Resumen de contenidos para Hach Clean & CAL pH Mount
Página 1
DOC023.97.80665 Clean & CAL pH Mount 06/2022, Edition 1 User Manual Benutzerhandbuch Manual del usuario Manuel de l'utilisateur Manuale utente Εγχειρίδιο χρήστη Manual do Usuário Gebruikershandleiding 用户手册...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Español .......................... 45 Français ......................... 66 Italiano ..........................87 Ελληνικά ........................108 Português ........................130 Nederlands ......................... 151 中文 ..........................172...
Página 3
Table of Contents 1 Product overview on page 3 5 Startup on page 14 2 Specifications on page 4 6 Calibration on page 18 3 General information on page 5 7 Maintenance on page 21 4 Installation on page 8 8 Parts and accessories on page 21 Section 1 Product overview...
Página 4
Figure 1 Clean & CAL pH Mount overview 1 Manifold 7 Flow cell view port 2 Rinse water valve 8 Flow cell valve 3 Vent valve 9 Drain valve 4 Control valves for solutions 10 Sample valve 5 Solution containers 11 pHD sensor (not included) 6 Sample drain line Section 2 Specifications...
Specification Details Dimensions Refer to Dimensions on page 10 Weight 2.15 kg (4.75 lb) Material Manifold assembly: PMMA; solution containers: LDPE; container cap and quick-connect fittings: polypropylene with EPDM seals; tubing: PVC compound Solution container volume Flow cell volume 15 mL Power requirements Class II, USB power adapter: 100–240 VAC, 50/60 Hz input;...
W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
3.5 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Clean & Cal manifold assembly 7 Regional power plugs 2 Tubing, 3/8-inch ID, 9/16-inch OD, 3 m (10 ft) 8 USB power adapter option for LED...
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
Página 9
4.2 Mounting Install the Clean & Cal pH Mount components near the process flow and the control instrument. Install the equipment at a height where the user can easily see the view port and complete maintenance tasks. Refer to Figure Note: As an alternative, attach the components to a pipe.
Página 10
4.2.1 Dimensions Refer to Figure 4 for the component dimensions. Figure 4 Component dimensions 10 English...
Página 11
4.2.2 Wall or panel mounting Refer to the illustrated steps that follow to mount the Clean & Cal pH Mount components on a wall or a panel (not included). To prevent a twisted sensor cable, install the sensor in the manifold assembly first, then install the manifold assembly on the wall or panel.
Página 12
Refer to Figure 5 to install the user-supplied sample, rinse water and drain tubing. Use ¼-inch OD tubing. Use a clean water source, such as tap water, for the rinse water. Make sure that the vent tubing connects to a drain for possible overflow conditions. Make sure that the drain on the vent tubing goes above the sample drain.
Página 13
4.3.2 Plumb the solution containers tubing Refer to the illustrated steps that follow to plumb the supplied tubing to the empty solution containers. English 13...
Página 14
Section 5 Startup 5.1 Fill the solution containers C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Página 15
5.2.1 Connect the LED to AC power D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
5.2.2 Connect the LED to battery power W A R N I N G Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. The LED can connect to battery power. Only use the manufacturer-supplied rechargeable lithium-ion battery pack.
Página 17
5.2.2.2 Connect the LED to the battery pack Refer to Figure 7 to connect the LED to the battery pack. Figure 7 Connect the LED to the battery pack English 17...
5.3 Turn on the sample flow Complete the steps that follow to slowly open the sample valve. Refer to Figure 1 on page 4 to see the direction of the sample flow through the system. 1. Close the rinse water valve, the vent valve and the drain valve. 2.
Página 19
c. Wait for 5 minutes. The soak step helps to remove scale buildup and prevent the growth of bacteria. d. Open the flow cell valve to drain the acid solution. 5. Flush the sensor with the rinse water: a. Open the rinse valve to fully flush the sensor with the rinse water for 1 to 5 minutes. b.
Figure 9 Fill the flow cell (pH 4 buffer example) 6.2 Calibration procedure Make sure to clean the sensor before each calibration. Refer to Clean the sensor on page 18. Refer to the steps that follow to calibrate the sensor. Refer to Figure 1 on page 4 for the valve locations.
Página 21
g. Do steps again two more times. 4. Rinse the sensor with the deionized water: a. Close the flow cell valve. b. Push and hold the deionized water valve until the deionized water fills the flow cell. c. Open the flow cell valve to drain the deionized water. 5.
Página 22
Consumables (continued) Description Quantity Item no. pH buffer solution, pH 7.00, yellow 500 mL 2283549 pH buffer solution, pH 7.00, yellow 2283556 pH buffer solution, pH 10.01, blue 500 mL 2283649 pH buffer solution, pH 10.01, blue 2283656 Electrode cleaning solution for minerals/inorganic contamination 500 mL 2975149 Water, deionized...
Página 23
Inhaltsverzeichnis 1 Produktübersicht auf Seite 23 5 Inbetriebnahme auf Seite 35 2 Technische Daten auf Seite 24 6 Kalibrierung auf Seite 39 3 Allgemeine Informationen auf Seite 25 7 Wartung auf Seite 43 4 Installation auf Seite 28 8 Teile und Zubehör auf Seite 43 Kapitel 1 Produktübersicht Clean &...
