el tendido y la conexión, no se deben confun- ¡ADVERTENCIA!
Página 48
= rojo, circuito de frenado = amarillo) y colóquelo en la cone- xión correspondiente 1.2 de la válvula de 2 vías (6) en el con- junto de válvulas. KKS/050 KKS/051 Figura 50: Parte frontal del semirre- Figura 51: Parte frontal del semirre-...
Página 49
2 vías (6), como se mues- tra en la figura 54. La conexión 1 del filtro de línea sirve para el montaje de los conductos de aire comprimido del KKS y no se debe empal- mar en este paso. MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
(circuito de alimentación) se conecta al circuito de válvulas marcado en rojo. 7.2.3 Montaje del alojamiento de cables y conductos de aire KKS/056 Figura 56: Anillo de centrado Antes de iniciar el montaje del alojamiento de cables y con-...
Página 51
Montaje KKS/057 KKS/058 KKS/059 KKS/060 Figura 57: Montaje del alojamiento de Figura 58: Montaje del alojamiento de Figura 59: Montaje del alojamiento de Figura 60: Montaje del alojamiento de cables y conductos de aire / disposición cables y conductos de aire / antes del cables y conductos de aire / vista de la cables y conductos de aire / después...
Encontrará más información y los pares de apriete del king pin en las instrucciones de montaje y funciona- ¡ATENCIÓN! miento en www.jost-world.com. En caso de un montaje incorrecto, se pone en peligro la seguridad de todo el vehículo articulado. MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
Página 53
¡NOTA! en el funcionamiento. Para ello, JOST recomienda emplear un dispositivo de Coloque el anillo de retención sobre la guía de la cuña girato- elevación. ria, como se muestra en la figura 67.
Página 54
Montaje KKS/069 KKS/070 Figura 69: Cuña giratoria / tendido Figura 70: Cuña giratoria / tendido de del cable de acero hacia el interior del cables eléctricos hacia el interior del semirremolque (no se muestran las semirremolque (no se muestran los KKS/068 líneas eléctricas ni neumáticas)
Página 55
Montaje KKS/071 KKS/072 KKS/073 KKS/074 Figura 71: Cuña giratoria / instalación Figura 72: Cuña giratoria / tubo pro- Figura 73: Cuña giratoria / tendido de Figura 74: Cuña giratoria / tendido de del tubo protector / conducto neumá- tector instalado / posición final conductos neumáticos hacia el interior...
Página 56
Montaje KKS/077 KKS/075 KKS/076 KKS/078 Figura 75: Alojamiento de cables y con- Figura 76: Alojamiento de cables y con- Figura 77: Cuña giratoria / elevada Figura 78: Cuña giratoria / montaje del ductos de aire / tendido / cables de ductos de aire / tendido de líneas pro-...
8 – Apretar uniformemente los tornillos (1 - 8) con un par de apriete de 7 Nm ± 1 KKS/080 KKS/081 Figura 80: Cuña giratoria / situada en Figura 81: Cuña giratoria / fijada en la la posición central...
Página 58
¡ATENCIÓN! El montaje adecuado y cuidadoso de los tensores de cables de acero es fundamental para el funcionamiento general del KKS. KKS/083 KKS/084 Figura 83: Cables de acero / tensados Figura 84: Cables de acero / marcados...
Página 59
KKS/086 Figura 86: Cable de acero / montaje en el tensor de cables de acero Introduzca los cables de acero en el tensor correspondiente hasta el tope y haga una marca en los cables a la altura de la zona de inserción del tensor correspondiente.
Página 60
4. Marque las tuercas de sujeción A. ¡IMPORTANTE! Es necesario que los cables de acero tengan una tensión uniforme para que funcione correctamente todo el KKS. KKS/087 Figura 87: Montaje de los tensores de cables de acero con el cable de acero A Tuerca de sujeción...
Permite que el alojamiento de cables y conductos de aire arrastre los conductos en las curvas. KKS/088 Figura 88: Tensores de cables de acero / ajuste de la tensión de los cables de acero A Tuerca de sujeción...
Página 62
D Cables de acero Un montaje correcto y cuidadoso es fundamental para grande el funcionamiento general del KKS. El sujetacables es un 1 Placa para soldar 2 Alojamiento de cables y con- componente crucial para permitir el arrastre de los con- ductos de aire ductos en las curvas.
