Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
TR: MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
C-G920 & C-G920 H
C-G940 & C-G940 H
C-G960 & C-G960 H
C-G941 & C-G941 H
C-G961 & C-G961 H
C-G961 OP & C-G961 OP H
C-G910 & C-G911
C-G720 & C-G720 H
C-G740 & C-G740 H
C-G760 & C-G760 H
C-G741 & C-G741 H
C-G761 & C-G761 H
C-G710 & C-G711
C-G730 & C-G750
C-G731 & C-G751
C-GB761 & C-GB761 H
C-GB761 R & C-GB761 R H
12159976
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor C-G920

  • Página 1 EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE TR: MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI C-G920 & C-G920 H C-G940 & C-G940 H C-G960 & C-G960 H C-G941 & C-G941 H C-G961 &...
  • Página 2 PROTECTION HAZARDOUS PLEASE READ PROTECTIVE EQUIPOTENTIAL WARNING VOLTAGE INSTRUCTIONS EARTH BONDING GEFÄHRLICHE ANLEITUNG SCHUTZ- ERDE POTENZIALAUSGLEICH VORSICHT SPANNUNG GRÜNDLICH LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE EQUIPOTENZIALITÀ PERICOLOSA ISTRUZIONI PROTEZIONE Fagor Industrial S.Coop. Barrio Santxolopetegi 22 20560, Oñati (Gipuzkoa) SPAIN...
  • Página 3 GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS/ ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN/ CARACTERISTIQUES GENERALES/ CARATTERISTICHE GENERALI (1) Dimensiones generales y acometidas/General dimensions and connections/Allgemeine Abmessungen und Anschlüsse/Dimensions générales et raccordements/Dimensioni generali e le connessioni C-G920 & C-G920 H C-G940 & C-G940 H C-G960 & C-G960 H...
  • Página 4 C-G941 & C-G941 H C-G961 & C-G961 H C-G961 OP & C-G961 OP H...
  • Página 5 C-G910 C-G911 G. Entrada de Gas Gas Inlet 1. Válvula de gas Gas valve 2. Pulsador tren de chispas Piezoelectric ignitor 3. Mando H H control...
  • Página 6 C-G720 & C-G720 H C-G740 & C-G740 H C-G760 & C-G760 H...
  • Página 7 C-G741 & C-G741 H C-G761 & C-G761 H...
  • Página 8 C-G710 C-G711...
  • Página 9 C-G751 C-G750 C-G730 D...
  • Página 10 C-G730 I C-G731 D C-G731 I...
  • Página 11 C-GB761 & C-GB761 H G. Entrada de Gas Gas Inlet 1. Válvula de gas Gas valve 2. Pulsador tren de chispas Piezoelectric ignitor 3. Mando H H control...
  • Página 12 (2) Características técnicas/Technical specifications/Tabelle mit den Geräteeigenschaften/Caractéristiques techniques/Caratteristiche tecniche C-G920 C-G940 C-G960 Modelo/Model/Modelle/Modèle/Modelo C-G920 C-G940 C-G960 C-G941 Dimensiones externas/ L (mm) 1200 1200 External dimensions/ W (mm) Äußere Abmessungen/ Dimensions externes/ H (mm) Dimensioni esterne Peso neto (kg) 5,25 kW...
  • Página 13 C-G720 C-G740 C-G760 Modelo/Model/Modelle/Modèle/Modelo C-G720 C-G740 C-G760 C-G741 Dimensiones externas/ L (mm) 1200 1200 External dimensions/ W (mm) Äußere Abmessungen/ Dimensions externes/ H (mm) Dimensioni esterne Peso neto (kg) 5,25 kW 8 kW Quemador/Burner/ 10,2 kW Brenner/Bruleur/ 8,6 kW Bruciatore (nº) 7 kW 11 kW ΣQn (kW)
  • Página 14 (3) Diametro de inyectores y regulación/Diameter of injectors and adjustment/ Durchmesser der Injektoren und Regulierung/Diamètre des injecteurs et réglage/Diametro degli iniettori e regolazione 5,25kW Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max : Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore ∅...
  • Página 15 G-900 ∅ ∅ Preg Q Min ∅c (mbar) (mbar) (mm) (mm) (kW) R air (mm) (kW) (mm) (mm) G 20 5,25 2,50 open 2H3B/P G 30/G 31 5,25 3,50 ½ open G 20 5,25 2,50 open (Grupo 1 ) 2H3B/P G 30/G 31 5,25 3,50...
  • Página 16 Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max : Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore ∅ H: Regulación aire D: Regulación Venturi : Potencia nominal reducida n min : Inyector de regulación del minimo/Minimum adjusting nozzle ∅...
  • Página 17 G-900 ∅ ∅ Preg ∅c (mbar) (mbar) (mm) (mm) R air (mm) (kW) (mm) (kW) (mm) G 20 2,80 open 2H3B/P G 30/G 31 4,20 ½ open G 20 2,80 open (Grupo 1 ) 2H3B/P G 30/G 31 3,50 ½ open G 20 2,80 open...