Página 24
Abbildung 1 Clean & CAL pH Mount – Übersicht 1 Verteiler 7 Sichtfenster der Durchflusszelle 2 Spülwasserventil 8 Ventil der Durchflusszelle 3 Entlüftungsventil 9 Ablassventil 4 Regelventile für Lösungen 10 Probenventil 5 Lösungsbehälter 11 pHD-Sensor(nicht enthalten) 6 Probenabflussschlauch Kapitel 2 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details Abmessungen Siehe Abmessungen auf Seite 30. Gewicht 2,15 kg Material Verteiler-Baugruppe: PMMA; Lösungsbehälter: LDPE; Behälterkappen und Schnellanschlüsse: Polypropylen mit EPDM-Dichtungen; Schläuche: PVC- Verbundstoff Volumen des Lösungsbehälters 1 L Volumen der Durchflusszelle 15 mL Stromanforderungen USB-Netzadapter gemäß Klasse II: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz Eingang; 5 VDC bei 2 A USB-Netzadapter-Ausgang Ladetemperatur des Akkus 0 - 35 °C, max.
3.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Página 27
3.5 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 2 Produktkomponenten 1 Clean & Cal Verteiler-Baugruppe 7 Regionale Netzstecker 2 Schlauch, 3/8-Zoll-ID, 9/16-Zoll-AD, 3 m 8 USB-Netzadapter-Option für LED 3 Gestell für Lösungsbehälter 9 USB-Kabel, Typ A zu A, 2 m...
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für des Geräts führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält.
Página 29
4.2 Montage Installieren Sie die Komponenten der Clean & CAL pH Mount in der Nähe des Prozessablaufs und des Kontrollgeräts. Installieren Sie das Gerät in einer Höhe, in der der Benutzer das Sichtfenster leicht sehen und Wartungstätigkeiten durchführen kann. Siehe Abbildung Hinweis: Alternativ können Sie die Komponenten an einer Rohrleitung anbringen.
Página 30
4.2.1 Abmessungen Siehe Abbildung 4 für Informationen zu den Abmessungen der Komponenten. Abbildung 4 Abmessungen der Komponenten 30 Deutsch...
Página 31
4.2.2 Wand- oder Schalttafelmontage Beachten Sie die folgenden abgebildeten Schritte, um die Komponenten der Clean & CAL pH Mount an einer Wand oder einer Schalttafel (nicht enthalten) zu montieren. Damit sich das Sensorkabel nicht verdreht, installieren Sie zuerst den Sensor in der Verteiler-Baugruppe und dann die Verteiler- Baugruppe an der Wand oder der Schalttafel.
4.3 Montage der Schläuche 4.3.1 Anschließen der Proben-, Spül- und Ablaufschläuche V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Siehe Abbildung 5 für Informationen zur Installation der vom Benutzer bereitgestellten Proben-, Spül- und Ablaufschläuche.
Página 34
4.3.2 Anschließen der Schläuche an die Lösungsbehälter Beachten Sie die folgenden abgebildeten Schritte, um die mitgelieferten Schläuche an die leeren Lösungsbehälter anzuschließen. 34 Deutsch...
Página 35
Kapitel 5 Inbetriebnahme 5.1 Füllen der Lösungsbehälter V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Página 36
5.2.1 Verbinden der LED mit der Netzstromversorgung G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. W A R N U N G Brandgefahr.
Página 37
5.2.2 Verbinden der LED mit einem Akku W A R N U N G Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. Die LED kann an einen Akku angeschlossen werden. Verwenden Sie nur den vom Hersteller mitgelieferten wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku.
Página 38
5.2.2.2 Anschließen der LED an den Akku Informationen zum Anschließen der LED an den Akku finden Sie in Abbildung Abbildung 7 Anschließen der LED an den Akku 38 Deutsch...
5.3 Stellen Sie den Probendurchfluss an Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Probenventil langsam zu öffnen. Siehe Abbildung 1 auf Seite 24, um die Richtung des Probendurchflusses durch das System zu sehen. 1. Schließen Sie das Spülwasserventil, das Entlüftungsventil und das Ablassventil. 2.
Página 40
4. Weichen Sie den Sensor in der Säurelösung ein: a. Schließen Sie das Ventil der Durchflusszelle. b. Öffnen Sie das Lösungsventil unter dem Säurebehälter, bis die Durchflusszelle mit Säurelösung gefüllt ist. Siehe Abbildung 9. Zur Reinigung des Schlauches lassen Sie die Säurelösung bis in die Durchflussleitung unter den Lösungsventilen ansteigen.
Página 41
Abbildung 8 Spülen des Sensors mit Spülwasser Deutsch 41...
Página 42
Abbildung 9 Füllen Sie die Durchflusszelle (Beispiel: pH-4-Puffer) 6.2 Kalibrierverfahren Reinigen Sie den Sensor vor jeder Kalibrierung. Siehe Reinigen des Sensors auf Seite 39. Beachten Sie zur Kalibrierung des Sensors die nachfolgenden Schritte. Weitere Informationen zu den Ventilpositionen finden Sie unter Abbildung 1 auf Seite 24.
Página 43
e. Schließen Sie das Spülventil. f. Öffnen Sie das Ventil der Durchflusszelle, um das Spülwasser abzulassen. g. Führen Sie die Schritte noch zweimal durch. 4. Spülen Sie den Sensor mit entionisiertem Wasser: a. Schließen Sie das Ventil der Durchflusszelle. b. Drücken und halten Sie das Ventil für entionisiertes Wasser, bis die Durchflusszelle mit entionisiertem Wasser gefüllt ist.
