Descargar Imprimir esta página
RIDGID R861150 Manual Del Operador
RIDGID R861150 Manual Del Operador

RIDGID R861150 Manual Del Operador

Taladro de percusión de 13 mm (1/2 pulg.) 18 v dos velocidades/invertible

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse à percussion a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité
d'emploi et de sécurité d'utilisation. Correctement entretenue,
elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENCE
1/2 in. 18 VOLT HAMMER DRILL
PERCEUSE à PERCUSSION 18 V DE 13 mm (1/2 po)
TALADRO DE PERCUSIÓN DE 13 mm (1/2 pulg.) 18 V
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
TWO-SPEED/REVERSIBLE
2 VITESSES /RéVERSIBLE
DOS VELOCIDADES/INVERTIBLE
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
1 - English
R861150
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID
,
®
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID
, por favor visita:
®
http://register.RIDGID.com
.
®
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R861150

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation este producto. avant d’employer ce produit. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3 BATTERY PACK (Ni-Cd) (140276006,  Maintain power tools. Check for misalignment or 140276010) R861150 130254003, 130254007 binding of moving parts, breakage of parts and any 140276003 other condition that may affect the power tool’s...
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES connection from one terminal to another. Shorting the  Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner battery terminals together may cause burns or a fire. intended for the particular type of power tool, taking  Under abusive conditions, liquid may be ejected from into account the working conditions and the work the battery, avoid contact.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6 AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic- If you do not understand the warnings and ing, use only identical replacement parts. instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for ® assistance. WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blows per minute ......0-7,200/0-25,600 BPM Chuck ............1/2 in. Keyless Clutch ..............24 Position Motor ..............18 Volt DC Torque ..............565 in.lb. Switch ..........Variable Speed (VSR) No Load Speed ....... 0-450/0-1,600 r/min. (RPM) MODE SELECTOR KNOW YOUR HAMMER DRILL With the mode selector, you can select drill, drive, or ham- See Figure 1, page 14.
  • Página 8 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely assembled. To prevent accidental starting that could cause  Carefully remove the product and any accessories from serious personal injury, always remove the battery the box. Make sure that all items listed in the packing list pack from the product when assembling parts.
  • Página 9 OPERATION VARIABLE SPEED This product will accept RIDGID 18 V lithium-ion battery packs and RIDGID 18 V nickel-cadmium battery packs. See Figure 4, page 14. For complete charging instructions, refer to the Operator’s The variable speed switch trigger delivers higher speed with...
  • Página 10 OPERATION LED LIGHT MODE SELECTOR See Figure 9, page 15. See Figure 6, page 15. The mode selector allows you to quickly switch from drill The LED light on the foot of the drill will come on when the mode to drive or hammer mode. switch trigger is depressed.
  • Página 11 OPERATION BIT STORAGE WOOD DRILLING See Figure 12, page 15. For maximum performance, use high speed steel bits for When not in use, the bit provided with the drill can be placed wood drilling. in the storage area located on the base of the drill. ...
  • Página 12  Open the chuck jaws and remove the hex key. repaired or replaced by the customer. All other parts should  Tighten the chuck screw. be replaced at a RIDGID authorized service center. BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING WARNING: Upon removal, cover the battery pack’s terminals...
  • Página 13 RIDGID, Inc. All warranty communications should be than an authorized service center for RIDGID branded hand directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® held and stationary power tools. Consumable accessories Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll provided with the tool such as, but not limited to, blades, free) 1-866-539-1710.
  • Página 14  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce (Ni-Cd) (140276006, BLoC DE BATTERIES mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce 140276010) R861150 130254003, 130254007 n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas 140276003 de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de...
  • Página 15 RÈGLES DE SÉCuRITÉ GÉNÉRALES  utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des conformément à ces instrutions pour les applications pour batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions contact accidentel, rincer immédiatement les parties et du type de travail à...
  • Página 16 SYMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBoLE SIGNAL SIGNIFICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 Appeler le service après- vente RIDgID ® AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Página 18 CARACTÉRISTIQuES FICHE TECHNIQuE Coups/minute ......... 0-7 200/0-25 600 CPM Mandrin ........13 mm (1/2 po), sans clé Moteur ..............18 V c.c. Embrayage ............24 positions Commutateur ........VSR (Vitesse variable) Couple ..........63,84 Nm (565 po-lb) Vitesse à vide ......0-450/0-1 600 r/min. (RPM) ARRÊT (verrouillage central) pour empêcher le démarrage VEILLER À...
  • Página 19 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de batterie de l’outil avant d’assembler des pièces.