  • Página 18 10,2 kW c. Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max : Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore ∅ H: Regulación aire D: Regulación Venturi : Potencia nominal reducida n min : Inyector de regulación del minimo/Minimum adjusting nozzle ∅...
  • Página 19 8,6kW Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max : Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore ∅ H: Regulación aire D: Regulación Venturi : Potencia nominal reducida n min : Inyector de regulación del minimo/Minimum adjusting nozzle ∅...
  • Página 20 G-900 ∅ ∅ Preg Q Min ∅c (mbar) (mbar) (mm) (mm) (kW) R air (mm) (kW) (mm) (mm) G 20 8,60 open 2H3B/P G 30/G 31 8,60 ½ open G 20 8,60 open (Grupo 1 ) 2H3B/P G 30/G 31 8,60 ½...
  • Página 21 e. Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore 8 kW (Placa radiante) : Presion nominal entrada/Inlet gas pressure : Regulación presión de gas/Gas valve regulated pressure : Potencia nominal máxima n max : Inyector quemador/Burner nozzle/Injecteurs du bruler/Brennerduse/Ugello bruciatore ∅ H: Regulación aire D: Regulación Venturi : Potencia nominal reducida n min : Inyector de regulación del minimo/Minimum adjusting nozzle...
  • Página 22 f. Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore 14 kW (2x7kW) Presion nominal entrada – Inlet gas pressure Pn : Preg : Regulación presión de gas – Gas valve regulated pressure Qn Max : Potencia nominal máxima - Max. nominal imput ∅ Max : Inyector quemador - Burner nozzle - Injecteurs du bruler - Brennerduse - Ugello bruciatore H : Regulación aire–...
  • Página 23 g. Quemador/Burner/Brenner/Bruleur/Bruciatore 11 kW Pn : Presion nominal entrada – Inlet gas pressure Preg : Regulación presión de gas – Gas valve regulated pressure Qn Max : Potencia nominal máxima - Max. nominal imput ∅ Max : Inyector quemador - Burner nozzle - Injecteurs du bruler - Brennerduse - Ugello bruciatore H : Regulación aire–...
  • Página 24 Consumo de aire necesario para la combustión/ Air consumption necessary for combustion/ Für die Verbrennung erforderlicher Luftverbraucht/ Modelo/Model/Modelle/Modèle/Modelo Consommation d’air nécessaire á la combustión/ Consumo di aria necessario per la combustione C-G920 26,5 C-G920 H 36,4 C-G940 57,4 C-G940 H 68,4 C-G960 83,9...
  • Página 25 (5) Gases/presiones de suministros / Country/Supply pressures / Land/Betriebsdrücke / Pays/Pressions d’alimentation / Paese/Pressioni di erogazione G-700 FAMILIA 1ª FAMILIA 2ª FAMILIA 3ª FAMILIA GRUPO GAS/PRESION (mbar) AUSTRIA BÉLGICA 20/25 28-30/37 BULGARIA SUIZA CHIPRE 28-30/37 CHEQUIA 28-30/37 ALEMANIA DINAMARCA ESTONIA ESPAÑA 28-30/37 FINLANDIA...
  • Página 26 G-900 FAMILIA 1ª FAMILIA 2ª FAMILIA 3ª FAMILIA GRUPO GAS/PRESION (mbar) AUSTRIA BÉLGICA 20/25 28-30/37 BULGARIA SUIZA CHIPRE 28-30/37 CHEQUIA 28-30/37 ALEMANIA DINAMARCA ESTONIA ESPAÑA 28-30/37 FINLANDIA FRANCIA 20/25 28-30/37 REINO UNIDO 28-30/37 GRECIA 28-30/37 CROACIA HUNGRÍA IRLANDA 28-30/37 ISLANDIA ITALIA 28-30/37 LITUANIA...
  • Página 27 (6) Categorías/Categories/Kategorien/Catégories/ Categoria Categorías/C ategories/ Presión/Pressure/ País/Country/Land/ Pays/Paese Kategorien/C Bertriebsdrücke/Pressions/ atégories/ Pressioni Categoria AUSTRIA 20*50 2H3B/P BÉLGICA 20/25*28-30/37 2E+3+ BULGARIA 20*30 2H3B/P SUIZA 20*50 2H3B/P CHIPRE 20*28-30/37 2H3+ CHEQUIA 20*28-30/37 2H3+ ALEMANIA 20*50 2ELL3B/P DINAMARCA 20*30 2H3B/P ESTONIA 20*30 2H3B/P ESPAÑA 20*28-30/37 2H3+...
  • Página 28 (7) Distintos gases de referencia/Different types of gas/Verschiedenen Bezugsgasen/Gaz de référence/Gas di riferimento G.L.P./L.P.G./ Gas natural/Natural gas/Erdgas/ Verflüssigtes Gaz natural/Gas naturale (MJ/m³) Petroleumgas (MJ/kg) G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31 Poder calorífico inferior/ Lower calorific value/ Unterer Heizwert/ 34,02 37,38 29,30 24,49 45,65...
  • Página 29: Tabla De Contenido