Página 45
Tabla de contenidos 1 Descripción general del producto en la página 45 5 Puesta en marcha en la página 56 2 Especificaciones en la página 46 6 Calibración en la página 60 3 Información general en la página 47 7 Mantenimiento en la página 64 4 Instalación en la página 50...
Figura 1 Descripción general de Clean & CAL pH Mount 1 Colector 7 Puerto de visualización de la celda de flujo 2 Válvula del agua de aclarado 8 Válvula de la celda de flujo 3 Válvula de ventilación 9 Válvula de drenaje 4 Válvulas de control para soluciones 10 Válvula de muestra 5 Recipientes de solución...
Especificación Datos Dimensiones Consulte la Dimensiones en la página 52 Peso 2,15 kg (4,75 lb) Material Colector: PMMA; recipientes de solución: LDPE; tapones de los recipientes y accesorios de conexión rápida: polipropileno con juntas de EPDM; tubos: compuesto de PVC Volumen del recipiente de solución Volumen de la celda de caudal 15 mL...
A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
3.5 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Colector Clean & Cal 7 Enchufes (para diferentes regiones) 2 Tubos, DI de 3/8 pulg., DE de 9/16 pulg., 3 m 8 Adaptador de alimentación USB opcional para el...
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC.
4.2 Montaje Instale los componentes del Clean & Cal pH Mount cerca del caudal de proceso y del instrumento de control. Instale el equipo a una altura en la que el usuario pueda ver fácilmente el puerto de visualización y realizar las tareas de mantenimiento. Consulte la Figura Nota: Como alternativa, puede fijar los componentes a una pértiga.
4.2.2 Montaje en pared o en panel Consulte los pasos que se muestran a continuación para montar los componentes del Clean & Cal pH Mount en una pared o en un panel (no incluido). Para evitar que el cable del sensor se tuerza, instale primero el sensor en el colector y, a continuación, instale el colector en la pared o el panel.
Página 54
Consulte la Figura 5 para instalar los tubos de muestra, agua de aclarado y drenaje suministrados por el usuario. Utilice tubos con un diámetro exterior de ¼ pulg. Utilice agua limpia (por ejemplo, agua del grifo) como agua de aclarado. Asegúrese de conectar los tubos de ventilación a un drenaje para evitar posibles desbordamientos.
4.3.2 Conexión de los tubos a los recipientes de solución Consulte los pasos que se muestran a continuación para conectar los tubos suministrados a los recipientes de solución vacíos. Español 55...
Sección 5 Puesta en marcha 5.1 Llenado de los recipientes de solución P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
5.2.1 Conexión del LED a la alimentación de CA P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por fallo a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
5.2.2 Conexión del LED a la alimentación de la batería A D V E R T E N C I A Peligro de descarga eléctrica. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. El LED puede conectarse a la alimentación de la batería.
5.3 Activación del caudal de muestra Realice los pasos que se indican a continuación para abrir lentamente la válvula de la muestra. Consulte la Figura 1 en la página 46 para ver la dirección del caudal de muestra a través del sistema.
Página 61
4. Sumerja el sensor en la solución ácida: a. Cierre la válvula de la celda de flujo. b. Abra la válvula de solución situada debajo del recipiente de ácido hasta que la solución ácida llene la celda de flujo. Consulte la Figura 9.
Página 62
Figura 8 Enjuague del sensor con agua de aclarado 62 Español...
Figura 9 Llenado de la celda de flujo (ejemplo de tampón de pH 4) 6.2 Procedimiento de calibración Asegúrese de limpiar el sensor antes de cada calibración. Consulte Limpieza del sensor en la página 60. Consulte los pasos que se indican a continuación para calibrar el sensor. Consulte la ubicación de las válvulas en la Figura 1 en la página 46.
e. Cierre la válvula de aclarado. f. Abra la válvula de la celda de flujo para drenar el agua de aclarado. g. Repita los pasos dos veces más. 4. Enjuague el sensor con el agua desionizada: a. Cierre la válvula de la celda de flujo. b.
Página 65
Consumibles Descripción Cantidad Referencia Ácido clorhídrico, 0,10 N 1481253 Solución tampón de pH, pH 4,01, rojo 500 mL 2283449 Solución tampón de pH, pH 4,01, rojo 2283456 Solución tampón de pH, pH 7,00, amarillo 500 mL 2283549 Solución tampón de pH, pH 7,00, amarillo 2283556 Solución tampón de pH, pH 10,01, azul 500 mL...
Página 66
Table des matières 1 Présentation du produit à la page 66 5 Mise en marche à la page 77 2 Caractéristiques techniques à la page 67 6 Etalonnage à la page 81 3 Généralités à la page 68 7 Maintenance à...
Figure 1 Présentation de Clean & CAL pH Mount 1 Collecteur 7 Orifice de contrôle de cellule de débit 2 Vanne d'eau de rinçage 8 Vanne de cellule de débit 3 Vanne d'aération 9 Vanne de vidange 4 Vannes de contrôle des solutions 10 Vanne d'échantillon 5 Conteneurs de solution 11 Capteur pHD(non inclus)
Caractéristique Détails Dimensions Reportez-vous à la section Dimensions à la page 73 Poids 2,15 kg (4,75 lb) Matériau Bloc collecteur : PMMA / conteneurs de solution : LDPE / bouchon de conteneur et raccords rapides : polypropylène avec joints EPDM / tuyaux : composé...