Página 63
Compruebe que las líneas eléctricas y neumáticas no se com- ben. Compruebe el trazado de las líneas eléctricas y neumáticas KKS/092 desde la placa para soldar hasta el alojamiento de cables y conductos de aire a lo largo de todo el ángulo de giro en el Figura 92: Cuña en posición de retorno / vista desde abajo de la placa del king pin...
KKS. La chapa de protección guía los cables eléctricos, los conductos de aire y los cables de acero hasta el alo- Guiado de las líneas eléctricas y neumáticas hasta el aloja- jamiento de cables y conductos de aire y los protege de miento de cables y conductos de aire.
Montaje 7.2.9 Colocación de cables y conductos de aire en su aloja- miento KKS/095 KKS/094 Figura 94: Alojamiento de cables y con- Figura 95: Alojamiento de cables y con- ductos de aire / colocación de cables ductos de aire / fijación de los cables en la chapa de protección...
Página 66
Si no se necesitara, el cable deberá aislarse debidamente y fijarse en el bastidor. KKS/098 Figura 98: Enchufe de 15 pines KKS/097 Figura 97: Tendido de cables y conexión de los cables eléctricos de 7 y 15 pines...
Página 67
Figura 100: Conjunto de válvulas / conexión de conductos de aire comprimido KKS especificada en el conector, véase la figura 98 y la figura 99.
3 Conducto de alimentación 6 Conducto de freno del KKS marcado en rojo (circuito de alimentación) se conecta del KKS al circuito de válvulas marcado en rojo. Compruebe que todos los conductos de aire comprimido están correctamente conectados al conjunto de válvulas...
Modul E-Drive en www.jost-world.de. Los dispositivos de apoyo telescópico Modul E-Drive vienen equipados de fábrica con el cable de conexión KKS, de modo que puede continuar con la colocación de los cables a partir de la figura 109.
Página 70
106. Apriete los tapones roscados PEG. Según la versión, conecte el cable azul o blanco de la placa de circuitos al KKS (+) y el cable marrón o negro de la placa de circuitos al KKS (-) (véase la figura 107 y la figura 108).
Montaje 7.3.3 Adhesivo de advertencia En el semirremolque KKS se deberán pegar los siguientes adhesi- vos de advertencia de forma que sean bien visibles: Este adhesivo debe colocarse en la zona de las conexiones de los conductos en espiral en la parte delantera del semirremol- que, de forma que sea claramente visible.
Antes de la puesta en servicio de apoyo telescópico de forma que sean bien visibles. ¡ADVERTENCIA! La puesta en servicio del KKS de JOST únicamente está permitida si se cumplen las siguientes condiciones: Se ha realizado una comprobación del sistema en la tractora según las instrucciones del capítulo...
Se deben comprobar los siguientes puntos: Comprobación de que las conexiones eléctricas estén bien Fijación y pares de apriete correctos de la quinta rueda KKS. conectadas y protegidas por fusibles. En especial, asegúrese de que el relé adjunto está introducido en la base del relé del cable de conexión y de que los contactos no están dañados.
Página 74
Fijación y colocación del cable de alimentación eléctrica líneas eléctricas y neumáticas desde la placa para soldar hasta desde el alojamiento de cables y conductos de aire KKS hasta el alojamiento de cables y conductos de aire. los dispositivos de apoyo telescópico.
Funcionamiento Indicadores de funcionamiento Comprobación del sistema Enganchado: Desenganchado: Desconectado: «Encendido ON»: Figura 115: Mando a distancia - Indi- Figura 116: Mando a distancia / indi- Figura 117: Mando a distancia / indi- Figura 118: Mando a distancia / indi- cador de funciones / comprobación cador de funciones / enganchado cador de funciones / desenganchado...
Los diferentes indicadores del mando a distancia irán guiando al El KKS únicamente puede utilizarse si se cumplen los usuario durante el proceso de enganche con el KKS. En el capítulo siguientes criterios: 8 "Funcionamiento" se describe detalladamente la secuencia de El semirremolque y la tractora están equipados con...
8.2 "Proceso de engan- poner en cualquier momento el KKS de JOST en estado che con el KKS de JOST". inicial «enganchado y dispositivos de apoyo telescó- pico subidos»...