    1. ÍNDICE ÍNDICE ..............................29 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................30 DATOS DEL PRODUCTO ........................30 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................32 4.1 Desembalaje ............................32 4.2 Emplazamiento y nivelación ........................32 4.3 Montaje de equipos en bloques ....................... 33 4.4 Conexión de gas ............................33 4.5 Transformación a distintos gases ......................
  • Página 30: Información Y Advertencias Generales

    2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades que ofrece, a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
  • Página 31: Placa De Caracteristicas

    PLACA DE CARACTERISTICAS NOMBRE DEL APARATO REFERENCIA DEL APARATO Nº DE SERIE+FECHA FABRICACIÓN CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS CARACTERÍSTICAS GAS NÚMERO DE EXPEDIENTE DE CERTIFICACIÓN Mencione las características indicadas al contactar con el servicio técnico. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO...
  • Página 32: Instrucciones De Instalación

    Junto con el horno o la placa radiante se suministrará un gancho levanta placas para poder retirar la rodela de la placa radiante o la tapa del piloto de la solera del horno. ACCESORIOS BAJO PEDIDO Fagor Industrial cuenta con el siguiente accesorio para su cocina (no incluido en el équipo) que se puede solicitar bajo pedido: CÓDIGO: KIT plancha de cocción.
  • Página 33: Montaje De Equipos En Bloques

    Montaje de equipos en bloques Para el montaje de los equipos en bloques seguid las siguientes instrucciones: Retirar los mandos. • • Desmontar los paneles portamandos. • Retirar los embellecedores de chimenea. • Poner cinta adhesiva en los bordes de las encimeras a juntar. Poner material sellador para uso alimentario en los lados a juntar.
  • Página 34: Transformación A Distintos Gases

    Transformación a distintos gases Si el aparato está preparado a un gas distinto al que se dispone en la instalación, se deberá proceder del siguiente modo: 1. Cortar el paso de gas al aparato si está conectado (Cualquier trasnformación de las condiciones del circuito de gas del aparato, deberá...
  • Página 35: Quemador De La Placa Radiante

    c. Posicionar el regulador de aire a la medida H (tabla 3) según el gas a utilizar. d. Volver a colocar la solera. 2. Transformación de los pilotos. a. Retirar la solera del horno. b. Soltar el conjunto piloto. c. Desmontar los inyectores de los pilotos y sustituirlos por los adecuado según el gas a utilizar (tabla 3).
  • Página 36: Reciclaje

    a. Levantar la rodela de la placa radiante. b. Soltar el conjunto piloto. c. Desmontar los inyectores de los pilotos y sustituirlos por los adecuado según el gas a utilizar (tabla 3). d. Volver a atar el conjunto piloto y colocar la rodela de la placa radiante. Reciclaje El embalaje de este producto está...
  • Página 37: Descripción De Los Mandos

    • Se pueden preparar al mismo tiempo varias bandejas de asado en el horno, siendo el resultado satisfactorio en todas ellas, debido al sistema calefactor utilizado. • Se recomienda utilizar las guías superiores del horno para tartas y las inferiores para los asados. •...
  • Página 38: Consejos Útiles

    5.3.2 Mantenimiento FAGOR INDUSTRIAL recomienda realizar al menos una vez al año, una revisión de los componentes funcionales de la cocina para comprobar su estado y el buen funcionamiento del aparato. Esta revisión debe ser realizada por un SERVICIO TÉCNICO OFICIAL Y/O AUTORIZADO.
  • Página 39: Anomalías, Alarmas Y Averías

    Verifique que los agujeros de los difusores y la ranura de intercendido de los cuerpos • quemadores no están obstruidos. Cuidado con no introducir suciedad dentro de los cuerpos quemadores, ya que ello provocaría • su mal funcionamiento. Limpiar periódicamente los pilotos para evitar su obstrucción. •...
  • Página 40: Reciclaje Del Producto

    NOTA: si se produce una avería no presente en la tabla, contacte con su servicio de asistencia técnica. El fabricante se reserva el derecho de modificar las características sin previo aviso. 7. RECICLAJE DEL PRODUCTO La norma Europea 2012/19/EU sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos.
  • Página 41: Index

    1. INDEX INDEX ..............................41 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ..................42 PRODUCT DETAILS ..........................42 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................44 4.1 Removal of packaging ..........................44 4.2 Positioning and levelling .......................... 44 4.3 Assembly of equipment in blocks ......................45 4.4 Gas connection ............................45 4.5 Conversion to other types of gas FALTAN IMAGENES ................
  • Página 42: General Information And Warnings