3.2 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
3.5 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 2 Composants du produit 1 Bloc collecteur Clean & Cal 7 Fiches électriques en option 2 Tuyau, DI 3/8 pouce x DE 9/16 pouce, 3 m (10 pi) 8 Adaptateur d'alimentation USB en option pour LED...
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à...
Página 72
4.2 Montage Installez les composants Clean & Cal pH Mount à proximité du flux de processus et de l'instrument de contrôle. Installez l'équipement à une hauteur permettant à l'utilisateur de voir facilement dans l'orifice de contrôle et d'effectuer les tâches de maintenance. Reportez-vous à la Figure Remarque : Vous pouvez également fixer les composants à...
Página 73
4.2.1 Dimensions Reportez-vous à la Figure 4 pour connaître les dimensions des composants. Figure 4 Dimensions des composants Français 73...
Página 74
4.2.2 Fixation au mur ou sur panneau Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour monter les composants Clean & Cal pH Mount sur un mur ou sur un panneau (non inclus). Pour éviter toute torsion du câble du capteur, installez d'abord le capteur dans le bloc collecteur, puis installez le bloc collecteur sur le mur ou sur le panneau.
Página 75
Reportez-vous à la Figure 5 pour installer les tuyaux d'échantillon, d'eau de rinçage et de vidange fournis par l'utilisateur. Utilisez un tuyau de ¼ pouce de diamètre extérieur. Utilisez une source d'eau propre, telle que de l'eau du robinet, pour l'eau de rinçage. Assurez-vous que le tuyau d'aération est raccordé...
Página 76
4.3.2 Raccordement des tuyaux des conteneurs de solution Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour raccorder les tuyaux fournis aux conteneurs de solution vides. 76 Français...
Página 77
Section 5 Mise en marche 5.1 Remplissage des conteneurs de solution A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
Página 78
5.2.1 Branchement de la LED sur l'alimentation CA D A N G E R Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
Página 79
5.2.2 Branchement de la LED à l'alimentation par piles A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. La LED peut être branchée sur l'alimentation par piles.
Página 80
5.2.2.2 Branchement de la LED sur le bloc-pile Reportez-vous à la Figure 7 pour brancher la LED sur le bloc-pile. Figure 7 Branchement de la LED sur le bloc-pile 80 Français...
5.3 Activez le débit de l'échantillon Effectuez les étapes ci-dessous pour ouvrir lentement la vanne d'échantillon. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 67 pour voir le sens de circulation du débit de l'échantillon dans le système. 1. Fermez la vanne d'eau de rinçage, la vanne d'aération et la vanne de vidange. 2.
Página 82
4. Immergez le capteur dans la solution d'acide : a. Fermez la vanne de cellule de débit. b. Ouvrez la vanne de solution sous le conteneur d'acide jusqu'à ce que la solution d'acide remplisse la cellule de débit. Reportez-vous à la Figure 9.
Página 83
Figure 8 Rinçage du capteur avec de l'eau de rinçage Français 83...
Figure 9 Remplissage de la cellule de débit (exemple de tampon de pH 4) 6.2 Procédure d'étalonnage Veillez à nettoyer le capteur avant chaque étalonnage. Reportez-vous à la Nettoyage du capteur à la page 81. Reportez-vous aux étapes ci-dessous pour étalonner le capteur. Reportez-vous à Figure 1 à...
Página 85
e. Fermez la vanne de rinçage. f. Ouvrez la vanne de cellule de débit pour vidanger l'eau de rinçage. g. Répétez les étapes à deux fois supplémentaires. 4. Rincez le capteur avec de l'eau déionisée : a. Fermez la vanne de cellule de débit. b.
Página 86
Consommables Description Quantité Article n° Acide chlorhydrique, 0,10 N 1481253 Solution tampon de pH, pH 4,01, rouge 500 mL 2283449 Solution tampon, pH 4,01, rouge 2283456 Solution tampon de pH, pH 7, jaune 500 mL 2283549 Solution tampon de pH, pH 7, jaune 2283556 Solution tampon de pH, pH 10,01, bleue 500 mL...
Sommario 1 Panoramica del prodotto a pagina 87 5 Avviamento a pagina 98 2 Specifiche tecniche a pagina 88 6 Calibrazione a pagina 102 3 Informazioni generali a pagina 89 7 Manutenzione a pagina 106 4 Installazione a pagina 92 8 Parti e accessori a pagina 106 Sezione 1 Panoramica del prodotto...
Página 88
Figura 1 Panoramica del supporto Clean & CAL pH Mount 1 Collettore 7 Oblò di ispezione della cella a flusso 2 Valvola dell'acqua di risciacquo 8 Valvola della cella a flusso 3 Valvola di sfiato 9 Valvola di scarico 4 Valvole regolatrici per soluzioni 10 Valvola del campione 5 Contenitori di soluzione 11 Sensore pHD(non incluso)
Dato tecnico Dettagli Dimensioni Fare riferimento alla Dimensioni a pagina 94 Peso 2,15 kg (4,75 lb) Materiale Gruppo collettore: PMMA; contenitori di soluzione: LDPE; tappo del contenitore e raccordi ad attacco rapido: polipropilene con guarnizioni in EPDM; tubo: composto in PVC Volume del contenitore di soluzione Volume della cella a flusso 15 ml...