Página 78
Funcionamiento Paso 2: El sistema se conecta Paso 3: Enganchar el semirremolque al vehículo Figura 120: Indicador / mando a distancia / paso 2 / enganchar el semirremolque Figura 121: Indicador / mando a distancia / paso 3 / enganchar el semirremolque Desplace la tractora por debajo del semirremolque.
Página 79
Funcionamiento Paso 4: Liberar los dispositivos de apoyo telescópico Paso 5: Los dispositivos de apoyo telescópico suben Figura 122: Indicador / mando a distancia / paso 4 / enganchar el semirremolque Figura 123: Indicador / mando a distancia / paso 5 / enganchar el semirremolque Eleve la suspensión neumática de la tractora para que se Los dispositivos de apoyo telescópico suben.
Página 80
OK en el teclado. ¡NOTA! Encontrará más información en las instrucciones de montaje y funcionamiento de la quinta rueda JSK 40/42 de JOST en www.jost-world.com. MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
8.2 "Proceso de engan- Paso 7: Proceso de enganche completado che con el KKS de JOST". Paso 1: Conexión del sistema Figura 125: Indicador / mando a distancia / paso 7 / enganchar el semirremolque El icono «Quinta rueda cerrada»...
Página 82
Funcionamiento Paso 2: Ajuste de la altura de desenganche / bajada de los dispo- ¡IMPORTANTE! sitivos de apoyo telescópico Si el proceso de desenganche no se inicia en el trans- curso de los 30 segundos, el panel de visualización del mando a distancia se apaga.
Página 83
Funcionamiento El icono «Quinta rueda cerrada» sigue iluminado en verde ¡IMPORTANTE! en el panel de visualización del mando a distancia (véase la figura 129). Esto significa que la quinta rueda está cerrada. La altura de enganche deberá ajustarse de forma que Los dispositivos de apoyo telescópico bajan.
Página 84
Funcionamiento Paso 4: Iniciar la apertura de la quinta rueda ¡IMPORTANTE! La bajada de los dispositivos de apoyo telescópico puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla STOP en el teclado del mando a distancia o desco- nectando el encendido. Para volver a poner en marcha los dispositivos de apoyo telescópico, debe conectarse el encendido y pulsarse la tecla OK en el teclado.
Página 85
Funcionamiento Paso 5: La quinta rueda se abre ¡IMPORTANTE! Solo se podrá desenganchar si la tecla OPEN está ilu- minada en el teclado del mando a distancia. La trac- tora debe retirarse del semirremolque en los 5 segun- dos posteriores al encendido de la tecla OPEN. Si la quinta rueda no se abre, hay que engancharla y desen- gancharla de nuevo.
Página 86
Funcionamiento Paso 6: Desenganche completado Figura 133: Indicador / mando a distancia / paso 6 / desenganchar el semirremol- El icono «Quinta rueda abierta» sigue iluminado en el panel de visualización del mando a distancia (véase la figura 133). Esto significa que el proceso de desenganche se ha realizado correctamente.
Si no es así, se del sensor de semirremol- el KKS. En caso de bloqueo apa- deberá separar el semirre- que deberá limpiarse con Compruebe si los dispositi- rente, se deberá...
Compruebe si el semirremolque está equipado con el KKS. especializado. Si sigue sin funcionar, accione los dispositivos de apoyo teles- cópico manualmente y confírmelo con la tecla OK.
Funcionamiento Seguro de robo y uso indebido de la quinta rueda Al igual que la JSK 42, también la JSK 42 KKS se puede cerrar con un candado. ¡NOTA! Encontrará más información en las instrucciones de montaje y funcionamiento de la quinta rueda JSK 40/42 de JOST en www.jost-world.com.
Para la quinta rueda se aplican las indicaciones correspondientes de las instrucciones de montaje y funcionamiento de JOST del tipo Quinta rueda JSK 40 y JSK 42. King pin con cuña giratoria Dispositivos de apoyo telescópico Modul E-Drive...
KKS de JOST. Alojamiento de cables y conductos de aire ¡IMPORTANTE! El alojamiento de cables y conductos de aire no requiere La cuña giratoria debe poder girar en todo su rango de...