    2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS This manual has been created to help you understand the operation, installation and maintenance of the machine. It contains all the necessary information and warnings to ensure that the appliance is installed and used correctly, together with information about the characteristics and possibilities offered, so that you may enjoy your machine to the full.
  • Página 43 SPECIFICATIONS PLATE NAME OF APPLIANCE APPLIANCE REFERENCE SERIAL NUMBER + DATE OF MANUFACTURE ELECTRICAL SPECIFICATIONS CHARACTERISTICS OF GAS APPLIANCE CERTIFICATION NUMBER These details should be quoted when the technical service is called. GENERAL DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT...
  • Página 44: Installation Instructions

    A hook for lifting the hotplates is supplied with the oven or hotplate to remove the hotplate guide ring or the cover of the pilot light at the base of the oven. ACCESSORIES ON ORDER Fagor Industrial offers the following accessory for the cooker (not supplied with the equipment) which is available on order: •...
  • Página 45: Assembly Of Equipment In Blocks

    Place the appliance in a sufficiently ventilated room, in accordance with the current regulations, to prevent the formation of unacceptable concentrations of harmful substances in the installation site. If the wall is not able to withstand temperatures of 150 ºC, the appliance should be installed at a distance of at least 100 mm.
  • Página 46: Conversion To Other Types Of Gas Faltan Imagenes

    • The general installation must have a mains tap and a pressure regulator and it is also advisable to install a shut-off cock on each individual appliance. • A pipe of at least Ø 12 x 10 mm should be used for the gas connection, together with a ¾”...
  • Página 47 c. Set the air control to position H (table 3). Depending on the gas to be used. d. Replace the base. 2. Pilot conversión: a. Remove the base of the oven. b. Undo the pilot unit. c. Remove the pilot injectors and replace with the correct model according to the gas to be used (table 3).
  • Página 48: Recycling

    d. Refasten the pilot unit and replace the hotplate guide ring. Recycling The product packaging consists of: A wooden pallet. • Cardboard edge protectors. • A polypropylene band. • A plastic bag. • All the packaging used around the machine can be recycled; The correct disposal of these products will help to protect the environment.
  • Página 49: Description Of The Controls

    5.2.1 Description of the controls 1. CONTROL M 2. CONTROL H 5.2.2 Open table burners 5.2.2.1 Turning the open table burners on. • Pilot ignition: Turn control M anticlockwise to the position Pilot and hold button down. Next, use a flame to light the pilot. •...
  • Página 50: Useful Tips

    5.3.2 Maintenance FAGOR INDUSTRIAL recommends a service of all the operating components of the cooker at least once a year to check their condition and the correct operation of the appliance. This service must be carried out by an OFFICIAL AND/OR AUTHORISED TECHNICAL SERVICE.
  • Página 51: Faults, Alarms And Breakdowns

    6. FAULTS, ALARMS AND BREAKDOWNS The steps to be followed in the event of a fault or operating error are described below. The possible causes and possible solutions are listed in the following table. In the event of doubt, or if you are unable to resolve the problem, please contact the technical service.
  • Página 52: Table Des Matières

    1. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .......................... 52 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................ 53 DONNÉES DU PRODUIT........................53 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................55 4.1 Déballage ..............................55 4.2 Mise en place et nivellement ........................55 4.3 Montage d'équipements par blocs ......................56 4.4 Raccordement au gaz ..........................
  • Página 53: Informations Et Avertissements Généraux

    2. INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de l'entretien de la machine. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte installation et utilisation de l'appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et possibilités qu'il offre, afin de profiter de tout le potentiel à...
  • Página 54: Plaque Signalétique

    PLAQUE SIGNALÉTIQUE NOM DE L'APPAREIL RÉFÉRENCE DE L'APPAREIL Nº DE SÉRIE+DATE FABRICATION CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CARACTÉRISTIQUES GAZ NUMÉRO DE PROCÈS-VERBAL DE CERTIFICATION Indiquez les caractéristiques indiquées si vous contactez le service technique. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'ÉQUIPEMENT...
  • Página 55: Dispositifs De Sécurité

    Un crochet sera livré avec le four ou la plaque à foyer radiant pour soulever les plaques, afin de pouvoir retirer la trappe du sol du four. ACCESSOIRES SUR COMMANDE Fagor Industrial dispose de l'accessoire suivant pour votre cuisinière (non compris dans l'équipement) qui peut être demandé sur commande: CODE: KIT plaque de cuisson.
  • Página 56: Montage D'équipements Par Blocs

    Il est très important que les machines soient parfaitement nivelées, pour optimiser leur fonctionnement. Pour un bon fonctionnement, il convient d'installer une hotte aspirante. Utilisez l'appareil dans un local suffisamment ventilé, conformément à la réglementation en vigueur, afin d'empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances nocives à l'endroit où il est installé.
  • Página 57: Raccordement Au Gaz