3.2 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
3.5 Componenti del prodotto Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento a Figura 2. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 2 Componenti del prodotto 1 Gruppo collettore Clean & Cal 7 Adattatori di alimentazione nazionali 2 Tubo, D.I.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC.
Página 93
4.2 Montaggio Installare i componenti del supporto Clean & CAL pH Mount in prossimità del flusso del processo e dello strumento di controllo. Installare l'apparecchiatura a un'altezza tale da consentire all'utente di osservare facilmente l'oblò di ispezione e di completare le attività di manutenzione. Fare riferimento alla Figura Nota: in alternativa, collegare i componenti a un tubo.
Página 94
4.2.1 Dimensioni Fare riferimento alla Figura 4 per le dimensioni dei componenti. Figura 4 Dimensioni dei componenti 94 Italiano...
4.2.2 Montaggio a parete o a pannello Per il montaggio a parete o a pannello (non incluso) dei componenti del supporto Clean & CAL pH Mount, fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. Per evitare che il cavo del sensore si attorcigli, installare prima il sensore nel gruppo collettore e poi il gruppo collettore sulla parete o sul pannello.
Página 96
Fare riferimento alla Figura 5 per installare i tubi di campione, dell'acqua di risciacquo e di scarico forniti dall'utente. Utilizzare tubi con D.E. di ¼". Utilizzare una fonte di acqua pulita, come l'acqua di rubinetto, per l'acqua di risciacquo. Assicurarsi che il tubo di sfiato sia collegato a uno scarico per possibili condizioni di troppopieno.
Página 97
4.3.2 Collegamento dei tubi dei contenitori di soluzione Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito per collegare i tubi in dotazione ai contenitori di soluzione vuoti. Italiano 97...
Página 98
Sezione 5 Avviamento 5.1 Riempimento dei contenitori di soluzione A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Página 99
5.2.1 Collegamento del LED all'alimentazione CA P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale.
Página 100
5.2.2 Collegamento del LED all'alimentazione a batteria A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali. Il LED può essere collegato all'alimentazione a batteria. Utilizzare esclusivamente il gruppo batteria ricaricabile agli ioni di litio fornito dal produttore.
5.2.2.2 Collegamento del LED al gruppo batteria Fare riferimento alla Figura 7 per collegare il LED al gruppo batteria. Figura 7 Collegamento del LED al gruppo batteria Italiano 101...
5.3 Avvio del flusso del campione Completare i passaggi seguenti per aprire lentamente la valvola del campione. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 88 per vedere la direzione del flusso del campione attraverso il sistema. 1. Chiudere la valvola dell'acqua di risciacquo, la valvola di sfiato e la valvola di scarico. 2.
Página 103
4. Immergere il sensore nella soluzione acida: a. Chiudere la valvola della cella a flusso. b. Aprire la valvola della soluzione sotto il contenitore dell'acido finché la soluzione acida non riempie la cella a flusso. Fare riferimento alla Figura 9. Lasciare che la soluzione acida risalga nella linea del flusso sotto le valvole della soluzione per pulire la linea del flusso.
Página 104
Figura 8 Lavaggio del sensore con l’acqua di risciacquo 104 Italiano...
Figura 9 Riempimento della cella a flusso (esempio con tampone a pH 4) 6.2 Procedura di calibrazione Assicurarsi di pulire il sensore prima di ogni calibrazione. Fare riferimento a Pulizia del sensore a pagina 102. Per la calibrazione del sensore, fare riferimento ai passaggi indicati di seguito. Fare riferimento alla Figura 1 a pagina 88 per la posizione delle valvole.
Página 106
e. Chiudere la valvola di risciacquo. f. Aprire la valvola della cella a flusso per scaricare l'acqua di risciacquo. g. Ripetere i passaggi da ancora due volte. 4. Sciacquare il sensore con acqua deionizzata: a. Chiudere la valvola della cella a flusso. b.
Página 107
Materiali di consumo Descrizione Quantità Prodotto n. Acido cloridrico, 0,10 N 1481253 Soluzione tampone pH, pH 4,01, colore rosso 500 mL 2283449 Soluzione tampone pH, pH 4,01, colore rosso 2283456 Soluzione tampone pH, pH 7,00, colore giallo 500 mL 2283549 Soluzione tampone pH, pH 7,00, colore giallo 2283556 Soluzione tampone pH, pH 10,01, colore blu...
Πίνακας περιεχομένων 1 Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 108 5 Εκκίνηση στη σελίδα 120 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 109 6 Βαθμονόμηση στη σελίδα 124 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 110 7 Συντήρηση στη σελίδα 128 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 113 8 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη...
3.2 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
3.5 Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην Εικόνα 2. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Διάταξη πολλαπλής Clean & Cal 7 Τοπικά...
1. Ο εξοπλισμός μπορεί να μην προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές. 2. Ο εξοπλισμός πρέπει να δέχεται οποιεσδήποτε παρεμβολές λαμβάνονται, καθώς και παρεμβολές που μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία. Αλλαγές ή τροποποιήσεις αυτού του εξοπλισμού που δεν έχουν ρητά εγκριθεί από τον υπεύθυνο συμμόρφωσης, μπορεί...