Mantenimiento Componentes eléctricos Los componentes eléctricos deben ser revisados periódicamente para detectar posibles daños. En el semirremolque: Girar completamente hacia un lado la cuña giratoria (mínimo 100°) y comprobar que los cables de acero y las líneas eléctricas y neu- máticas no estén dañados.
Tabla 1: Averías del mando a distancia / causas / reparaciones Avería Causa Reparación El mando a distancia no funciona Conexión errónea del KKS de JOST. Comprobar las conexiones eléctricas (véase el capítulo 7 tras el arranque (encendido ON). "Montaje"). Los fusibles planos están defectuosos.
Comprobar el conducto de aire comprimido hacia el KKS Conducto de aire comprimido defectuoso. de JOST y, dado el caso, sustituirlo. Soltar el freno de mano y retirar la tractora ligeramente Hay tensión en la unión de tractora y semi-...
Comprobar si la tractora está equipada con una quinta La tractora no tiene instalado ningún KKS. rueda KKS. Utilizar una tractora con KKS o mover los dis- positivos de apoyo telescópico manualmente. Encontrará más información en las instruccio- nes de montaje y funcionamiento de los dispo- sitivos de apoyo telescópico Modul E-Drive en...
10 Búsqueda de averías 10.4 Cuña giratoria y alojamiento de cables y conductos de aire Tabla 4: Averías de la cuña giratoria y el alojamiento de cables y conductos de aire / causas / reparaciones MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
Página 97
10 Búsqueda de averías Avería Causa Reparación La cuña giratoria no vuelve a la El alojamiento de cables y conductos Comprobar el ángulo de ajuste de la(s) placa(s) del king posición central por ninguno de los de aire y la placa para soldar no están al pin.
Fallo grave: Fallos que no pueden reiniciarse desco- nectando y conectando el encendido. Un fallo provoca siempre la desconexión segura del KKS. ¡ATENCIÓN! Los fallos graves pueden afectar a la seguridad durante Figura 139: Mando a distancia / indi- la marcha, por lo que debe acudir inmediatamente a un cador / avería del sistema...
Antes de reiniciar los fallos graves, debe comprobarse si existen daños en el KKS completo. El fallo se debe loca- lizar y solucionar. MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020...
El cable de prolongación o el cableado está dañado Dispositivo de control o pantalla dañada Hay un campo electromagnético intenso o una perturbación asociada a la 6. Fallo en la señal analógica del KKS 5 mA potencia El cable de prolongación o el cableado está dañado...
Página 101
Hay un campo electromagnético intenso El voltaje del camión es demasiado bajo o cae Fallo del KKS, consume demasiada Dispositivo de control o pantalla dañada corriente > 100 mA El cable de prolongación o el cableado está dañado Error: la potencia producida tras la Relé...
10 Búsqueda de averías 10.5.4 Fallo detectado por el dispositivo de control Si el dispositivo de control detecta la avería del sistema, la tecla 2 «Check» se ilumina en el panel de visualización del mando a distancia (véase la asignación de teclas en la figura 140). En la siguiente tabla 6 encontrará la decodificación y descripción de los códigos de error. Tabla 6: Vista general de los fallos / «Check»...
Página 103
10 Búsqueda de averías Tabla 6: Vista general de los fallos / «Check» iluminado en el panel de visualización del mando a distancia (continuación 1) A B C D N.º Descripción de errores Indicaciones para la solución de fallos La válvula o el dispositivo de control está defectuoso Error en la válvula 2 del cilindro neumá- El cableado está...
Página 104
10 Búsqueda de averías Tabla 6: Vista general de los fallos / «Check» iluminado en el panel de visualización del mando a distancia (continuación 2) A B C D N.º Descripción de errores Indicaciones para la solución de fallos La pantalla o el dispositivo de control está defectuoso El cable de prolongación está...
La pantalla está dañada Los dispositivos de apoyo telescópico no se detectan permanente- El semirremolque está dañado mente a pesar de llevar KKS en el semirremolque El enchufe está dañado (interrupción de línea, o resistencia de contacto entre cables) La conexión del cilindro está dañada El cableado está...
Página 108
Member of JOST World JOST, Germany, Tel. +49 6102 295-0, tkd-technik@jost-world.com, www.jost-world.com MUB 007 002 ES- (REV--) 11/2020 • 1.5 1207802...