    Raccordement au gaz La connexion de gaz de l'appareil doit toujours être réalisée par un TECHNICIEN AUTORISÉ. • L'installation générale doit être équipée d'un robinet d'arrêt et d'un régulateur de pression. Il est aussi conseillé d'installer un robinet de coupure pour chaque appareil de consommation.
  • Página 58 4.5.2 Brûleur du four 1. Transformation des brûleurs: a. Retirer le sol du four. b. Démonter les injecteurs des brûleurs et les remplacer par des injecteurs adaptés au gaz à utiliser (tableau 3). c. Positionner le régulateur d'air à la mesure H (tableau 3) selon le gaz utilisé. d.
  • Página 59: Recyclage

    b. Démonter le dispositif de veilleuse. c. Démonter les injecteurs des veilleuses et les remplacer par des injecteurs adaptés au gaz à utiliser (tableau 3). d. Refixer le dispositif de veilleuse et mettre en place la trappe de la plaque à foyer radiant.
  • Página 60: Description Des Commandes

    La plaque à foyer radiant sert à cuire des aliments dans un récipient (casserole ou poêle), dont • le centre est la partie la plus chaude. Il est extrêmement important que la cheminée ne soit pas obstruée, même partiellement, afin d'assurer le bon fonctionnement des brûleurs. Nous vous indiquons ci-dessous les pas à...
  • Página 61: Conseils Utiles

    5.3.2 Entretien FAGOR INDUSTRIAL recommande la réalisation au moins une fois par an, d'une révision des composants fonctionnels de la cuisinière, afin de vérifier son état et le bon fonctionnement de l'appareil. Cette révision doit être réalisée par un SERVICE TECHNIQUE OFFICIEL ET / OU AUTORISÉ.
  • Página 62: Non-Utilisation Prolongée

    Nous vous recommandons de nettoyer régulièrement la plaque à foyer radiant, sol, grilles, • corps des brûleurs et diffuseurs à l'aide d'un produit dégraissant adéquat. Vérifiez que les orifices des diffuseurs et la rainure d'inter allumage des corps de brûleurs ne •...
  • Página 63: Recyclage Du Produit

    REMARQUE: si la panne détectée n'est pas présente dans le tableau, veuillez contacter votre service d'assistance technique. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. 7. RECYCLAGE DU PRODUIT La norme européenne 2012/19/EU concernant l'élimination d'appareils électriques et électroniques indique que les électroménagers ne doivent pas être éliminés de la même manière que les déchets solides urbains.
  • Página 64: Inhaltsangabe

    1. INHALTSANGABE INHALTSANGABE ........................... 64 ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE ..................65 ANGABEN ZUM GERÄT ......................... 65 INSTALLATIONSANWEISUNG ......................67 4.1 Auspacken ............................... 67 4.2 Aufstellung und Nivellierung ........................68 4.3 Montage der Geräte in Blockbauweise ....................68 4.4 Gasanschluss ............................69 4.5 Umrüstung zur Anpassung an die verschiedenen Gasarten HIER FEHLEN ABBILDUNGEN ....
  • Página 65: Allgemeine Information Und Hinweise

    2. ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE Das vorliegende Handbuch soll Ihnen dabei behilflich sein, alle zur Verfügung gestellten Informationen in Bezug auf Funktionsweise, Installation und Wartung des Gerätes vollständig verstehen zu können. Hier finden Sie alle notwendigen Informationen und Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und zum richtigen Gebrauch des Gerätes, sowie alle erforderlichen Angaben in Bezug auf die technischen Eigenschaften, damit Sie alle Möglichkeiten Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können.
  • Página 66 TYPENSCHILD GERÄTENAME ARTIKELNUMMER DES GERÄTES SERIENNUMMER UND HERSTELLUNGSDATUM ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN GASRELEVANTE EIGENSCHAFTEN REGISTRIERUNGSNUMMER DER ZERTIFIZIERUNG Halten Sie bitte diesen Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTES...
  • Página 67: Sicherheitsvorrichtungen

    Schutzvorrichtung der Warmhalteplatte bzw. die Abdeckung des Pilotbrenners an der Unterhitze des Backofens entfernen zu können. AUF WUNSCH LIEFERBARES ZUBEHÖR Fagor Industrial bietet folgendes Zubehör für den Herd an (nicht im Gerät enthalten), das auf Wunsch bestellt werden kann: •...
  • Página 68: Aufstellung Und Nivellierung

    Aufstellung und Nivellierung Die Herde ohne Backofen sind zum Aufsatz auf einen Unterbau oder für Aufbauten in Cantilever- bzw. Brückenbauform vorgesehen. Die Herde mit Backofen sind mit höhenverstellbaren Stellfüßen ausgerüstet, so dass sie optimal aufgestellt werden können. Hierzu muss lediglich der entsprechende Gerätefuß auf die gewünschte Höhe eingestellt werden.
  • Página 69: Gasanschluss