Página 114
4.2 Τοποθέτηση Τοποθετήστε τα εξαρτήματα βάσης στερέωσης pH Clean & Cal κοντά στη ροή διεργασίας και το όργανο ελέγχου. Εγκαταστήστε τον εξοπλισμό σε ύψος όπου ο χρήστης μπορεί εύκολα να δει τη θύρα παρακολούθησης και να ολοκληρώσει τις εργασίες συντήρησης. Βλ. Εικόνα...
Página 115
4.2.1 Διαστάσεις Βλ. Εικόνα 4 για τις διαστάσεις των εξαρτημάτων. Εικόνα 4 Διαστάσεις εξαρτημάτων Ελληνικά 115...
Página 116
4.2.2 Τοποθέτηση σε τοίχο ή πίνακα Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για τη στερέωση των εξαρτημάτων της βάσης στερέωσης Clean & Cal pH Mount σε τοίχο ή πίνακα (δεν περιλαμβάνονται). Για την αποτροπή συστροφής του καλωδίου του αισθητήρα, εγκαταστήστε πρώτα τον αισθητήρα στο συγκρότημα...
4.3 Υδραυλική εγκατάσταση 4.3.1 Σύνδεση των σωλήνων δείγματος, έκπλυσης και αποστράγγισης Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Βλ. Εικόνα 5 για να εγκαταστήσετε τον σωλήνα δείγματος που παρέχεται από τον χρήστη και τους σωλήνες...
Página 118
Εικόνα 5 Σύνδεσμοι δείγματος, έκπλυσης και αποστράγγισης 1 Αποστράγγιση συντήρησης (για την επεξεργασία 4 Αποστράγγιση εξαερισμού/υπερχείλισης αποστράγγισης ή του περιέκτη) 2 Είσοδος δείγματος, 413 kPa (60 psi) το μέγιστο 5 Αποστράγγιση δείγματος 3 Είσοδος νερού έκπλυσης, 413 kPa (60 psi) το μέγιστο...
Página 119
4.3.2 Σύνδεση των σωλήνων περιεκτών διαλύματος Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για να συνδέσετε τους παρεχόμενους σωλήνες στους κενούς περιέκτες διαλύματος. Ελληνικά 119...
Página 120
Ενότητα 5 Εκκίνηση 5.1 Πλήρωση των περιεκτών διαλύματος Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα...
Página 121
5.2.1 Σύνδεση της λυχνίας LED με την παροχή εναλλασσόμενου (AC) ρεύματος Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης...
Página 122
5.2.2 Σύνδεση της λυχνίας LED με την τροφοδοσία από μπαταρία Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο εξοπλισμός που συνδέεται εξωτερικά πρέπει να έχει περάσει από ισχύουσα αξιολόγηση με βάση τα πρότυπα ασφαλείας της χώρας. Η...
Página 123
5.2.2.2 Σύνδεση της λυχνίας LED στο πακέτο μπαταρίας Βλ. Εικόνα 7 για να συνδέσετε τη λυχνία LED στο πακέτο μπαταρίας. Εικόνα 7 Σύνδεση της λυχνίας LED στο πακέτο μπαταρίας Ελληνικά 123...
Página 124
5.3 Ενεργοποίηση της ροής δείγματος Ολοκληρώστε τα παρακάτω βήματα για να ανοίξετε αργά τη βαλβίδα δείγματος. Βλ. Εικόνα 1 στη σελίδα 109 για να δείτε την κατεύθυνση της ροής δείγματος μέσω του συστήματος. 1. Κλείστε τη βαλβίδα νερού έκπλυσης, τη βαλβίδα εξαερισμού και τη βαλβίδα αποστράγγισης. 2.
Página 125
b. Κοιτάξτε μέσα από τη θύρα παρακολούθησης για να εξετάσετε την κατάσταση του αισθητήρα. Εάν είναι απαραίτητο, εκπλύνετε ξανά τον αισθητήρα για να αφαιρέσετε τυχόν ανεπιθύμητο υλικό. c. Κλείστε τη βαλβίδα έκπλυσης. 4. Εμβυθίστε τον αισθητήρα στο διάλυμα οξέος: a. Κλείστε τη βαλβίδα κυψελίδας ροής. b.
Página 126
Εικόνα 8 Εκπλύνετε τον αισθητήρα με νερό έκπλυσης 126 Ελληνικά...
Εικόνα 9 Γεμίστε την κυψελίδα ροής (παράδειγμα με ρυθμιστικό διάλυμα pH 4) 6.2 Διαδικασία βαθμονόμησης Φροντίστε να καθαρίζετε τον αισθητήρα πριν από κάθε βαθμονόμηση. Βλ. Καθαρισμός του αισθητήρα στη σελίδα 124. Ανατρέξτε στα παρακάτω βήματα για να βαθμονομήσετε τον αισθητήρα. Βλ.
e. Κλείστε τη βαλβίδα έκπλυσης. f. Ανοίξτε τη βαλβίδα κυψελίδας ροής για να αποστραγγίσετε το νερό έκπλυσης. g. Επαναλάβετε τα βήματα έως δύο ακόμη φορές. 4. Εκπλύνετε τον αισθητήρα με το απιονισμένο νερό: a. Κλείστε τη βαλβίδα κυψελίδας ροής. b. Πιέστε παρατεταμένα τη βαλβίδα απιονισμένου νερού μέχρι το απιονισμένο νερό να γεμίσει την...