  • Página 20 GâCHETTE Ce produit est compatible avec les batteries 18 V au lithium- ion et au nickel cadmium de RIDgID et 18 V au nickel Voir la figure 4, page 14. cadmium de RIDgID. Pour mettre la perceuse en MARCHE, appuyer sur la Pour prendre connaissance des consignes de chargement, gâchette.
  • Página 21 uTILISATIoN LAMPE DÉL La bague de réglage à 24 positions se trouve à l’avant de la perceuse. Voir la figure 6, page 15.  Tourner ce collier sur le réglage désiré. La lampe DÉL située à l’avant de la base l’outil s’allume lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette.
  • Página 22 uTILISATIoN  Lors du perçage de métaux, appliquer de l’huile légère AVERTISSEMENT : sur le foret pour l’empêcher de surchauffer. Cette huile prolongera la vie utile du foret et facilitera le perçage. Veiller à insérer le foret ou l’embout droit dans les mors du mandrin.
  • Página 23 ENTRETIEN RETRAIT ET PRÉPARATIoN Du BLoC DE AVERTISSEMENT : BATTERIES PouR LE RECYCLAGE Utiliser exclusivement des pièces RIDgID d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre AVERTISSEMENT : pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Après avoir retiré le bloc de batteries, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité...
  • Página 24 One World Technologies, Inc., sous licence de marque modification, de l’altération ou de réparations effectuées de RIDgID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils garantie doivent être adressées à One World Technologies, motorisés à...
  • Página 25 (140276006, personas no capacitadas en el uso de las mismas. 140276010)  Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise R861150 130254003, 130254007 para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el...
  • Página 26 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad pilas puede causar quemaduras o incendios. con estas instrucciones, y de la forma apropiada para  Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de las cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las...
  • Página 27 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 28 AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al instrucciones del manual del operador, no utilice dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto este producto. Llame al departamento de atención idénticas. al consumidor de RIDGID , y le brindaremos ® asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar...
  • Página 29 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ....0-450/0-1 600 r/min. (RPM) Portabrocas de apriete sin llave .......... Golpes por minuto ......0-7 200/0-25 600 GPM 13 mm (1/2 pulg), de apriete sin llave Embrague ............24 posiciones Motor ............18 V, corr. cont. Fuerza de torsión .......
  • Página 30 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Enviamos este producto completamente armado. Para evitar un arranque accidental que podría causar  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los lesiones corporales serias, siempre desmonte de el accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los producto el paquete de baterías al montarle piezas artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 31 FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD VARIABLE Este producto acepta los paquetes de baterías RIDGID de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías RIDGID de Vea la figura 4, página 14. níquel-cadmio de 18 V. Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión...
  • Página 32 FUNCIONAMIENTO DIODO LUMINISCENTE  Gire el anillo de ajuste a la marca deseada. Vea la figura 6, página 15. • 1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños • 5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando El diodo luminiscente ubicado en el frente de la base de • 9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando la herramienta se enciende cuando se oprime el gatillo o duro del interruptor.
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO  Apriete firmemente la broca. broca de la pieza de trabajo y determine la razón causante del atoramiento. NOTA: Para apretar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse con la palabra OPEN (apretar).
  • Página 34 , página 16 Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas uno nuevo. diferentes puede presentar un peligro o causar  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el daños al producto.
  • Página 35 One World Technologies, Inc., La licencia por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. modificación o reparación efectuada por terceros diferentes Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse de los centros de servicio autorizados para herramientas a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio...
  • Página 36 Fig. 1 A - Two-speed gear train (train d’engrenages à deux vitesses, engranaje velocidades) B - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo) C - Torque adjustment ring (bague de mode de percussion, anillo selector del modo de taladrado de percusión) D - Keyless chuck (mandrin sans clé, portabrocas de apriete sin llave) E - Variable speed switch trigger (gâchette de...
  • Página 37 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 A - Adjusting ring (bague de réglage du couple, anillo de ajuste) RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA B - To decrease torque (pour réduire le couple, A - Keyless chuck (mandrin sans clé, A - Keyless chuck (mandrin sans clé, para disminuir la fuerza de torsión) portabrocas de apriete sin llave)
  • Página 38 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 A - Screwdriver (tournevis, destornillador) Fig. 16 A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) C - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) D - Keyless chuck (mandrin, portabrocas) A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Hex key (clé...
  • Página 39 NOTES / NOTAS...
  • Página 40 R861150 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.