    Die überschüssige Dichtmasse entfernen. • • Das Klebeband entfernen. Die Panele für die Bedienfeldhalter und die Bedienelemente wieder anbringen. • Gasanschluss Der Gasanschluss des Gerätes muss von einem AUTORISIERTEN FACHTECHNIKER vorgenommen werden. • Die Hauptinstallation sollte über einen Durchlaufhahn und einen Druckregler verfügen.
  • Página 70 b. Die Pilotbrenner-Einheit lösen und nach oben entnehmen. c. Die Injektoren der Pilotbrenner durch die für die verwendete Gasart passenden Injektoren ersetzen (Tabelle 3). d. Die Pilotbrenner-Einheit wieder befestigen und die zuvor entfernten Elemente wieder einsetzen. 4.5.2 Brenner im Backofen 1.
  • Página 71: Recycling

    b. Die Injektoren der Brenner durch die für die verwendete Gasart passenden Injektoren ersetzen (Tabelle 3). c. Den Luftregler je nach vorhandener Gasart auf das Maß H (Tabelle 3) einregulieren. d. Die zum Bedienfeldhalter gehörende Blende wieder anbringen. 2. Umrüstung der Pilotbrenner: a.
  • Página 72: Funktionsweise

    Sie benutzen einen Herd. Dieses Gerät darf zu keinem anderen als dem vorgesehenen Zweck verwendet werden, da die Funktionsteile beschädigt werden könnten. Sollte die Warmhalteplatte während längerer Zeit eingeschaltet sein, ohne benutzt zu werden, kann es zur Überhitzung der Komponenten kommen. Die Geräte stets gründlich reinigen.
  • Página 73 Das Bedienelement M entgegen dem Uhrzeigersinn in die Stellung für den Pilotbrenner drehen und das Bedienelement gedrückt halten. Anschließend die Flamme an den Pilotbrenner annähern, so dass sie sich stabilisieren kann. • Einschalten der Brenner: Zum Einschalten der Brenner muss das Bedienelement M gedrückt und entgegen dem Uhrzeigersinn in die gewünschte Stellung gedreht werden.
  • Página 74: Nützliche Ratschläge Und Tipps

    Geruchsbildung beim ersten Einsatz vorzubeugen. 5.3.2 Wartung FAGOR INDUSTRIAL rät dazu, einen autorisierten Fachtechniker einmal pro Jahr alle Funktionsbauteile des Herds gründlich überprüfen zu lassen, um den Zustand aller Bauteile und die ordnungsgemäße Funktionsweise des Gerätes sicherzustellen. Diese Inspektion muss entweder von unserem OFFIZIELLEN KUNDENDIENST oder einem AUTORISIERTEN FACHTECHNIKER durchgeführt werden.
  • Página 75: Recycling Des Gerätes

    Störung Ursache Behebungsmaßnahme Den Hahn für die Versorgung mit Leichter Gasaustritt beim Ausschalten Es riecht nach Gas. Gas schließen und den Raum gut der Flamme. lüften. Die Flamme ist gelblich Wenden Sie sich bitte an den Brenner verschmutzt. gefärbt. zuständigen Kundendienst. Den Backofen von Hand zünden.
  • Página 76: Indice

    1. INDICE INDICE ..............................76 INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI ..................77 DATI PRODOTTO ........................... 77 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ....................79 4.1 Disimballaggio ............................79 4.2 Posizionamento e livellamento ........................ 79 4.3 Montaggio delle attrezzatura in blocchi ....................80 4.4 Allacciamento del gas ..........................81 4.5 Trasformazione a gas differenti IMMAGINI MANCANTI .................
  • Página 77: Informazioni E Avvertenze Generali

    2. INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI Il presente manuale è stato redatto per favorire la comprensione del funzionamento, l'installazione e la manutenzione della macchina. Il manuale contiene tutte le informazioni e le avvertenze necessarie per la corretta installazione e l'uso dell'apparecchio, così come le informazioni sulle sue caratteristiche e le possibilità, per sfruttare tutto il potenziale a sua disposizione.
  • Página 78: Descrizione Generale Dell'apparecchio

    TARGHETTA DELLE CARATTERISTICHE NOME DELL'APPARECCHIO RIFERIMENTO DEL PRODOTTO NUMERO DI SERIE+DATA DI COSTRUZIONE CARATTERISTICHE ELETTRICHE CARATTERISTICHE GAS NUMERO DI PRATICA DELLA CERTIFICAZIONE Menzionare le caratteristiche elencate quando viene contattato il servizio tecnico. DESCRIZIONE GENERALE DELL'APPARECCHIO...
  • Página 79: Istruzioni Per L'installazione