Página 130
Índice 1 Visão geral do produto na página 130 5 Inicialização na página 141 2 Especificações na página 131 6 Calibração na página 145 3 Informações gerais na página 132 7 Manutenção na página 149 4 Instalação na página 135 8 Peças e acessórios na página 149 Seção 1 Visão geral do produto...
Figura 1 Visão geral da Clean & CAL pH Mount 1 Coletor 7 Porta de visualização da célula de fluxo 2 Válvula da água de enxágue 8 Válvula da célula de fluxo 3 Válvula de ventilação 9 Válvula de drenagem 4 Válvulas de controle para soluções 10 Válvula de amostra 5 Recipientes de solução...
Especificação Detalhes Dimensões Consulte Dimensões na página 137 Peso 2.15 kg (4.75 lb) Material Conjunto do coletor: PMMA; recipientes de solução: LDPE; tampa do recipiente e encaixes de conexão rápida: polipropileno com vedações EPDM; tubulação: composto de PVC Volume do recipiente de solução Volume da célula de fluxo 15 mL Requisitos de energia...
3.2 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
3.5 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Conjunto do coletor Clean & Cal 7 Plugues de alimentação regionais 2 Tubulação, DI de 3/8 pol., DE de 9/16 pol., 3 m 8 Opção de adaptador de energia USB para LED...
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial. 2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado. Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está...
Página 136
4.2 Montagem Instale os componentes da Clean & CAL pH Mount próximos ao fluxo do processo e ao instrumento de controle. Instale o equipamento em uma altura em que o usuário possa ver facilmente a porta de visualização e concluir as tarefas de manutenção. Consulte Figura Observação: Como alternativa, prenda os componentes a um tubo rígido.
Página 137
4.2.1 Dimensões Consulte Figura 4 para obter as dimensões do componente. Figura 4 Dimensões do componente Português 137...
Página 138
4.2.2 Montagem em parede ou painel Consulte as etapas ilustradas a seguir para montar os componentes de montagem da pH Clean & Cal em uma parede ou um painel (não incluso). Para evitar que o cabo de sensor fique torcido, instale o sensor no conjunto do coletor primeiro e, em seguida, instale o conjunto do coletor na parede ou no painel.
Página 139
Consulte Figura 5 para instalar a tubulação de amostra, água de enxágue e drenagem fornecida pelo usuário. Use tubulação de OD de ¼ pol. Use uma fonte de água limpa, como água da torneira, para a água de lavagem. Certifique-se de que a tubulação de ventilação esteja conectada a um dreno para possíveis condições de transbordamento.
Página 140
4.3.2 Conexão à tubulação dos recipientes de solução Consulte as etapas ilustradas a seguir para conectar a tubulação fornecida aos recipientes de solução vazios. 140 Português...
Página 141
Seção 5 Inicialização 5.1 Enchimento dos recipientes da solução C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
Página 142
5.2.1 Conexão do LED à alimentação de CA P E R I G O Risco de choque elétrico. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
Página 143
5.2.2 Conexão do LED à alimentação da bateria A D V E R T Ê N C I A Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país. O LED pode ser conectado à energia da bateria. Use somente bateria recarregável de íons de lítio fornecida pelo fabricante.
Página 144
5.2.2.2 Conexão do LED à bateria Consulte Figura 7 para conectar o LED à bateria. Figura 7 Conexão do LED à bateria 144 Português...
5.3 Ativar o fluxo de amostra Conclua as etapas a seguir para abrir lentamente a válvula de amostra. Consulte Figura 1 na página 131 para ver a direção do fluxo de amostra através do sistema. 1. Feche a válvula da água de enxágue, a válvula de ventilação e a válvula de drenagem. 2.
Página 146
4. Mergulhe o sensor na solução ácida: a. Feche a válvula da célula de fluxo. b. Abra a válvula de solução abaixo do recipiente de ácido até que a solução de ácido encha a célula de fluxo. Consulte Figura 9. Deixe a solução de ácido subir até a linha de fluxo abaixo das válvulas de solução para limpar a linha de fluxo.
Página 147
Figura 8 Lave o sensor com a água de enxágue Português 147...
Figura 9 Encha a célula de fluxo (exemplo de tampão de pH 4) 6.2 Procedimento de calibração Certifique-se de limpar o sensor antes de cada calibração. Consulte Limpeza do sensor na página 145. Consulte as etapas a seguir para calibrar o sensor. Consulte Figura 1 na página 131 para obter as localizações das válvulas.
e. Feche a válvula de enxágue. f. Abra a válvula da célula de fluxo para drenar a água de enxágue. g. Repita as etapas de mais duas vezes. 4. Enxágue o sensor com água deionizada: a. Feche a válvula da célula de fluxo. b.
Inhoudsopgave 1 Productoverzicht op pagina 151 5 Opstarten op pagina 162 2 Specificaties op pagina 152 6 Kalibratie op pagina 166 3 Algemene informatie op pagina 153 7 Onderhoud op pagina 170 4 Installatie op pagina 156 8 Onderdelen en accessoires op pagina 170 Hoofdstuk 1 Productoverzicht De Clean &...
3.2 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
Página 155
3.5 Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Afbeelding 2 Productcomponenten 1 Clean & Cal-verdeelstuk 7 Regionale stekkers 2 Slangen, binnendiameter 3/8 inch, buitendiameter 8 Optionele USB-voedingsadapter voor LED 9/16 inch, 3 m (10 ft) 3 Houder voor vloeistofreservoirs...
1. Het instrument mag geen schadelijke storingen veroorzaken. 2. Het instrument moet elke willekeurige ontvangen storing accepteren, inclusief storingen die mogelijk een ongewenste invloed kunnen hebben. Door veranderingen of aanpassingen aan dit toestel die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij verantwoordelijk voor certificering, kan de certificering van dit instrument komen te vervallen.
Página 157
4.2 Montage Installeer de componenten van de Clean & CAL pH Mount in de buurt van de processtroom en de meetversterker. Installeer de apparatuur op een hoogte waarop de gebruiker het kijkglas goed kan zien en onderhoudstaken kan uitvoeren. Zie Afbeelding Opmerking: Als alternatief kunt u de onderdelen aan een leiding bevestigen.
Página 158
4.2.1 Afmetingen Raadpleeg Afbeelding 4 voor de afmetingen van componenten. Afbeelding 4 Afmetingen van componenten 158 Nederlands...
4.2.2 Wand- of paneelmontage Raadpleeg de volgende geïllustreerde stappen om de componenten van de Clean & CAL pH Mount aan de wand of een paneel (niet inbegrepen) te bevestigen. Om te voorkomen dat de sensorkabel verdraaid raakt, moet u eerst de sensor in het verdeelstuk monteren en vervolgens het verdeelstuk aan de wand of het paneel monteren.
Página 160
Raadpleeg Afbeelding 5 voor het installeren van de door de gebruiker verstrekte monster-, spoel- en afvoerslangen. Gebruik een buis met een buitendiameter van ¼ inch. Gebruik schoon water, zoals kraanwater, voor het spoelwater. Zorg ervoor dat de afvoerslang is aangesloten op een afvoer voor mogelijke overloop.
Página 161
4.3.2 Slangen van de vloeistofcontainers aansluiten Raadpleeg de volgende geïllustreerde stappen om de meegeleverde slangen aan te sluiten op de lege vloeistofcontainers. Nederlands 161...
Hoofdstuk 5 Opstarten 5.1 De vloeistofreservoirs vullen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën.
Página 163
5.2.1 LED aansluiten op netvoeding G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, dient de hoofdstroomvoorziening van het instrument te zijn voorzien van een aardlekschakelaar. W A A R S C H U W I N G Brandgevaar.
5.2.2 LED aansluiten op batterijvoeding W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken. Extern aangesloten apparatuur moet in het betreffende land beoordeeld worden op veiligheid. De LED kan op batterijvoeding worden aangesloten. Gebruik alleen het door de fabrikant geleverde oplaadbare lithium-ionbatterijpakket.
Página 165
5.2.2.2 LED aansluiten op het batterijpakket Raadpleeg Afbeelding 7 voor het aansluiten van de LED op het batterijpakket. Afbeelding 7 LED aansluiten op het batterijpakket Nederlands 165...
5.3 Schakel de monsterstroom in Voer de volgende stappen uit om de monsterklep langzaam te openen. Raadpleeg Afbeelding 1 op pagina 152 om de richting van de monsterstroom door het systeem te bekijken. 1. Sluit de spoelwaterkraan, de ontluchtingsklep en de afvoerklep. 2.
Página 167
4. Laat de sensor weken in de zuuroplossing: a. Sluit de klep van de doorstroomkuvet. b. Open de klep van de oplossing onder de zuurcontainer totdat de zuuroplossing de doorstroomkuvet vult. Raadpleeg Afbeelding 9. Laat de zuuroplossing omhoog komen in de flowleiding onder de kleppen van de oplossing om de flowleiding te reinigen.
Página 168
Afbeelding 8 Spoel de sensor met spoelwater 168 Nederlands...
Página 169
Afbeelding 9 Vul de doorstroomkuvet (voorbeeld pH 4-buffer) 6.2 Kalibratieprocedure Reinig de sensor vóór elke kalibratie. Raadpleeg De sensor reinigen op pagina 166. Raadpleeg de volgende stappen om de sensor te kalibreren. Raadpleeg Afbeelding 1 op pagina 152 voor de locaties van de kleppen.
e. Sluit de spoelklep. f. Open de klep van de doorstroomkuvet om het spoelwater af te tappen. g. Voer stap nog twee keer uit. 4. Spoel de sensor af met het gedemineraliseerde water: a. Sluit de klep van de doorstroomkuvet. b.
Página 188
5. 用冲洗水冲洗传感器: a. 打开冲洗阀,用冲洗水彻底冲洗传感器 1 - 5 分钟。 b. 关闭冲洗阀。 c. 关闭流通池阀。 d. 打开冲洗阀,直至流通池注满冲洗水。让冲洗水向上进入试剂阀下方的管路。 e. 关闭冲洗阀。 f. 打开流通池阀以排放冲洗水。 g. 再执行第 步至第 步两次。 6. 用去离子水冲洗传感器: a. 关闭流通池阀。 b. 按住去离子水阀,直到去离子水填满流通池。 c. 打开流通池阀以排放去离子水。 用户可以开始校准过程。 图 8 用冲洗水冲洗传感器 中文...