    Il forno e la piastra radiante verranno forniti con un gancio solleva piastre che consente di togliere la rondella della piastra radiante o il coperchio della spia della platea del forno. ACCESSORI SU RICHIESTA Fagor Industriale possiede il seguente accessorio per sua cucina acquistato (non incluso nell'apparecchio) che può essere richiesto: CODICE: KIT piastra di cottura.
  • Página 80: Montaggio Delle Attrezzatura In Blocchi

    È molto importante che le macchine siano ben livellate, poiché solo in questo modo si ottimizza il suo funzionamento. È importantissimo installare una cappa aspirante per assicurare un buon funzionamento dell’apparecchio. L'attrezzatura deve essere utilizzata in un luogo ben ventilato, secondo il regolamento in vigore per impedire la formazione di concentrazioni inaccettabili di sostanze nocive nel luogo in cui viene installato.
  • Página 81: Allacciamento Del Gas

    Togliere l'eccesso di materiale sigillante. • • Togliere il nastro adesivo. • Montare di nuovo i pannelli portacomandi e i comandi. Allacciamento del gas La connessione a gas dell’apparecchio deve essere realizzata sempre da un TECNICO AUTORIZZATO. • L’installazione generale deve essere dotata di un rubinetto di distribuzione e di un regolatore di pressione, in cui si consiglia installare un rubinetto d’arresto per ciascun apparecchio di consumo.
  • Página 82: Bruciatore Del Forno

    d. Riagganciare il set fiamma pilota e montare gli elementi smontati in precedenza. 4.5.2 Bruciatore del forno 1. Trasformazione dei bruciatori: a. Smontare la platea del forno. b. Smontare gli iniettori “I” dei bruciatori e sostituirli con quelli adeguati a seconda del gas che si utilizza (tabella 3).
  • Página 83: Riciclaggio

    b. Smontare gli iniettori “I” dei bruciatori e sostituirli con quelli adeguati a seconda del gas che si utilizza (tabella 3). c. Posizionare il regolatore dell’aria sulla misura H (tabella 3) secondo il tipo di gas che si vuole utilizzare. d.
  • Página 84: Rischi D'uso

    Rischi d'uso State utilizzando una cucina; non utilizzare quest'apparecchio per fini diversi da quello previsto poiché gli elementi funzionali potrebbero deteriorarsi. Il funzionamento a vuoto della piastra radiante per molto tempo, può provocare un surriscaldamento dei componenti. Pulire gli apparecchi frequentemente. Nel caso di utilizzare dei solventi o prodotti per la pulizia infiammabili, per evitare eventuali incrostazioni del piano di cottura, piastra o forno, pulire sempre con la piastra fredda, i comandi dei bruciatori in posizione di spegnimento e l'interruttore generale sconnesso.
  • Página 85: Consigli Utili

    Spegnimento del bruciatore della piastra radiante Girare il comando della valvola M sulla posizione di spegnimento . • Consigli utili FAGOR consiglia di leggere attentamente i consigli utili descritti qui di seguito per sfruttare tutto il potenziale della sua cucina.
  • Página 86: Pulizia Iniziale

    5.3.2 Manutenzione FAGOR INDUSTRIAL raccomanda di realizzare almeno una volta l'anno, la revisione dei componenti funzionali della cucina per verificare il loro stato e il buon funzionamento dell'apparecchio. Tale revisione deve essere eseguita dal SERVIZIO TECNICO UFFICIALE E/O AUTORIZZATO La sostituzione di uno qualsiasi dei componenti che può...
  • Página 87: Riciclaggio Del Prodotto

    Problema Causa Soluzione Perdita occasionale del gas a causa Chiudere il rubinetto di alimentazione del Odore a gas. dello spegnimento della fiamma. gas e arieggiare il locale. La fiamma è di colore Contattare il servizio di assistenza Bruciatore sporco giallo. tecnica.
  • Página 88 1. İNDEKS İNDEKS..............................88 GENEL BİLGİ VE UYARILAR ......................... 89 ÜRÜN BİLGİLERİ ............................ 89 KURULUM TALİMATLARI ........................91 4.1 Ambalajın çıkarılması ..........................91 4.2 Yerleştirme ve yüksekliğin ayarlaması ....................91 4.3 Blok halindeki cihazın montajı ......................... 92 4.4 Gaz bağlantısı ............................93 4.5 Farklı...
  • Página 89: Ürün Bi̇lgi̇leri̇

    2. GENEL BİLGİ VE UYARILAR Bu kullanım kılavuzu makinanın işleyişi, kurulumu ve bakımını tam anlamıyla anlamayı sağlamak için oluşturulmuştur. Bu kılavuzda, cihazın doğru kurulumu ve kullanımı için gereki bilgi ve uyarıların yanında, cihazınızın tüm potansiyelinden yararlanabilmeniz adına cihazın sunduğu özellik ve olasılıklar hakkında bilgiler de yer almaktadır.
  • Página 90 ÖZELLİKLER PLAKASI CİHAZIN ADI CİHAZIN REFERANSI SERİ NUMARASI+ÜRETİM TARİHİ ELEKTRİKSEL ÖZELLİKLER GAZ ÖZELLİKLERİ SERTİFİKA NUMARASI Teknik servisle iletişime geçtiğinizde belirtilen özellikleri söyleyiniz. CİHAZIN GENEL TANIMI...
  • Página 91 Fırın veya radyant plakanın yanında, radyant plaka kalkanını veya fırının alt kısmındaki pilot düğmenin kapağını çıkarmak için plakaları kaldıran bir kanca tedarik edilir. SİPARİŞE BAĞLI AKSESUARLAR Fagor Industrial, ocak için sipariş üzerine talep edilebilecek (ürüne dahil olmayan) şu aksesuarlara sahiptir: KOD: Pişirme ızgarası KİTİ.
  • Página 92 İyi şekilde işlemesi adına bir aspiratörün kurulması uygun olacaktır Cihazın kurulu olduğu yerde zehirli maddelerin kabul edilemez konsantrasyonlarının oluşmasını önlemek adına, cihazı yeterli havalandırmanın olduğu bir yerde, yürürlükte olan yasal düzenlemelere uygun şekilde kullanın. Eğer duvar 150ºC'ye dayanamayacaksa, cihazı 100mm'lik veya 100mm'den daha fazla bir mesafeye kurmak gerekir.
  • Página 93: Gaz Bağlantısı

    Gaz bağlantısı Cihazın gaz bağlantısı her zaman YETKİLİ BİR TEKNİK eleman tarafından yapılmalıdır. • Genel kurulum bir geçiş anahtarı ve basınç regülatörü ile gerçekleştirilmelidir ve aynı zamanda her bir tüketim aparatı için bir akım kesme anahtarının da konması önerilir. • Gaz bağlantısı için, ocağa iliştirilmesi adına en az Ø12x10mm ve ¾” somun bitişten bir boru kullanılmalıdır.
  • Página 94 4.5.2 Fırın çakmağı 1. Ocakların dönüştürülmesi: a. Fırının alt kısmını çıkarın. b. Ocakların enjektörlerini sökün ve kullanılacak gaza göre uygun enjektörler koyun (tablo 3). c. Kullanılacak gaza göre hava regülatörünü H seviyesine (tablo 3) getirin. d. Fırının alt kısmını tekrar yerine takın. 2.
  • Página 95: Geri Dönüşüm

    d. Kumanda panelini tekrar yerlerine yerleştirin. 4. Pilot düğmelerin dönüştürülmesi: a. Radyant plakanın kalkanını kaldırın. b. Pilot düğme takımını çıkarın. c. Pilot düğmelerin enjektörlerini sökün ve kullanılacak gaza göre uygun enjektörler koyun (tablo 3). d. Pilot düğme takımını tekrar takın ve radyant plakanın kalkanını yerleştirin. Geri dönüşüm Bu ambalaj şunlardan meydana gelmektedir: Ahşap palet.
  • Página 96 Pastalar için fırının üst kılavuz rayları ve fırında ızgara için alt kılavuz raylarının kullanılması • önerilir. Radyant plaka, merkezi en sıcak olan yeri olacak şekilde besinleri bir kap içerisinde (tencere veya • tava) pişirmeye yarar. Ocakların iyi şekilde işlemesi için bacanın kısmen de olsa tıkanmamış olmaması çok önemlidir Aşağıda, tüm işleyiş...
  • Página 97 önerilir. 5.3.2 Bakım FAGOR INDUSTRIAL, cihazın durumunu ve iyi şekilde işlediğini kontrol etmek adına ocağın işlevsel parçalarının yılda en az bir kez revize edilmesini önerir. Bu revizyon, RESMİ VE/VEYA YETKİLİ BİR TEKNİK SERVİS tarafından yapılmalıdır. Hem makinanın hem de kullanıcının güvenliğini etkileyebilecek herhangi bir işlevsel parçanın değiştirilmesi, uygun orijinal yedek parçalar kullanılarak RESMİ...
  • Página 98 Tıkanmasını önlemek adına pilotları düzenli bir şekilde temizleyin. • 5.3.3 Uzun süre kullanmama Uzun bir süre boyunca (tatil, geçici kapama, ...) makina kullanılmayacaksa, aşağıdaki talimatları dikkate alınız: • Gaz girişi musluğunu kapatın. Makinayı ve birleşme alanlarını iyi bir şekilde temizleyin. •...
  • Página 99 NOT: eğer tabloda yer almayan bir arıza meydana gelirse, teknik yardım servisi ile iletişime geçin. Üretici önceden haber vermeden özellikleri değiştirme hakkına sahiptir. 7. ÜRÜNÜN GERİ DÖNÜŞÜME VERİLMESİ Elektrik ve elektronik aletlerin atılması ile ilgili 2012/19/EU sayılı Avrupa standardı elektronik ev aletlerinin, katı...

Tabla de contenido